Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 37567 · 02/11/2012

General Regulation to the Integrated Waste Management LawReglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 25 amendments25 enmiendas

SummaryResumen

This regulation, Executive Decree No. 37567-S-MINAET-H, implements the Integrated Waste Management Law (Law No. 8839) to regulate waste management nationwide. It establishes general provisions and definitions, and creates the Multilevel Commission on Integrated Waste Management as a space for institutional coordination. It regulates citizen participation mechanisms, including public consultation, suggestion boxes, and working groups. It details mandatory planning instruments: the National Policy, the National Plan (declaring the 2019-2025 Action Plan of public interest), municipal plans, generator programs, and Institutional Environmental Management Programs (PGAI). It creates and structures the National Information System for Integrated Waste Management (SINIGIR) as a digital platform for registrations, authorizations, and reporting. It regulates the registration of authorized waste managers, setting categories and differentiated fees. It governs transboundary movements of waste, designating the Ministry of Health as the national authority. It allocates the use of the Integrated Waste Management Fund with specific percentages for municipalities, small waste managers, awards, and oversight. It includes procedures for donation, sale, or export of state assets. It establishes follow-up on complaints before the Environmental Administrative Tribunal and regulates coordinated inspections between the Ministry of Health and municipalities.Este reglamento, decreto ejecutivo N° 37567-S-MINAET-H, desarrolla la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley N° 8839) con el fin de regular la gestión de residuos a nivel nacional. Establece disposiciones generales y definiciones, y crea la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos como espacio de coordinación institucional. Regula los mecanismos de participación ciudadana, incluyendo consulta pública, buzones de observaciones y mesas de trabajo. Detalla los instrumentos de planificación obligatorios: la Política Nacional, el Plan Nacional (con declaratoria de interés público del Plan de Acción 2019-2025), los planes municipales, los programas de los generadores y los programas de gestión ambiental institucional (PGAI). Crea y estructura el Sistema Nacional de Información para la Gestión Integral de Residuos (SINIGIR) como plataforma digital para registros, autorizaciones y reportes. Regula el registro de gestores autorizados, estableciendo categorías y montos diferenciados. Norma los movimientos transfronterizos de residuos, designando al Ministerio de Salud como autoridad nacional. Asigna los usos del Fondo para la Gestión Integral de Residuos con porcentajes específicos para municipalidades, pequeños gestores, premios y fiscalización. Incluye procedimientos para donación, venta o exportación de bienes del Estado. Establece el seguimiento a denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo y regula las inspecciones coordinadas entre el Ministerio de Salud y las municipalidades.

Key excerptExtracto clave

Article 1 - Objective and scope This regulation aims to regulate waste management at the national level, thereby generally implementing Law No. 8839 "Integrated Waste Management Law," in order to ensure coordinated work in integrated waste management to prevent health risks, protect and promote environmental quality, health, and the well-being of the population. Article 5 - Creation of the Multilevel Commission on Integrated Waste Management. The Multilevel Commission on Integrated Waste Management is created, whose objective is to serve as a space for coordination, consultation, exchange, and advice for the participatory construction and execution of the instruments necessary for the application of Law No. 8839 and its regulations. Article 20 - Municipal plans for integrated waste management. Municipalities and district municipal councils, as responsible for the integrated management of waste generated in their canton or district, must participatorily develop and implement a Municipal Integrated Waste Management Plan, in accordance with related national policies and the National Integrated Waste Management Plan.Artículo 1° - Objetivo y alcance El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión de los residuos a nivel nacional, reglamentando para ello en forma general la ley No. 8839 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", a fin de asegurar el trabajo articulado en la gestión integral de residuos para prevenir riesgos sanitarios, proteger y promover la calidad ambiental, la salud y el bienestar de la población. Artículo 5° - De la creación de la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos. Se crea la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos que tiene como objetivo servir como espacio de coordinación, consulta, intercambio y asesoría para la construcción participativa y ejecución de los instrumentos necesarios para la aplicación de la Ley No. 8839 y sus reglamentos. Artículo 20° - Planes municipales para la gestión integral de residuos. Las municipalidades y los concejos municipales de distrito, como responsables de la gestión integral de residuos generados en su cantón o distrito, deben elaborar e implementar en forma participativa un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, en concordancia con las políticas nacionales afines y el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión de los residuos a nivel nacional, reglamentando para ello en forma general la ley No. 8839 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", a fin de asegurar el trabajo articulado en la gestión integral de residuos para prevenir riesgos sanitarios, proteger y promover la calidad ambiental, la salud y el bienestar de la población."

    "This regulation aims to regulate waste management at the national level, thereby generally implementing Law No. 8839 "Integrated Waste Management Law," in order to ensure coordinated work in integrated waste management to prevent health risks, protect and promote environmental quality, health, and the well-being of the population."

    Artículo 1° - Objetivo y alcance

  • "El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión de los residuos a nivel nacional, reglamentando para ello en forma general la ley No. 8839 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", a fin de asegurar el trabajo articulado en la gestión integral de residuos para prevenir riesgos sanitarios, proteger y promover la calidad ambiental, la salud y el bienestar de la población."

    Artículo 1° - Objetivo y alcance

  • "La Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos estará conformada por las siguientes instituciones... La Comisión Multinivel podrá convocar para casos específicos en que se requiera, la participación de otras instituciones, sectores y gestores autorizados con interés en los temas específicos que se trate, procurando una equitativa participación del sector de residuos sólidos."

    "The Multilevel Commission on Integrated Waste Management shall be composed of the following institutions... The Multilevel Commission may convene for specific cases where required, the participation of other institutions, sectors, and authorized managers with interest in the specific issues addressed, seeking equitable participation of the solid waste sector."

    Artículo 6° - Conformación de la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos

  • "La Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos estará conformada por las siguientes instituciones... La Comisión Multinivel podrá convocar para casos específicos en que se requiera, la participación de otras instituciones, sectores y gestores autorizados con interés en los temas específicos que se trate, procurando una equitativa participación del sector de residuos sólidos."

    Artículo 6° - Conformación de la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos

  • "Las municipalidades y los concejos municipales de distrito, como responsables de la gestión integral de residuos generados en su cantón o distrito, deben elaborar e implementar en forma participativa un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, en concordancia con las políticas nacionales afines y el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos."

    "Municipalities and district municipal councils, as responsible for the integrated management of waste generated in their canton or district, must participatorily develop and implement a Municipal Integrated Waste Management Plan, in accordance with related national policies and the National Integrated Waste Management Plan."

    Artículo 20° - Planes municipales para la gestión integral de residuos

  • "Las municipalidades y los concejos municipales de distrito, como responsables de la gestión integral de residuos generados en su cantón o distrito, deben elaborar e implementar en forma participativa un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, en concordancia con las políticas nacionales afines y el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos."

    Artículo 20° - Planes municipales para la gestión integral de residuos

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 37567 General Regulation to the Law for Integrated Waste Management Complete Text of record: ED50B No. 37567-S-MINAET-H THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, THE MINISTER OF HEALTH, THE MINISTER OF THE ENVIRONMENT, ENERGY AND TELECOMMUNICATIONS, AND THE MINISTER OF FINANCE Using the powers conferred in articles 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution, 25, 27 subsection 1), 28 subsection b) and 103 subsection 1) of Law No. 6227 of May 2, 1978 "Ley General de la Administración Pública", 298, 299, 300, 301, 302 and 303 of Law No. 5395 of October 30, 1973 "Ley General de Salud", 2 subsection c) of Law No. 5412 of November 8, 1973 "Ley Orgánica del Ministerio de Salud", 60 and 68 of Law No. 7554 of October 4, 1995 "Ley Orgánica del Ambiente" and Law No. 8839 of June 24, 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos".

1st - That the health of the population is a public interest good protected by the State, therefore it is the authority of the Ministry of Health to watch over the health of the population and sanitary and environmental conditions.

2nd - That it is the duty of the State to adopt the measures that are necessary to prevent or correct environmental contamination, therefore it is the authority of the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to prevent or correct any contamination, alteration or modification of the environment that could harm human health, threaten natural resources or affect the nation's environment in general.

3rd - That in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 of June 24, 2010 and its amendment, the municipalities are responsible for the integrated management of waste generated in their canton, therefore it is their authority to issue regulations and apply the measures necessary to achieve said management in their cantonal territory; likewise, to safeguard municipal autonomy, this law authorizes corporations to employ and develop alternative technologies that are less polluting for the environment.

4th - That by means of said law, the rights, obligations, attributes and responsibilities of society as a whole are established to ensure an integrated waste management, based for this purpose on the principles of shared responsibility, extended producer responsibility, internalization of costs, prevention at source, precautionary principle, access to information, duty to inform, and citizen participation.

5th - That one of the State's interests is to guarantee and promote greater participation from the interested sectors, in accordance with Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, which states that "The best way to deal with environmental issues is with the participation of all citizens at the relevant level", therefore, access to information and participation in decision-making on environmental matters is promoted, participatory construction that is equally recovered and prescribed directly by the Ley para la Gestión Integral de Residuos itself, also as a means of protecting and improving the environment.

THEY DECREE:

General Regulation to the Law for Integrated Waste Management

GENERAL PROVISIONS

Considering:

Therefore,

CHAPTER I

1

This regulation aims to regulate waste management nationally, generally regulating Law No. 8839 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", in order to ensure articulated work in integrated waste management to prevent health risks, protect and promote environmental quality, health, and the well-being of the population.

The foregoing is without prejudice to the possibility of deriving from this law other specific regulations or decrees necessary for its implementation, its objectives, and principles.

Regarding wastewater and environmental contamination by other waste not classifiable as solid, they will be governed by the regulations cited below; this is without prejudice to compliance with the objectives and the application of the principles of the Ley para la Gestión Integral de Residuos and, in particular, hierarchical integrated management:

a. Wastewater discharges, according to the Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto No. 33601-MINAE-S of August 9, 2006 and the Reglamento del Canon Ambiental por Vertidos, Decreto No. 34431-MINAE-S of March 4, 2008.

b. Atmospheric emissions, according to the Reglamento sobre Emisión de Contaminantes Atmosféricos Provenientes de Calderas y Hornos de Tipo Indirecto, Decreto No. 36551-S-MINAET-MTSS of April 27, 2011 and the Reglamento de control de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) in accordance with Law No. 7223 and its amendments, Decreto No. 35676-S-H-MAG-MINAET of August 6, 2009.

2

For the interpretation and application of the provisions established in the Ley para la Gestión Integral de Residuos and this regulation, the following terms are considered:

a. Scrap (Chatarra): Waste consisting of pieces or fragments of any type of metal that are not protected by a trademark or whose producer no longer exists in the market. This type of waste is classified as non-hazardous waste and is not considered as waste of special handling.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) b. Public Consultation (Consulta Pública): Citizen participation mechanism that aims to determine whether the interests of the different sectors that make up society are reflected in the regulatory instruments for integrated waste management, so that before undertaking or authorizing any action, the main concerns expressed regarding the social, economic, environmental, and cultural impacts that could be generated from its preparation and/or execution are known and analyzed.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection a) to subsection b)) c. Non-commercial Contract (Contrato no comercial): Contract between the exporter of hazardous waste and the company responsible for the treatment, in which the type of management to be performed on the waste is stipulated, guaranteeing the adoption of all possible measures to ensure that it is managed in a manner safe for the environment and the health of the population.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection b) to subsection c)) d. Sustainable Product Design (Diseño sostenible de producto): Methodology applied to the design of a product and its manufacturing process, oriented towards prevention or reduction of the environmental impact of those products and processes, which leads towards sustainable production and more rational consumption of resources.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection c) to subsection d)) e. Final Disposal (Disposición final): It is synonymous with elimination and will include all the activities indicated in Appendix 5.A of Decision C (2001)107/FINAL of the OECD, which must be previously authorized by the Ministry of Health. The document Decision C (2001)107/FINAL of the OECD can be found on the website: www.ministeriodesalud.go.cr.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) f. Composition Studies (Estudios de composición): Result of an investigation where methods and technical knowledge have been applied, for the purpose of determining the quantity and type of waste generated by a community, establishment, or any other delimited area.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection d) to subsection f)) g. Institutional Environmental Manager (Gestor ambiental institucional): Natural or legal person who performs professional work in the environmental management field, for the preparation of Institutional Environmental Management Programs and their evaluation instruments, as well as in their review, approval, control, and follow-up process.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection e) to subsection g)) h. Ley No. 8839: Ley para la Gestión Integral de Residuos dated June 24, 2010 and its amendment.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection f) to subsection h)) i. MINAET: Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection g) to subsection i)) j. OECD: Organization for Economic Cooperation and Development.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) k. Sectoral Waste Plans (Planes Sectoriales de Residuos): Voluntary programs for integrated waste management that offer solutions to a specific economic sector. These must focus on specific productive activities or on specific types of waste. Sectoral plans are a voluntary mechanism for compliance with extended producer responsibility.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection h) to subsection k)) l. PYMES: Pequeñas y Medianas Empresas.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection i) to subsection l)) m. Citizen Participation Process (Proceso de participación ciudadana): Process in which the different sectors that make up society and that are linked to integrated waste management (Gestión Integral de Residuos) are informed in order to be involved in the formulation and implementation of public programs and policies on integrated waste management.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection j) to subsection m)) n. Waste Program by Generators (Programa de Residuos por parte de los Generadores): Action plan that incorporates a series of environmental, administrative, and logistical measures to guarantee an integrated management of the waste an activity produces.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection k) to subsection n)) ñ. Institutional Environmental Management Program (Programa de Gestión Ambiental Institucional, PGAI): Planning instrument based on the methodological principles of an Environmental Management System. It starts from an environmental diagnosis of the institutional work that considers all the environmental aspects inherent to the organization, including those related to energy efficiency and climate change. Based on this diagnosis, measures for prevention, mitigation, compensation, or restoration of environmental impacts are prioritized, established, and implemented, whether in the short, medium, or long term, as contemplated in the Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica, Decreto Ejecutivo No. 36499 of March 17, 2011.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection l) to subsection ñ)) o. Recovery (Recuperación): It is synonymous with valorization and will include all the activities indicated in Appendix 5.B of Decision C (2001)107/FINAL of the OECD.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) p. Valorizable Non-Hazardous Waste (Residuos no peligrosos valorizables): Those classes of waste that do not present hazardous characteristics, however, come from non-domestic sources and are recoverable for production processes, health protection, and the environment.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) q. SINIGIR: Sistema Nacional de Información para la Gestión Integral de Residuos.

(Thus added the previous subsection by article 2 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018) r. Open Dump (Vertedero): Site without prior preparation, where waste is deposited, without technique or using very rudimentary techniques, and where adequate control is not exercised.

(Renumbered the previous subsection by article 3 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018, which transferred it from former subsection m) to subsection r))

COORDINATION OF ACTIONS

INTERINSTITUTIONAL COORDINATION

CHAPTER II

Section I

3

The Ministry of Health will issue guidelines for the process of formulating, executing, evaluating, and periodically updating the National Policy and the National Plan for Integrated Waste Management. The application of this process will be done in coordination with the Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE), the Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG), and the representatives of the organizations that make up the Multilevel Commission according to article 6 of this regulation.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

4

For the development of any of the special measures established in article 22 of Ley No. 8839, the Ministry of Health will coordinate with MINAE their adoption, which will be applied via executive decree. Said adoption of special measures may arise at the initiative of these two ministries or the different sectors interested in them and channeled through the Multilevel Commission.

For the formulation of these measures, it is required to have at least a diagnosis of the problem to be solved, a technical, environmental, and financial analysis of the possible alternatives, development of the selected proposal, and the positive and negative environmental, social, and health impacts that this measure will generate. These studies may be carried out by the party interested in the special measures or by order of the ministries promoting these measures.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

Multilevel Commission (Thus modified the name of the previous section by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

Section II

5

The Multilevel Commission on Integrated Waste Management is created, whose objective is to serve as a space for coordination, consultation, exchange, and advice for the participatory construction and execution of the instruments necessary for the application of Ley No. 8839 and its regulations. The Multilevel Commission will be governed in its organization and operation by the provisions established in Book First "Del Régimen Jurídico", Title Second "De los Órganos de la Administración", Chapter Three "De los Órganos Colegiados" of Law No. 6227 of May 2, 1978 "Ley General de la Administración Pública", concerning Collegiate Bodies. The Commission will be coordinated by the Ministry of Health.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

6

The Multilevel Commission on Integrated Waste Management will be composed of the following institutions, which have given their consent to participate in said Commission:

a. The President of the Republic or whomever they designate.

b. The Head of the Ministry of Health or whomever they designate, who will serve as coordinator.

c. The Head of the Ministerio de Ambiente y Energía or whomever they designate.

d. The Head of the Ministerio de Economía, Industria y Comercio or whomever they designate.

e. The National Director of Community Development (DINADECO), or whomever they designate.

f. The Executive President of the Instituto de Desarrollo Rural (INDER), or whomever they designate.

g. The Executive President of the Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), or whomever they designate.

h. The Chairman of the Board of Directors of the Unión Nacional de Gobiernos Locales (UNGL), or whomever they designate.

i. The Chairman of the Board of Directors of the Asociación Nacional de Alcaldías e Intendencias (ANAI), or whomever they designate.

The Multilevel Commission may convene, for specific cases where required, the participation of other institutions, sectors, and authorized managers interested in the specific topics discussed, seeking equitable participation from the solid waste sector.

For the elaboration of the necessary instruments, in accordance with article 9 of Ley No. 8839, the Ministry of Health will form specialized work teams, with the participation of the public and private entities directly involved and invited specialists according to the particularity of the topic to be addressed.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

7

The Multilevel Commission will meet ordinarily every two months and extraordinarily according to the work dynamics. The call to meeting will be made by the Ministry of Health and chaired by the Minister of that portfolio.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

CITIZEN PARTICIPATION

CHAPTER III

8

For the fulfillment of the citizen participation principle established in Ley No. 8839, the Ministry of Health must consider, for its study, the opinions and criteria of citizens and the different sectors, in their various organizational expressions. This body must apply the corresponding participation mechanisms.

9

To ensure the presence of citizens and the different sectors interested in the citizen participation process, the Ministry of Health and municipalities must carry out dissemination and information work, through suitable mechanisms or means, and may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation.

Among the participation mechanisms on the topic of integrated waste management, the following may be contemplated, among others:

a. Public consultation (Consulta pública); b. Observation and opinion box, physical or electronic; c. Working groups (Mesas de trabajo): local, regional and/or sectoral; d. Any other mechanism that adapts to local needs.

The Ministry of Health, through the Dirección de Regulación de la Salud, and the municipalities must systematize and analyze the observations and suggestions they receive. The proposals that arise may be incorporated into the actions of the Ministry of Health or the respective municipal plans.

In compliance with article 5 of Law No. 7794 Código Municipal of April 30, 1998, the municipalities may use the participation mechanisms indicated in the present article.

10

The public consultation must be carried out by convening society to express its opinion and proposals regarding the topic under consultation.

This may be carried out by means of a public hearing or by opening a period for consultation and written observations on said proposal, through the publication of a notice in the Diario Oficial La Gaceta and in a nationally circulated newspaper. The receipt of observations and proposals will be carried out in the manner indicated in said notices. The public consultation period will be ten business days.

11

The observation and opinion boxes on the topic of integrated waste management, must be installed in the Áreas Rectoras de Salud of the Ministry of Health, in the municipalities, or through an electronic means that these institutions will make available, which will be an email address or a space within the institution's website.

The observations and opinions must be systematized immediately when circumstances warrant it.

12

In order to optimize resources, leverage knowledge, articulate initiatives, and maximize results, local, regional, and sectoral working groups (mesas de trabajo) may be convened, for the purpose of preparing legal instruments, technical proposals, analysis of specific problems, in the search for local, regional, or sectoral solutions; which will be convened and coordinated by the institution or municipality responsible for preparing them, according to the provisions established by Ley No. 8839.

All actors with technical knowledge on the topic must be convened, without forgetting the representatives of the communities.

PLANNING INSTRUMENTS FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

GENERALITIES

CHAPTER IV

Section I

13

The National Policy for Integrated Waste Management (Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos) will have a validity period of ten years and will be updated when the governing body deems it pertinent.

The other planning instruments must respond to said policy and to Ley No. 8839, with the aim of establishing the necessary strategies to develop integrated waste management in the country.

14

Planning in matters of integrated waste management has the following purposes:

a. Comply with the policy and objectives of Ley No. 8839; b. Have a technological, legal, and institutional platform; c. Coordinate actions at the local, regional, and national levels; d. Integrate initiatives by creating synergies to optimize and maximize resources; e. Visualize in the short, medium, and long term to promote the sustainability of actions.

f. Determine the required resources and optimize their use.

15

In accordance with Ley No. 8839, the planning instruments for integrated waste management are the following:

a. The National Policy for Integrated Waste Management (Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos) b. The National Plan for Integrated Waste Management; c. The Municipal Plans for Integrated Waste Management; d. The Waste Programs by Generators; e. The Sectoral Waste Plans or by nature of waste; f. The Institutional Environmental Management Systems, which correspond to the Programas de Gestión Ambiental Institucional established in the Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica.

16

For the design of the planning instruments from the previous article, with the exception of subsection d) which must comply with the provisions of article 24 of this regulation, the following requirements must be met:

a. Have information that allows knowing the generation and composition of the waste; b. Base planning on the hierarchy of integrated waste management to implement strategies for prevention at source, minimization in the generation of waste, reuse, valorization, treatment, and environmentally safe disposal thereof; c. Establish goals, responsible parties, resources, and compliance indicators; d. Incorporate dissemination, awareness, and training actions for the target population of the respective instrument.

e. Establish follow-up and monitoring actions within the framework of the plan that allow knowing the compliance and impact of the implemented actions.

17

The follow-up and oversight of the planning instruments correspond to the Ministry of Health, in accordance with the evaluation criteria that it defines. In the case of the PGAI, their oversight corresponds to the Comisión Técnica Evaluadora, in accordance with Decreto Ejecutivo No. 36499-MINAET-S "Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica" of March 17, 2011.

NATIONAL PLAN FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

Section II

18

The Action Plan for Integrated Waste Management 2019-2025 is declared of public and national interest, as well as the strategic actions necessary for its proper execution, which will be published on the Ministry of Health's website, www.ministeriodesalud.go.cr.

The strategic actions of the Action Plan for Integrated Waste Management 2019-2025 are mandatory for the different actors that the Plan establishes as responsible parties, according to what is indicated in said Plan. The Ministry of Health will coordinate the review of the national plan every five years, in coordination with all the actors listed as responsible for complying with the strategic actions.

The Multilevel Commission on Integrated Waste Management will be responsible for monitoring and evaluating the Plan.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 43450 of April 8, 2022)

19

The Ministry of Health must exercise control over the compliance by the actors with the responsibilities established in the plan's strategic actions. For this, it will carry out the following actions:

a. Convene, on a semi-annual basis, the responsible actors to coordinate the actions related to the national plan's compliance.

b. Periodically evaluate the impacts of the plan's application in accordance with the instrument that the Ministry of Health establishes for this purpose.

c. Request once a year from the actors with assigned responsibilities in the plan, a report on the implementation and compliance with the strategic actions that correspond to them.

MUNICIPAL PLANS

Section III

20

Municipalities and municipal district councils, as those responsible for the integrated management of waste generated in their canton or district, must prepare and implement in a participatory manner a Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos), in accordance with related national policies and the National Plan for Integrated Waste Management. To achieve the above, the Manual for the Preparation of Municipal Plans for Integrated Management of Solid Waste is available, which provides step-by-step guidance in the preparation of said planning instrument, which will be used at the convenience of the municipalities and district councils and can be found on the Ministry of Health's website: www.ministeriodesalud.go.cr.

Municipalities and municipal district councils may make the necessary adjustments according to the needs of the canton or district.

Municipalities and municipal district councils are authorized to develop alternative technologies for waste treatment that comply with national legislation. For this purpose, they may use the planning and management instruments provided in the Código Municipal, among them the mechanisms for associative and business integration. They are also authorized to establish differentiated rates, according to the type and quantity of waste, to those generators who separate at the source, or another form of fiscal incentive or award for the generator or the manager who contributes in the canton to the integrated management of waste.

The information contained in the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management must be entered by each municipality and municipal district council into the SINIGIR platform.

(Thus amended by article 1 of executive decree No. 41526 of December 4, 2018)

21

The municipalities will make known the Municipal Plan for Integrated Waste Management in their respective territorial jurisdictions, in order to promote its implementation and encourage the participation of the different actors.

To do so, in compliance with the provisions established in article 12 of Ley No. 8839, a public hearing must be held in accordance with the following procedure that may be used at the convenience of the municipalities:

a. The public hearing must be convened by means of a publication in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta), 15 calendar days prior to the holding of the same. The publication of the notice of the public hearing must contain: the date, time, and place where it will be held, the agenda, with an indication of who will preside over it, the mechanism for presenting and receiving verbal and written observations that the residents of the canton and persons with a legitimate interest may wish to formulate. This hearing must also be publicized through other local or national media. Likewise, the publication must indicate the place where interested parties can consult the document on which the hearing will be based.

b. The Municipal Council (Concejo Municipal) must specify the objective, scope, and manner of conducting the public hearing. Furthermore, it must be carried out in a single stage at the time and day established for such purpose.

c. A record must be kept of the attendees at said hearing. For this purpose, attendees shall sign an attendance sheet indicating their full name, address, signature, identity card number, and whether they represent any organization with an interest in the matter.

d. A documentary record must be kept of all observations made by the attendees.

22

Municipal plans for integrated solid waste management (planes municipales de gestión integral de residuos sólidos) must contain the following:

a. Diagnosis of the current situation of solid waste management in the canton, which includes:

1. Establishing the composition and generation of ordinary waste (residuos ordinarios) produced in the canton in the last year. In the absence of composition studies, national references or those from research institutions in the country that can be validated for the canton's reality may be used. In addition, hazardous waste (residuos peligrosos) and waste requiring special handling (residuos de manejo especial) must be included if this information is available.

2. Collection frequency and coverage (geographic and percentage of population covered), in addition to the percentage of population covered, and the estimated number of inhabitants with collection service.

3. A record of experiences, initiatives, and existing resources in the canton for integrated waste management.

4. Identification and record of existing management technologies and practices.

5. Final disposal sites, their useful life, and the amount deposited in tons per year, as well as identification of existing clandestine disposal sites in the canton.

6. Determining the financial sources of resources available in the canton for providing integrated waste management services, both by the municipality and by other entities involved in waste management.

7. Establishing, in a specific manner, the problems the canton has in achieving integrated solid waste management.

8. Establishing the priority requirements for compliance with current legislation regarding integrated solid waste management.

b. Strategic guidelines 1. Scope of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (geographic coverage, time, and type of waste); 2. General objective; 3. Specific objectives; 4. Action Plan, which must contain, based on the objectives, goals, indicators of goal compliance, estimated timelines for goal compliance, activities/actions aimed at achieving the goal, progress indicators, human and financial resources, responsible parties, and a schedule.

c. Monitoring and control plan:

1. Basic description of the proposed monitoring system, establishing responsible parties, areas involved, dates, and application frequencies.

2. Establishment of indicators for monitoring and evaluation.

WASTE PROGRAMS BY GENERATORS

Anexo 1 contains an action plan format that can serve as a guide for those municipalities that deem it pertinent.

Section IV

23

Activities regulated by the General Regulation for the Granting of Operating Permits by the Ministry of Health (Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud), Decreto Ejecutivo No. 34728 of May 28, 2008 and its amendments; by the General Regulation for the Granting of the Veterinary Operation Certificate (Reglamento General para el Otorgamiento del Certificado Veterinario de Operación), Decreto Ejecutivo No. 34859 of October 20, 2008 and its amendments; and by the General Regulation on Environmental Impact Assessment (EIA) Procedures (Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA)), Decreto Ejecutivo No. 31849 of May 24, 2004 and its amendments, must have an integrated waste management program (programa de manejo integral de residuos) for the waste generated by their activity and keep it updated.

In accordance with Transitorio XI of Ley No. 8839, it must be understood that the Waste Management Plans (Planes de Manejo de Desechos) mentioned in said permits and certificates currently correspond to the Integrated Waste Management Programs by Generators (Programas de Manejo Integral de Residuos por parte de los generadores) established by Article 14 of Ley No. 8839, which must be prepared in accordance with the principles and objectives established in Ley No. 8839 and the requirements set forth in this regulation.

The foregoing is so that the activities regulated by the General Regulation for the Granting of Operating Permits by the Ministry of Health (Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud), Decreto Ejecutivo No. 34728 of May 28, 2008 and its amendments comply with the provisions of Ley No. 8839.

24

The integrated waste management programs by generators must comply, in addition to the requirements established in Anexo 2 of this Regulation, with the following:

a. Indicate the person or persons responsible for waste matters within the generating entity, as well as other internal and external actors involved.

b. Identify the hazardous waste and waste requiring special handling that may be generated. Generators must manage this waste in accordance with the regulations established for this purpose and as part of this program.

c. Indicate the authorized waste managers (gestores autorizados) or the destination of the separated waste.

Activities classified as low risk in Article 10 of Decreto Ejecutivo No. 34859 of October 20, 2008, "Reglamento General para el Otorgamiento del Certificado Veterinario de Operación," and its amendments, and type C activities, indicated in Article 5 of Decreto Ejecutivo No. 34728 of May 28, 2008, "Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud," and its amendments, only need to comply with the Generator Data and Table 1 of Anexo 2 of this regulation.

25

Generators may incorporate into the program other actions that promote measures to encourage sustainable purchasing, the implementation of the principles of shared responsibility and extended producer responsibility through actions of sustainable product design, cleaner production, and post-consumer product or packaging take-back schemes, for those products that have not been declared as requiring special handling by the Ministry of Health, in accordance with Article 41 of Ley No. 8839.

26

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

INSTITUTIONAL ENVIRONMENTAL MANAGEMENT PROGRAMS

Section V

27

Institutions of the Public Administration, public enterprises, and municipalities, in order to fulfill the requirement of having an environmental management system, as established in Article 28 of Ley No. 8839, must develop and implement Institutional Environmental Management Programs (Programas de Gestión Ambiental Institucional, PGAI), as established in the Regulation for the Development of Institutional Environmental Management Programs in the Public Sector of Costa Rica (Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica).

28

To guarantee the implementation and sustainability of the Environmental Management Programs, the institutions of the public administration, public enterprises, and municipalities must have an institutional environmental manager and consolidate within the institution's structure the functions of the Institutional PGAI Commission (Comisión Institucional de los PGAI).

29

The management of waste generated by Public Administration institutions, public enterprises, and municipalities must be included in the Institutional Environmental Management Program and must respect the principles contained in Ley No. 8839.

NATIONAL INFORMATION SYSTEM FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

CHAPTER V

30

The National Information System for Integrated Waste Management (SINIGIR) shall be responsible for the digital processing of registrations and authorizations from the Ministry of Health regarding integrated waste management and shall compile information on the inventories of waste generated and valorized, in accordance with Ley No. 8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," and this regulation.

The SINIGIR System may operate both on the operating platform of the National Environmental Information System (SINIA) of MINAET, as well as on the National Health Surveillance System (SINAVIS) of the Ministry of Health. The role of system administrator will be the responsibility of the Ministry of Health, with the technical support of the National Institute of Statistics and Censuses (INEC).

The Institutional Environmental Management Programs (PGAI) shall not be registered in the SINIGIR system, but rather must be submitted to MINAE using the format of the PGAI waste registration tools located at the site: http://www.digeca.go.cr/areas/herramientas-para-elaborar-pgai.

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

31

Municipalities and district municipal councils must update, before March 30 of each year, the information contained in the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos), along with a progress report on the fulfillment of said Plan, based on its Action Plan.

Private sector generating entities must update, before March 30 of each year, the information contained in their integrated waste management programs.

Authorized waste managers (gestores autorizados) must update, before March 30 of each year, the information contained in their Waste Manager Operation Report.

Compliance Units (Unidades de Cumplimiento) must update, before March 30 of each year, the information contained in their annual compliance report.

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

32

To guarantee the quality of the information, administrative records, as the main sources of the indicators for the SINIGIR, must meet at least the following characteristics:

a. Date on which the data is recorded; b. Name of the person filling in the information; c. Units of measurement and calculation method; d. Clearly respond to the indicator's variables.

33

In accordance with the principles of access to information and the duty to inform established in Ley No. 8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," the Ministry of Health shall prepare an annual national report on the state of integrated waste management.

General data information on integrated waste management from the SINIGIR platform shall be accessible to the general population, respecting confidentiality and restricting access to the data of users registered in the system.

Likewise, the Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía) shall have access to the data and information on waste management contained in the SINIGIR system, especially for the purpose of supplying information to the National Environmental Information System (SINIA) and the Pollutant Release and Transfer Register (RETC).

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

NATIONAL EDUCATION PROGRAM FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

CHAPTER VI

34

According to Ley No. 8839, the Ministry of Public Education, in the sphere of formal education, shall formulate and implement the National Education Program for Integrated Waste Management, in public and private preschool, primary, and secondary educational centers nationwide, in their different modalities, for which it must coordinate with the Ministry of Health.

On the other hand, higher education and technical institutions must, by means of a directive, establish in the academic programs of careers related to the subject, training in integrated waste management, according to the principles and objectives of Ley No. 8839.

35

In the sphere of non-formal and informal education, the aim must be to position the topic of integrated waste management among the country's population through communication and social information to induce the population towards a culture of reduction, separation, valorization, and recycling of waste.

In the sphere of non-formal education, the Ministry of Health will be responsible for the design and follow-up of a communication and/or marketing plan for the positioning of values on the topic of integrated waste management.

The Ministry of Health shall coordinate the content of advertising concerning the topic of integrated waste management with the sectors involved, so that the messages are oriented towards the positioning of values.

PROMOTION OF INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

CHAPTER VII

36

8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," for projects promoting integrated waste management in their communities.

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

37

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 41526 of December 4, 2018)

38

Municipalities may promote the establishment of awards or recognitions for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, waste managers, or social and environmental organizations, to stimulate separation, recovery, reduction, cleanliness, and ornateness in their cantons.

THE FUND FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT

CHAPTER VIII

39

The Fund is an instrument that contributes economic resources to finance a set of actions that promote integrated waste management in the country.

Said fund shall have the purpose of financing those initiatives aimed at:

a. The control, follow-up, monitoring, and evaluation of integrated waste management by the governing body.

b. Operational, technological, and educational changes that allow for a paradigm shift in integrated waste management in the municipal sector.

c. The strengthening and formalization of waste recovery activities undertaken by micro-enterprises, formal and informal reclaimers, educational centers, and community groups, promoting linkages in integrated waste management.

d. The dissemination and awareness-raising for the general population regarding individual and collective responsibilities in matters of integrated waste management.

e. The organization and dissemination of the awards established in this regulation.

40

The resources collected through the application of subparagraphs a) to g) and j) of Article 29 of Ley N° 8839 must be used only for the categories and proportions indicated below:

a. 25 percent of the amount collected shall be used for the municipal sector to allocate to training, advice, and support in the implementation of actions and projects for the solution of integrated waste management, which are proposed in the municipal plan for integrated waste management, preferably jointly (mancomunadamente).

b. 20 percent of the amount collected shall be used to support the financing, training, and investments of projects by small waste managers.

c. 20 percent of the amount collected shall be used to promote the awards established by this regulation.

d. 10 percent of the amount collected shall be used to finance the control requirements of municipal plans, waste managers, generators, and producers by the Ministry of Health.

e. 15 percent of the amount collected shall be used to finance registration requirements, national-level planning instruments, information systems, personnel training, and other administration and operation expenses of the Ministry of Health.

f. 10 percent of the amount collected shall be used for education and awareness-raising activities on integrated waste management directed at the population or key social actors, by the Ministry of Health.

These categories and percentages shall be reviewed every two years by the Ministry of Health.

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 43450 of April 8, 2022)

40 bis

For the allocation of the resource indicated in subparagraph b) of Article 40, the interested party must submit to the Customer Service Directorate (Dirección de Atención al Cliente) of the Ministry of Health, a letter requesting financial support, in which the criteria indicated below must be developed:

i. General information of the applicant: Name, legal representative, legal or personal identification number, telephone numbers, address, email, and website; ii. Project Name; iii. Summary of the problem to be solved; iv. Objectives; v. Health and environmental goals; vi. Geographic coverage of the project; vii. Stages of execution of the total project until its completion; viii. Complementary sources of financing other than the GIR Fund; ix. Main contributions or benefits of the project, both at an environmental, economic, and social level; x. Demonstrate the installed capacity (administrative and technical) for the execution or supervision of the project, attaching any document that demonstrates the applicant's experience; xi. Proposed physical execution program, containing a schedule and financial programming.

The Customer Service Directorate of the Ministry of Health has a period of three business days to forward the request to the Directorate of Radiological Protection and Environmental Health (Dirección de Protección Radiológica y Salud Ambiental), which will be responsible for presenting said request at the next meeting of the Multilevel Commission (Comisión Multinivel) for the purpose of analyzing the content, verifying the information presented by the interested party, and if necessary, this directorate would issue a single deficiency notice (prevención) within a period of three business days counted from the Multilevel Commission meeting, so that the interested party completes the omitted requirements in the request, clarifies, or corrects the information.

The applicant shall have a maximum period of ten business days, counted from the notification of the deficiency notice. If they fail to comply with what was requested, without further formalities, the Directorate of Radiological Protection and Environmental Health will proceed to archive the request; it must also report accordingly to the Multilevel Commission at its next meeting.

If the project and the allocation of resources are approved, the Directorate of Radiological Protection and Environmental Health shall communicate this to the interested party; their procedure will be subject to budgetary content, for which purpose said Directorate shall forward the documentation to the Executing Unit of the "Integrated Waste Management Program" (Programa de Gestión Integral de Residuos), which will respond to this Directorate within a period of 15 business days; the latter will communicate with the interested party within a period of 3 days, and the Directorate of Radiological Protection and Environmental Health of the Ministry of Health will report accordingly at the next meeting of the Multilevel Commission.

For the uses established in subparagraphs d) and e), the programming established by the Ministry of Health shall apply. The funds shall be executed by the Ministry of Health, taking into account the health and environmental priorities defined by the latter.

(Thus added by Article 2 of Decreto Ejecutivo N° 43450 of April 8, 2022)

41

In accordance with Article 185 of the Constitution on the Principle of the Single State Treasury (Principio de Caja Única del Estado) and Article 30 of Ley 8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," the resources arising from the application of the cited Law shall enter the accounts assigned by the National Treasury (Tesorería Nacional) and notified through the official electronic means published on the Ministry of Finance's website, and shall be available on the website of the Ministry of Health, www.ministeriodesalud.go.cr.

(Thus amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 43450 of April 8, 2022)

42

This fund shall be administered by the Administrative Division (División Administrativa) and audited by the General Directorate of Audit (Dirección General de Auditoría), both of the Ministry of Health. The fund administration must annually submit a report on income and budget execution.

The resources entering the fund that must be administered by the Ministry of Health must be incorporated into a budget program called "Programa de Gestión Integral de Residuos." The Program shall have an Executing Unit headed by a person in charge, who must coordinate with the Administrative Division everything related to the annual budget programming and the budget execution for the current period, all in accordance with Ley No. 8131, "Ley de la Administración Financiera de la República y Presupuestos Públicos" of September 18, 2001.

43

Furthermore, three special accounts are created, linked to the special account of the Single State Treasury, created in Articles 25 and Transitorio III of Ley No. 8839, for the purpose of managing the funds arising from what is indicated in subparagraphs g), h), i), and j) of Article 24 of Ley No. 8839.

The first of these accounts shall receive the amounts set by the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo), in accordance with the provisions of subparagraph g) of Article 24 of Ley No. 8839, and shall be administered by the Ministry of Health.

The second of these accounts shall receive the amounts set by the Administrative Environmental Tribunal, in accordance with the provisions of subparagraph j) of Article 24 of Ley No. 8839. The funds from said account shall be transferred via the Integrated Waste Management Program of the Ministry of Health, by the National Treasury to the municipality of the place where the environmental damage occurred. They shall be used exclusively for the on-site restoration of the natural resource impacted by the damage. When such restoration is impossible, said funds shall be dedicated to the environment in general, or to the restoration of a place similar to the affected site.

The provisions of the preceding paragraph shall be understood without prejudice to the power of the Administrative Environmental Tribunal to order the accused—by means of a precautionary measure and/or final act—to carry out on their own account the necessary environmental measures of stabilization, mitigation, compensation, or restoration, with said responsible party assuming all costs involved in the undertaking, execution, monitoring, and control of said environmental measures that must be executed without delay.

The third of these accounts shall receive the amounts set by the Administrative Environmental Tribunal in accordance with the provisions of subparagraphs h) and i) of Article 24 of Ley No. 8839, corresponding to compensation for damages for the loss of environmental services or other damages that public institutions or society have suffered and are attributable to the environmental damage. The funds from this account shall be transferred by the National Treasury to the municipality of the place where the environmental damage occurred, and shall be used to fulfill the objectives of Ley No. 8839, including follow-up, supervision, surveillance, and control regarding waste, by means of a transfer within the Integrated Waste Management Program of the Ministry of Health.

These amounts must be transferred to the respective municipality within the month following their collection by the National Treasury.

STATE PURCHASES AND GOODS

CHAPTER IX

44

For the proper implementation of the sustainability criteria applicable to purchases made by State institutions, as well as the evaluation parameters established by Article 29 of Ley No. 8839, the General Directorate of Administration of Goods and Administrative Contracting (Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa) of the Ministry of Finance, in coordination with the technical bodies involved, shall issue the technical regulations that the Administration must consider for the application of the sustainable criteria to be followed, as well as the mechanisms to implement the additional weighting for bidders who, under equal conditions, apply said criteria, among them that of integrated waste management, issuing for this purpose the policies, directives, technical guides, and any other means it deems pertinent for such purpose.

45

In order to barter, sell, donate, or export, by any of these means, waste or reusable materials that have commercial value, institutions must observe the following:

a. For the disposal of goods belonging to dependencies of the Central Government Administration, these must follow the procedures established in Decreto Ejecutivo N° 40797-H of November 28, 2017, "Reglamento para el registro y control de bienes de la administración central y reforma al artículo 144 del Decreto Ejecutivo N° 32988 Reglamento a la Ley de la Administración Financiera de la República y Presupuestos Públicos del 31 de enero de 2006" and Ley N° 7494 of May 2, 1995, "Ley de Contratación Administrativa" and its Regulation.

(Thus amended the preceding subparagraph by Article 1 of Decreto Ejecutivo N° 43450 of April 8, 2022) b. When these institutions make donations, they must inform the General Directorate of Administration of Goods and Administrative Contracting of the Ministry of Finance, following for this purpose the procedures and requirements established in Chapter II of the Regulation for the Registration and Control of Goods of the Central Administration (Reglamento para el Registro y Control de Bienes de la Administración Central). For these purposes, an Institutional Donation Recommendation Commission (Comisión de Recomendación de Donaciones Institucional) shall be constituted, under the terms of said Regulation, which shall issue a recommendation on the distribution of the donations, providing support for the highest-ranking official, or the person delegated this function, to approve the final donation. The record must be expressly notified to the interested party and to the General Directorate of Administration of Goods and Administrative Contracting of the Ministry of Finance, through the means it determines.

c. Each four-month period (in the months of April, August, and December of each year), the administrative instance responsible for the custody of goods of each institution shall prepare a report of the donations made, with the record number, name of the beneficiary, location by province, and donated goods. This report must be sent to the General Directorate of Administration of Goods and Administrative Contracting of the Ministry of Finance, so that it can verify that the donated goods or merchandise in question have been distributed equitably. If the report is not prepared, the General Directorate shall proceed to inform the respective superior head of such non-compliance, so that the applicable sanctions may be imposed.

In order to remove the asset from the institution's equity, the Central Government Administration shall apply the provisions of the Regulation for the Registration and Control of Goods of the Central Administration; other institutions shall follow their current internal regulations, or failing that, on a supplementary basis, shall apply the provisions of the aforementioned Regulation.

d. Office furniture, equipment, and other movable assets not used by autonomous and semi-autonomous institutions, declared disused or in poor condition, may be subject to donation in accordance with the procedures and guidelines issued for this purpose by the Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa, as established in the Law for the Distribution of Confiscated and Forfeited Assets, Law No. 6106 of November 7, 1977. Donations may be granted to entities declared of public interest, social interest, or non-profit, educational centers or institutions, or other State agencies that are registered in the registry of institutions eligible to receive donations maintained by the Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa.

For assets destined for sale or exchange, institutions of both the Central Administration and autonomous and semi-autonomous entities must refer to the regulations in the Administrative Procurement Law, Law No. 7494 of May 2, 1995, and its Regulations.

In the event that the export of waste resulting from the use, consumption, and end-of-life exhaustion of assets acquired by State institutions in fulfilling their purposes or for other reasons is required, such waste may be exported for reuse in third-party markets, for which prior authorization from the Ministry of Health will be required, in accordance with the guidelines that this agency will issue for this purpose, following criteria of economy, competitiveness, and procedural simplification.

REGISTRY OF WASTE MANAGERS (REGISTRO DE GESTORES)

CHAPTER X

46

For the purposes of Article 32 of Law No. 8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," an authorized waste manager is that individual or legal entity, public, private, or mixed economy, dedicated to the total or partial integrated waste management (gestión integral). Within this management are the stages of collection, transportation, storage, valorization (valorización), disassembly (desensamblaje), export, import, treatment, and final disposal.

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

47

The Registry of Waste Managers is hereby created within the Ministry of Health.

The requirements for registering as a waste manager are as follows:

a. Possess a valid sanitary operating permit for the corresponding waste management stage, which will be verified during the registration process.

b. Pay the respective amount for the registration fee, established in this regulation.

c. Have an integrated waste management (gestión integral de residuos) program, in its capacity as a waste generator, and a flow diagram of its process, which are requirements of the sanitary operating permit.

d. For those applicants for the management of valorization, disassembly, treatment, and final disposal activities, they must indicate the installed capacity for one or several of the activities requested, in their integrated waste management program.

Municipalities that directly provide integrated waste management services are exempted from registering as waste managers.

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

48

The procedures for the Registry of Waste Managers will be carried out through the SINIGIR platform of the Ministry of Health.

To do so, the applicant must register the information contained in Annex II of this regulation and comply with the requirements indicated in the preceding article.

The review process for the registration application, as well as the resolution deadlines by the Ministry of Health, are contemplated in the Regulations for the digital processing of registrations and authorizations of the Ministry of Health in integrated waste management on the SINIGIR platform.

The list of authorized waste managers will be available on the Ministry of Health's electronic page: www.ministeriodesalud.go.cr/.

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

49

In accordance with Article 32 of Law No. 8839 of June 24, 2010, "Ley para la Gestión Integral de Residuos," waste managers shall pay the following amount for initial registration and for each registration renewal:

a. Large Waste Managers: two thousand dollars (US$2000) b. Medium: one thousand dollars (US$1000) c. Small: one hundred dollars (US$100) d. Micro: twenty-five dollars (US$25).

The categorization by size is established in Decreto Ejecutivo No. 39295-MEIC of June 22, 2015, "Reglamento de la Ley de Fortalecimiento de las Pequeñas y Medianas Empresas, Ley No. 8262 of May 2, 2002." Micro and small enterprises that are registered as such in the PYMES Registry created in subparagraph i) of Article 3 of Law No. 6054 of June 14, 1977, "Ley Orgánica del Ministerio de Economía, Industria y Comercio" and its amendments, shall pay an amount of five dollars (US$5).

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

50

The procedures and requirements for the modification of the information registered by the authorized waste manager on the SINIGIR platform are contemplated in the Regulations for the digital processing of registrations and authorizations of the Ministry of Health in integrated waste management on the SINIGIR platform.

The registration certificate as an Authorized Waste Manager must be renewed every five years. The procedure and requirements for the renewal of the authorized waste manager registration certificate on the SINIGIR platform are contemplated in the Regulations for the digital processing of registrations and authorizations of the Ministry of Health in integrated waste management on the SINIGIR platform.

The registration of an Authorized Waste Manager may be canceled for the following reasons:

a. Voluntary withdrawal from the activity, for which the manager must communicate this in writing to the Ministry of Health.

b. When they do not renew their registration.

c. When they do not have a valid sanitary operating permit.

d. When they fail to comply with the provisions of the current regulations, following the corresponding administrative or judicial process.

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

51

Authorized waste managers must annually register an operation report on the SINIGIR platform, which is mandatory. Failure to comply implies a suspension of the registration as a Waste Manager.

The information to be registered in the report is contemplated in the Regulations for the digital processing of registrations and authorizations of the Ministry of Health in integrated waste management on the SINIGIR platform.

Waste Managers authorized for the operation of a sanitary landfill (relleno sanitario) must register the operational report semi-annually on the SINIGIR platform, in accordance with Article 38 of Decreto Ejecutivo No. 38928-S of November 14, 2014, "Reglamento sobre Rellenos Sanitarios." (As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

52

The plans and programs for the follow-up and control of Authorized Waste Managers, as well as the handling of complaints received about them, will be contemplated in the Annual Operative Plan of the Ministry of Health.

For this purpose, the Ministry of Health, through the information contained on the SINIGIR platform, will define the nature and frequency of such controls, which must be carried out on a regular and scheduled basis. This will be done through the inspection of facilities and the control of documentation and information contained on the SINIGIR platform, which may be carried out without prior notice.

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 41526 of December 4, 2018)

53

The control comprises the analysis of the documentation and includes the review of the records found in the registration files as waste managers or in the files of the establishments or installations. It also includes the necessary documentation that demonstrates the traceability of the different wastes being managed.

TRANSBOUNDARY MOVEMENTS OF WASTE

CHAPTER XI

54

For the purposes of transboundary movements of hazardous waste stipulated in the annexes of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, the Ministry of Health is the Designated National Authority.

Excepted from these procedures is the export of waste carried out to the United States of America, which shall be done in accordance with the provisions established in the "Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the Republic of Costa Rica and the Government of the United States of America (Agreement made through an exchange of notes between CR and the U.S.)," formalized through Decreto Ejecutivo No. 30766-RE of September 23, 2002.

55

For the export of hazardous waste to other countries, the interested party must submit the respective application to the Ministry of Health, providing the following requirements:

a. Notification and movement tracking forms for the shipment, duly completed. These forms are available in Annex IV of this Regulation and can be downloaded electronically from the web page www.basel.int.

b. Non-commercial contract with the company that will provide treatment to the waste in the receiving country.

c. Payment of financial guarantees, insurance, or policy.

d. Declaration of the land, sea, or air route that the hazardous shipment will take.

56

Once the exporter has signed the non-commercial contract with the treatment company and has the financial guarantees and insurance, they must request that the Ministry of Health notify the countries in transit and the receiving country of the hazardous waste about the export.

57

In the event that the hazardous waste must pass in transit through other countries, the designated national authorities of those countries must authorize the passage of hazardous waste or materials in transit, through an official document that must be presented to the Ministry of Health of Costa Rica at the time of applying for the corresponding export permit. If 60 days or more elapse between the time the Ministry of Health issued the transit request and the designated national authority of the transit country does not respond, said request shall be deemed to have been approved.

58

Only when the receiving country of the hazardous waste, through its designated national authority, issues the respective authorization, can the transboundary movement be carried out.

59

Once the export has been completed, the exporter must provide a copy of the movement tracking document, signed by the importer and/or treater of the hazardous waste, to the respective file in the Ministry of Health, so that the complete cycle of export, import, and destruction or treatment of the waste is completed. This document shall indicate the weight sent, the date of receipt, and the date of destruction or treatment.

60

When dealing with an export of valorizable (valorizables) waste, the Ministry of Health, through the respective technical note, shall carry out the monitoring and control of such valorizable materials through the exporter, in order to guarantee their traceability. The exporter must indicate the country of export, the name of the waste manager that will treat or valorize it, and proof of the final destination of the waste. This information must feed the SNIGIR.

61

When dealing with the import of waste to be valorized in the country, in accordance with Article 35 of Law No. 8839, the following procedure must be followed:

a. The interested party must request in writing from the Ministry of Health, providing supporting documents, the authorization for the import of waste, for which they must indicate:

1. Type of waste and quantity to be imported; 2. Presentation of the same; 3. Destination of the same within the national territory; 4. Authorized waste manager that will valorize them; 5. Technology to be used for its valorization or process in which they will be utilized as raw material; 6. Percentage of waste that will be utilized; 7. The way in which that percentage of non-utilizable waste will be treated and disposed of; as well as the waste manager that will be responsible for them. 8. Point of entry into the national territory.

b. The Ministry of Health will request the technical opinion of the Technical Secretariat for the Rational Management of Chemical Substances (Secretaría Técnica para la Gestión Racional de Sustancias Químicas), in those cases where there are doubts regarding the classification of the waste to be imported as ordinary waste and in exceptional cases, which will have a deadline of 25 business days to pronounce on the advisability or not of said import; c. The Ministry of Health, based on the technical opinion of the Secretariat and the conditions established in Article 35 of Law No. 8839, through a substantiated resolution, will authorize or reject the application to import waste for its valorization in the country, for which it will have a deadline of ten business days, except in cases where a technical opinion must be requested from the Technical Secretariat for the Rational Management of Chemical Substances, for which the deadline will be 35 business days, including the deadline indicated in subparagraph b) of this article.

COMPLAINTS AND INSPECTIONS

CHAPTER XII

62

In the case of complaints for administrative infractions established by Law No. 8839 in Articles 48, 49, and 50, they shall be filed in accordance with Decreto Ejecutivo No. 34136-MINAE of June 20, 2007, "Reglamento de Procedimientos del Tribunal Ambiental Administrativo." In the case of crimes, complaints shall be filed directly with the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público).

(As amended by Article 1 of Decreto Ejecutivo No. 43450 of April 8, 2022)

63

In accordance with Article 53 of Law No. 8839, for the oversight of integrated waste management programs by generators, the corresponding Dirección de Área Rectora de Salud shall coordinate with the respective municipality when deemed necessary. In these cases, the following procedure will apply:

a. If a complaint is filed with a municipality, the person responsible for it or its environmental manager shall notify the Área Rectora de Salud of the matter, to coordinate the visit and carry out the respective oversight regarding compliance with the waste program of the accused generator.

b. If the complaint is filed with the Área Rectora de Salud, it may coordinate with the official responsible for the municipality or its environmental manager, and conduct a visit to carry out the respective oversight regarding compliance with the integrated waste management program by the accused generator.

c. In the event of possible environmental damage due to poor waste management, the Dirección de Área Rectora de Salud and the municipality of the canton shall act ex officio and jointly coordinate the visit to carry out the respective oversight of compliance with the integrated waste management program by the generator and with Law No. 8839, and, if deemed necessary, file the respective complaint.

64

The municipal inspector who learns of the commission of any of the conducts described in subparagraphs a), b), and c) of Article 50 of Law No. 8839, shall issue a summons ticket before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).

This ticket shall record the name of the alleged offender, their identification number, qualifications, and home address; likewise, the statement of the articles violated, and preliminarily the imposition of a minimum fine of one base salary under the terms of Article 2 of Law No. 7337 "Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal" of May 5, 1993; the ticket shall contain the express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Environmental Administrative Tribunal, and it shall also warn that the Tribunal may declare additional payments for environmental damage repair.

If there are witnesses or other evidentiary elements, the municipal inspector shall record all data relating to them.

The Environmental Administrative Tribunal may, without further procedure, confirm the minimum sanction imposed or open the corresponding proceeding to increase it, or if it considers that additional payments for environmental damage are applicable.

FINAL AND TRANSITORY PROVISIONS

CHAPTER XIII

65

34647-S-MINAE of May 28, 2008, "Aprobación y Declaratoria de Interés Público y Nacional del Plan de Residuos Sólidos - Costa Rica (PRESOL)," are hereby repealed.

66

34728-S "Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud" of May 28, 2008, is hereby repealed.

67

30720-H "Reglamento para el Registro y Control de Bienes de la Administración Central" of August 26, 2002, published in La Gaceta No. 188 of October 1, 2002, are hereby amended to read in the future as follows:

"Article 32. – Derecognition of assets due to breakage, disuse, expiration. In the case of derecognition of assets due to breakage, damage, alteration, disuse, expiration, wear, or other similar causes not attributable to the person responsible for the assets, the requirements indicated in Article 27 and the obligations stipulated in Article 13 of this Regulation must be fulfilled.

Once the destruction authorization is issued by the competent official, destruction must proceed in accordance with environmental standards, as well as the provisions established by the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos), its regulations, and other pertinent regulations, and with the drafting of a record by the institutional office responsible for controlling assets. In this record, the assets shall be detailed by classification and other information identifying the asset being derecognized, and it shall be signed by the acting officials.

For the purposes of this article, 'destruction' shall be understood as 'To reduce something material to pieces or ashes, or to cause serious damage that renders it definitively useless for the purpose of its initial production and acquisition.'"

33

Any derecognition of unserviceable assets shall require the following documentation:

a. List of assets eligible for derecognition by destruction (description, asset tag number, condition, appraisal, and location of the assets), justified and duly signed by the competent official for such cases.

b. Declaration by the responsible person regarding the condition of the assets, expressly stating the reasons why they are unserviceable for the service, that they are not utilizable, and that in their view they have no commercial value that would make their sale or donation advisable or possible.

c. Express statement that the waste generated by the destruction of the assets will be disposed of in accordance with environmental regulations, as well as the provisions established in the Law for Integrated Waste Management and its Regulations and other pertinent regulations issued by the governing entities or bodies of the area, and that it will cause the least possible impact on the environment.

The official in charge of the institutional assets unit shall proceed to inspect the assets, together with at least one official from the programming and control division of the Institutional Procurement Office or legal advisory unit, for the purpose of drafting the corresponding record, prior to executing the destruction of the assets in accordance with existing environmental standards. These officials must proceed to sign the respective record.

The respective record shall state the condition of the assets, identifying those that are eligible for destruction and those that can be sold or donated.

The unit responsible for the destruction shall proceed to execute the destruction of those assets authorized in the respective record, in accordance with existing environmental standards, communicating this action to the institutional asset administration unit.

The institution must report on the actions taken to the Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa in each quarterly report.

It is the responsibility of each institution to ensure compliance with internal control measures to safeguard institutional assets, as well as the environmental standards applicable to the waste derived from the assets it disposed of in fulfilling its purposes, in compliance with current legislation."

68

32988 "Reglamento a la Ley de Administración Financiera de la República y Presupuestos Públicos," of January 31, 2006, published in La Gaceta No. 74 of April 18, 2006, is hereby amended to read in the future as follows:

"Article 145. – Destruction of assets. The destruction of unserviceable assets must be reported by the Asset Management Unit in the periodic and annual reports that must be sent to the Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa. Such destruction must be carried out in accordance with the provisions of the Regulations for the Registration and Control of Assets of the Central Administration."

I
II

Once this term has expired, any manager who has not applied for registration must initiate the procedures for enrollment as a new manager, in accordance with the provisions of this decree.

III
IV
69

Given at the Presidency of the Republic. San José, on the second day of November, two thousand twelve.

OUTLINE FOR THE DEVELOPMENT OF THE MUNICIPAL PLAN FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT (PLAN MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS)

PARTS OF THE PLANASPECTS TO CONSIDER
a) Diagnosis of the Current Situation of the Municipality regarding solid waste management1. Composition and generation of waste produced per year in the canton
2. Collection frequency and coverage
3. Experiences, initiatives, and existing resources in the canton for integrated waste management
4. Technologies and existing management practices
5. Final disposal sites, their lifespan, and quantity deposited in tons per year. Also, identification of existing clandestine disposal sites in the canton.
6. Financial resource sources available in the canton for the provision of integrated waste management services (municipal or private sector).
7. Problematic issues of the canton regarding integrated solid waste management
8. Priority requirements for compliance with current legislation regarding integrated solid waste management
b) Strategic Guidelines1. Scope of the PMGIR (geographic coverage, timelines, types of waste)
2. General Objective
3. Specific Objectives
4. Action Plan
c) Monitoring and Control Plan1. Proposed monitoring system (responsible parties, areas involved, dates, and application frequencies)
2. Indicators for monitoring and evaluation

MATRIX FOR THE DEVELOPMENT OF THE ACTION PLAN OF THE PMGIRS

ObjectiveGoalsProgress IndicatorsActivitiesResponsible PartiesHuman ResourcesFinancial and Other ResourcesDates

FORMAT FOR THE INTEGRATED WASTE MANAGEMENT PROGRAM BY GENERATORS (PROGRAMA DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS POR PARTE DE LOS GENERADORES) Objectives of the Programs:

▪ Promote actions by productive sectors towards the principle of waste hierarchy (jerarquización de los residuos).

▪ Promote shared responsibility and extended producer responsibility through integrated waste management instruments.

1. Generator Data

Name or Legal Name (Nombre o Razón Social):
Legal Identification Number: (attach a Legal Certification issued no more than one month prior)
Exact Address:
Legal Representative:
Email
Phone NO.: Cell Phone NO.: Fax NO.:

I Step: Diagnosis 1.1 The Program must include a diagnosis of the waste generation produced and identify a series of aspects of this, as set forth in Table 1.

TABLE 1 WASTE GENERATION Types of waste1 1 By type of waste, this refers to ordinary, special, and hazardous waste.

Source of Waste Quantities (Kg-tons) Storage Conditions Transport Conditions Destination of Waste2 2 The documentation verifying the destination of the waste detailed must be attached.

Type of records used for the control of the destination of the waste 1.2 Based on the diagnosis, identify the main weaknesses in the current waste management and define the challenges posed to achieve adequate integrated waste management. To do this, Table 2 must be completed.

TABLE 2 IDENTIFICATION OF WEAKNESSES AND CHALLENGES FROM THE WASTE HIERARCHY (JERARQUIZACIÓN DE LOS RESIDUOS) PERSPECTIVE

Waste HierarchyCurrent WeaknessesChallenges
Prevention at source
Minimization in generation
Reuse of waste
Treatment
Final disposal

II Step: Program Design Based on the results of the diagnosis, a program must be developed containing a series of actions that necessarily involve: strategies for prevention at source, minimization of waste generation, reuse, valorization, and environmentally safe disposal of the same. The Program must contain the following information:

1Programs must include in their activities the aspects of dissemination, awareness-raising, and training for all those persons who are linked in one way or another to the Program, whether as implementers or target audience.

TABLE 3 WASTE PROGRAM BY GENERATORS Challenge Objective Goal Compliance Indicator Activity (with its respective sub-activities) Resources Responsible Party `---------------------` Step III: Follow-up and Monitoring The Program must have an annual follow-up and monitoring mechanism through which the activities and goals established in the Program can be evaluated annually. In this way, its progress and achievements can be identified.

Table 4 Annual Follow-up and Monitoring Activity Baseline Goal Indicator Current status of the activity Observations

REGISTRATION FORM FOR WASTE MANAGERS (GESTORES DE RESIDUOS)

1. GENERAL DATA
INDIVIDUAL (PERSONA FISICA)
1.1 Full Name
1.2 Identification, passport, or residency number:1.3 Email:
1.4 Address:
Province:District:Canton:
Other directions:
1.5 Phone:1.6 Fax:1.7 Cell No:
LEGAL ENTITY (PERSONA JURIDICA)
1.8 Name:
1.9 Legal Name (Razón Social):
1.10 Address:
ProvinceCanton:District:
Other directions:
1.11 Phone:1.12 Fax:1.13 Cell:
2. GENERAL DATA OF THE WASTE MANAGER
2.1 Company Name:
2.2 Address:
Province:District:Canton:
Other directions:
2.3 Phone:2.4 Fax:2.5 Cell:
2.6 Sanitary Operating Permit2.7 Municipal License2.8 Consecutive ID DIGEPYME
3. TYPE OF MANAGEMENT (Total or Partial) Mark the stage(s) in which you participate
3.1 Collection3.6 Export
3.2 Transport3.7 Treatment
3.3 Storage (Acopio)3.8 Final Disposal
3.4 Recovery (Recycling)3.9 Total Process (All of the above)
3.5 Disassembly
4. TYPE OF WASTE MANAGED (Mark with (X) and indicate approximate quantities in tons per month)
Type of WasteMark with (x)Approximate quantity per month
4.1 Ordinary
4.2 Non-hazardous recoverable
4.3 Hazardous
4.4 Special management
5. HAZARDOUS AND SPECIAL WASTE (Specify based on the following classification, mark with (X ))
Hazardous wasteMark with (x)Approximate quantity per monthSpecial management wasteMark with (x)Approximate quantity per month
5.1 Bioinfectious5.7 Electronic
5.2 Corrosive5.8 Household Appliances

 

5.3 Radioactive5.9 Batteries
5.4 Explosive5.10 Fluorescent
5.5 Toxic5.11 Other/specify
5.6 Flammable
6. DESTINATION OF WASTE
DestinationExact Location
6.1 Export (indicate places/countries)
6.2 Company for co-processing
6.3 Recycling company and/or plant
6.4 Sanitary Landfill
6.5 Other/specify
7. TECHNOLOGIES USED (indicate in detail)

   

a. Nature of the Technology
b. Classification of the establishment according to the Industrial Hygiene Regulation (Reglamento sobre Higiene Industrial):
InoffensiveInsalubrious
UncomfortableDangerous
Observations:
c. Number of people (workers, users or clients)d. Extension or physical area
e. Types and Volumes of waste
f. Waste generated, effects or agents that may cause contamination

  (As amended by Article 1 of Executive Decree No. 41526 of December 4, 2018)

NOTIFICATION AND MOVEMENT DOCUMENTS FOR THE CONTROL OF TRANSBOUNDARY MOVEMENT OF HAZARDOUS WASTES AND INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THESE DOCUMENTS             Instructions for completing the notification and movement documents Introduction                            1. International instruments have been established to control the export and import of wastes that may pose a risk or danger to human health and the environment. Of these, the two that have exerted the greatest influence are the Basel Convention¹, whose secretariat is administered by the United Nations Environment Programme (UNEP), and Decision C(2001)107/FINAL of the Council of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) (hereinafter, "the OECD Decision")². Member States of the European Union are also obliged to comply with a European Community regulation³. The Basel Convention and the European Community regulation refer to international movements of waste, regardless of whether the objective is disposal or recovery, while the OECD Decision only covers movements of waste destined for recovery operations within the OECD area. All instruments are subject to a series of administrative controls by the Parties implementing them.

  1 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, March 22, 1989. See www.basel.int.

2 OECD Council Decision C(2001) 107/FINAL concerning the control of transboundary movements of wastes destined for recovery operations; the previous decision is a consolidation of texts adopted by the Council on June 14, 2001, and February 28, 2002 (with amendments). See http://www.oecd.org/department/0,2688,en_2649_34397_1_1_1_1_1,00.html.

3 Council Regulation (EEC) No 259/93 of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community is currently in force (Official Journal of the European Communities No. L30, 6.2.1993 (with amendments)). It will be repealed, with effect from July 12, 2007, when Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council on shipments of waste (Official Journal No L190, 12.7.2006) enters into force. See http://europa.eu.int/comm/environment/waste/shipments/index.htm.

                                                    2. These instructions contain some necessary explanations for completing the notification and movement documents. Both documents are compatible with the three instruments mentioned above, as they take into account the specific requirements established in the Basel Convention, the OECD Decision, and the European Community regulation. However, because the documents are broad enough to take all three instruments into account, not all the Boxes in the document will be applicable to all instruments, and, consequently, it may not be necessary to complete all the Boxes in a given case. Any specific requirement relating solely to one of the control systems has been indicated through the use of footnotes. It is also possible that national legislation adopted for the implementation of said instruments uses terminology that does not match that adopted in the Basel Convention and the OECD Decision. For example, the European Community regulation prefers the term "shipment" (envío) instead of "movement" (movimiento), and therefore, the titles of the notification and movement documents reflect that discrepancy by using the term "movement/shipment" (movimiento/envío).

                         3. The documents include the terms "disposal" (eliminación) and "recovery" (recuperación), as they are defined differently in the three instruments. In the European Community regulation and the OECD Decision, "disposal" is used to refer to the operations listed in Annex IV.A of the Basel Convention and Appendix 5.A of the OECD Decision, while "recovery" includes the operations listed in Annex IV.B of the Basel Convention and Appendix 5.B of the OECD Decision. However, in the Basel Convention itself, the term "disposal" is used to refer to both disposal and recovery operations.

                         4. It shall be the responsibility of the national competent authorities of each State of export to provide and issue the notification and movement documents (in both printed and electronic versions). To do so, they will use a numbering system that makes it possible to track a specific shipment of waste. The numbering system shall include a prefix with the country code that can be found in the ISO 3166 standard abbreviation list.

                         5. Countries may wish to issue the documents on paper size conforming to their national standards (generally, ISO A4, in accordance with the United Nations recommendation). However, to facilitate international use and to account for the difference between ISO A4 paper size and that used in North America, the frame size of the forms should not exceed 183 by 262 mm, with margins aligned at the top and left side of the paper.

 

II. Purpose of the notification and movement documents

                         6. The purpose of the notification document is to provide the competent authorities of the countries concerned with the information they need to assess the acceptability of proposed waste movements. The document includes space for the competent authorities to acknowledge receipt of the notification and, if necessary, to give their written consent to the proposed movement.

                         7. The movement document must accompany a shipment of waste at all times, from the time it leaves the waste generating entity until its arrival at the disposal or recovery facility in another country. Every person involved in a transboundary movement shall sign the movement document upon delivery or receipt of the waste in question. The document provides space for detailed information on all carriers of the shipment. The movement document also has spaces to record the passage of the shipment through the customs offices of all countries concerned. (Although this is not a strict requirement in the three international instruments, the national legislation of some countries stipulates these procedures, as well as information to ensure adequate control of the movement.) Finally, the competent body responsible for the disposal or recovery must use the document to certify that the waste has been received and that the recovery or disposal operation has been completed.

 

III. General requirements

                         8. Those completing printed copies of the documents must use block letters or uppercase letters in permanent ink throughout the document. Signatures must also be written in permanent ink, and the name of the authorized representative must appear in uppercase letters next to the signature. In the case of minor errors, for example, the use of an incorrect waste code, a correction may be made with the approval of the competent authorities. The new text must be marked and signed or stamped, and the date of modification must be indicated. In the case of significant changes or corrections, a new form must be completed.

                         9. The forms have been designed so that they can be easily completed electronically. In such a case, the necessary security measures must be adopted to prevent improper use of the forms. Any change made to a completed form with the approval of the competent authorities must be visibly indicated. When using electronic forms transmitted via electronic mail, they must be accompanied by a digital signature.

                         10. To facilitate translation, the documents require a code, rather than text, to complete various Boxes. Where text must be used, it should be in a language acceptable to the competent authorities of the country of import and, if necessary, to the other competent authorities.

                         11. A six-digit format must be used to indicate the date. For example, January 29, 2006 should appear as 29.01.06 (Day. Month. Year).

                         12. When it is necessary to incorporate annexes or appendices with additional information to the documents, each one must include the reference number of the relevant document and cite the box to which it refers.

 

IV. Specific instructions for completing the notification document

                         13. The exporter or the competent authority of the State of export must complete, as appropriate, Boxes 1 to 18 (with the exception of the notification number in Box 3). Where possible, the waste generator must also sign Box 17.

                         14. Boxes 1 and 2: Indicate the registration number (if applicable), the full name, the address (including the country name), the telephone and fax numbers (including the country code), and the electronic mail address of the exporter or the competent authority of the State of export, as applicable, and of the importer⁴ , as well as the name of the contact person responsible for the shipment. The telephone and fax numbers and the electronic mail address should facilitate contact with all relevant persons at any time in relation to a possible incident during the shipment.

4 In the European Community, the terms notifier (notificador) and consignee (consignatario) are used instead of exporter and importer.

                           15. Normally, the importer would be the disposal or recovery facility mentioned in Box 10. However, in some cases, the importer may be another person, for example, a recognised trader, an agent, a broker, or a legal entity, such as the headquarters or mailing address of the receiving disposal or recovery facility mentioned in Box 10. To act as an importer, a recognised trader, agent, broker, or legal entity must be subject to the jurisdiction of the country of import and possess or have some other form of legal control over the waste at the time the shipment arrives in the country of import. In such cases, Box 2 should be completed with the information relating to the recognised trader or legal entity.

                         16. Box 3: When issuing a notification document, the competent authority shall provide, in accordance with its own system, an identification number to be printed in this box (see paragraph 4, supra). The corresponding boxes should be marked to indicate:

  a) Whether the notification covers a single shipment (single notification) or multiple shipments (general notification); b) Whether the waste shipped is destined for disposal (eliminación) (which, as noted in paragraphs 1 and 3 supra, is possible for a shipment falling within the scope of the Basel Convention or the European Community regulation, but not that of the OECD Decision) or for recovery; and c) Whether the waste being shipped is destined for a facility that has been granted prior consent to receive certain wastes subject to the Amber control procedure in accordance with case 2 of "Operation of the Amber control procedure" (see Chapter II, Section D of the OECD Decision).

                         17. Boxes 4, 5, and 6: For both single and multiple shipments, the number of shipments must be indicated in Box 4, and the expected date of the single shipment, or, in the case of multiple shipments, the dates of the first and last of them, in Box 6. In Box 5, indicate the weight in tonnes (1 megagram (Mg) or 1,000 kg) or the volume in cubic meters (1,000 liters) of the waste. Other units of the metric system, such as kilograms or liters, are also acceptable; when used, the unit of measure must be indicated and that unit must be marked with a cross on the document. Some countries may require the weight to be indicated. In multiple shipments, the total quantity shipped must not exceed the quantity declared in Box 5. The intended period for movements indicated in Box 6 may not exceed one year, except for multiple shipments to pre-consented recovery facilities falling within the scope of the OECD Decision (see paragraph 16(c)), in which case the intended period for shipments may not exceed three years. For multiple shipments, the Basel Convention stipulates that the expected dates or the expected frequency and the estimated quantity of each shipment be indicated in Boxes 5 and 6, or attached in an annex. When a competent authority issues a written consent to the movement, and the period of validity of said consent in Box 20 differs from the period indicated in Box 6, the decision of the competent authority takes precedence over the information contained in Box 6.

                         18. Box 7: The types of packaging should be indicated using the codes from the list of abbreviations and codes attached to the notification document. If special handling precautions are required, such as those required by producers' handling instructions for employees, health and safety information, including information on how to behave in the event of spillage and emergency transport guides, check the appropriate box and attach the information in an annex.

                         19. Box 8: Provide the following necessary information about the carrier or carriers involved in the shipment: registration number (if applicable), full name, address (including the country name), telephone and fax numbers (including the country code), electronic mail address, and contact name of the person responsible for the shipment. If more than one carrier is involved, a complete list providing the appropriate information for each must be attached to the notification document. If transport is organized by a freight forwarder, information about them should be provided in Box 8, and the information for each carrier should be provided in an annex. The mode of transport should be indicated using the abbreviations found in the list of abbreviations and codes attached to the notification document.

                         20. Box 9: Provide the required information about the waste generator. This information is a requirement of the Basel Convention, and many countries require it under their national legislation⁵. In contrast, this information is not necessary for movements of waste destined for recovery under the OECD Decision. The generator's registration number should be indicated, if applicable. If the exporter is the waste generator, write "Same as Box 1". If the waste was produced by more than one generator, write "See attached list" and include a list providing the requested information for each generator. When the generator is unknown, the name of the person in possession or having control of those wastes must be given. The definition of "generator" used in the Basel Convention states that in cases where the true generator of the wastes is unknown, the generator is deemed to be the person who is in possession of or has control over those wastes. Also provide information on the process through which the waste was generated and the site of generation. Some countries may accept that the information on the generator be provided in a separate annex only available to the competent authorities.

  5 In the European Community, the term "producer" (productor) is used instead of "generator".

                           21. Box 10: Provide the required information on the destination of the shipment by first marking the type of facility concerned: disposal or recovery. If applicable, the registration number should be indicated. If the person responsible for the disposal or recovery is also the importer, indicate "Same as Box 2" here. If the disposal or recovery operation is a D13-D15 or R12 or R13 operation (according to the definitions of operations set out in the list of abbreviations and codes attached to the notification document), the facility performing the operation, together with the location where it will actually take place, must be mentioned in Box 10. In such a case, the corresponding information about the facility or facilities where any subsequent R12/R13 or D13-D15 operation and the D1-D12 or R1-R11 operation(s) do or may take place must be provided in an annex. Provide information on the actual site of disposal or recovery if different from the facility address.

                         22. Box 11: Indicate the type of recovery or disposal operation using the "R -" or "D-" codes that appear in the list of abbreviations and codes attached to the notification document⁶. The OECD Decision only covers transboundary movements of wastes destined for recovery operations ("R-" codes) within the OECD area. If the disposal or recovery operation is a D13-D15 or R12 or R13 operation, the corresponding information on subsequent operations (an R12/R13 or D13-D15, as well as D1-D12 or R1-R11) must be indicated in an annex. Also indicate the technology to be employed. Furthermore, specify the reason for export (however, this requirement does not appear in the OECD Decision).

6 In the European Community regulation, the definition of operation R1 in the list of abbreviations differs from that used in the Basel Convention and the OECD Decision, and therefore, both definitions are provided, starting with the text of the Basel Convention. There are other differences in form between the terminology used in the European Community and that used in the Basel Convention and the OECD Decision, which are not mentioned in the list of abbreviations.

                           23. Box 12: Indicate the name or names by which the material is commonly known or its trade name and the names of its main components (in terms of quantity and/or hazard) and their relative concentrations (expressed as a percentage), if known. In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and specify which of these are destined for recovery. In accordance with national legislation, a chemical analysis of the composition of the waste may be required. Attach additional information in an annex, if necessary.

                         24. Box 13: Indicate the physical characteristics of the waste at normal temperatures and pressures using the codes included in the list of abbreviations and codes attached to the notification document.

                         25. Box 14: Indicate the code that identifies the waste in accordance with the system adopted under the Basel Convention (item (i) of Box 14) and, where applicable, the systems adopted in the OECD Decision (item (ii)) and other accepted classification systems (items (iii) to (xii)). According to the OECD Decision, a single waste code (from the Basel or OECD system) must be indicated, except for mixtures of wastes for which no single entry exists. In such a case, the code for each fraction should be indicated in order of importance (in an annex, if necessary).

  a) Item (i): The Annex VIII codes of the Basel Convention should be used for wastes that are subject to control under the Basel Convention and the OECD Decision (see Part I of Appendix 4 of the OECD Decision). The Annex IX codes of the Basel Convention should be used for wastes that are not normally subject to control under the Basel Convention and the OECD Decision but which, for a specific reason, such as contamination with hazardous substances or a different classification according to national regulations, are subject to such control (see Part I of Appendix 3 of the OECD Decision). Basel Annexes VIII and IX can be found in the text of the Basel Convention as well as in the Instruction Manual, which can be requested from the Secretariat of the Basel Convention. If a waste is not listed in Annexes VIII or IX of the Basel Convention, enter "not listed".

  • b)Item (ii): OECD member countries must use the OECD codes for wastes listed in Part II of Appendices 3 and 4 of the OECD Decision, i.e., wastes that have no equivalent in the Basel Convention listing or which, under the OECD Decision, have a different level of control from that stipulated by the Basel Convention.
  • c)Item (iii): Member States of the European Union must use the codes included in the European Community list of wastes (see Commission Decision 2000/532/EC, as amended)⁷.

7 See http://europa.eu.int/eur-lex/en/consleg/main/2000/en_2000D0532_index.html.

  d) Items (iv) and (v): If applicable, the national identification codes used in the country of export and, if known, in the country of import should be used.

  • e)Item (vi): If useful or required by the competent authorities, add any other code or additional information here that might facilitate the identification of the waste.
  • f)Item (vii): Indicate the appropriate "Y-" code(s) or "Y" codes according to the "Categories of wastes to be controlled" (see Annex I of the Basel Convention and Appendix I of the OECD Decision), or according to the "Categories of wastes requiring special consideration", as set out in Annex II of the Basel Convention (see Appendix 2 of the Basel Manual of Instructions), if any exist. The OECD Decision does not stipulate "Y-" codes, except in cases where the waste shipment falls within one of the two "Categories of wastes requiring special consideration" under the Basel Convention (Y46 and Y47 or Annex II wastes), in which case the Basel "Y-" code must be indicated.
  • g)Item (viii): If applicable, indicate the appropriate "H-" codes here, i.e., the codes indicating the hazardous characteristics of the waste (see the list of abbreviations and codes attached to the notification document).
  • h)Item (ix): If applicable, indicate here the United Nations class(es) indicating the hazardous characteristics of the waste according to the United Nations classification (see the list of abbreviations and codes attached to the notification document) and are required for compliance with international regulations for the transport of dangerous goods (see the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulations (Orange Book, latest edition)⁸.

8 See http://www.unece.org/trans/danger/danger.htm.

  i) Items (x) and (xi): If applicable, indicate here the appropriate United Nations number(s) and the United Nations shipping name(s). These are used to identify wastes according to the United Nations classification system and are required for compliance with international regulations for the transport of dangerous goods (see the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods. Model Regulations (Orange Book, latest edition)⁸.

  • j)Item (xii): If applicable, indicate the customs code(s) here that enable customs authorities to identify the waste (see the list of codes and commodities from the "Harmonized Commodity Description and Coding System" developed by the World Customs Organization in Brussels).

                         26. Box 15: The Basel Convention uses the term "States", while the OECD Decision refers to "member countries" and the European Community regulation to "Member States". In line (a) of Box 15, indicate the name of the States/countries of export, transit, or import or the codes for each country or State using the ISO 3166 ⁹ standard abbreviations. In line (b), indicate the code number of the respective competent authority of each country if so required by the national legislation of that country, and in line (c), enter the border crossing or port number and, where applicable, the code number of the customs office as the point of entry into or departure from a given country. For transit countries, provide the line (c) information for the points of entry and exit. If more than three transit countries are involved in a given movement, attach the appropriate information in an annex.

9 In the European Community, the terms "dispatch" (procedencia) and "destination" (destino) are used instead of "export" and "import".

                           27. Box 16: This box shall be completed for movements involving the entry into, passage through, or exit from Member States of the European Union.

                         28. Box 17: Each copy of the notification document must be signed and dated by the exporter (or by the recognised trader, agent, or broker if acting as the exporter) or the competent authority of the State of export, as appropriate, before it is forwarded to the competent authorities of the countries concerned. Under the Basel Convention, the waste generator must also sign the declaration. This option may not be feasible in cases where there are several generators (national legislation may have definitions regarding feasibility). Furthermore, when the generator is unknown, the person in possession or having control of the waste must sign. Some countries also require the declaration to certify the existence of insurance against third-party liability. Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document.

29. Recuadro 18: Indicate the number of annexes containing any additional information provided with the notification document (see Recuadros 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20, or 21). Each annex must include a reference to the notification number to which it refers, which is indicated on the right side of recuadro 3.

30. Recuadro 19: This recuadro is used by the competent authority to acknowledge receipt of the notification. Under the Basel Convention, this acknowledgment is made by the competent authority or authorities of the country or countries of import (as applicable) and of transit. Under the OECD Decision, the acknowledgment is made by the competent authority of the country of import. Some countries may require, in accordance with national legislation, that the competent authority of the country of export issue an acknowledgment.

31. Recuadros 20 and 21: Recuadro 20 may be used by the competent authorities of any country involved when a written consent for the transboundary movement of wastes is provided. The Basel Convention (unless a country has decided not to require written consent for transit and has informed the other Parties thereto in accordance with Article 6, paragraph 4 of the Basel Convention) and some countries always stipulate written consent, while the OECD Decision does not contain such a requirement. Indicate the name of the country (or its code, using the ISO 3166 standard abbreviations), the date on which consent is given, and the date of its expiry. If the movement is subject to specific conditions, the competent authority in question should mark the appropriate box and specify the conditions in recuadro 21 or in an annex to the notification document. If a competent authority wishes to object to the movement, it should do so by writing the word "OBJECTION" in recuadro 20. Recuadro 21, or a separate sheet, may then be used to explain the reasons for the objection.

V. Specific instructions for completing the movement document

32. The exporter or the competent authority of the State of export, as appropriate, must complete Recuadros 2 to 16, except for the means of transport, date of transfer, and signature, which appear in Recuadros 8 a) to 8 c) and must be filled in by the carrier or its representative. The importer must complete recuadro 17 if they are not the person responsible for the disposal or recovery and they take charge of the waste shipment after it arrives in the country of import.

33. Recuadro 1: Enter the shipment notification number. This is copied from recuadro 3 of the notification document.

34. Recuadro 2: In the case of a general notification for multiple shipments, enter the serial number of the shipment and the total intended number of shipments indicated in recuadro 4 of the notification document. (For example, write "4" and "11" if this is the fourth shipment out of a total of 11 shipments foreseen in the general notification in question). In the case of a single notification, enter 1/1.

35. Recuadros 3 and 4: Reproduce the same information about the exporter or the competent authority of the State of export, as appropriate, and the importer that appears in Recuadros 1 and 2 of the notification document.

36. Recuadro 5: Indicate the actual weight in tonnes (1 megagram (Mg) or 1,000 kg) or the volume in cubic metres (e.g., 1,000 litres) of the waste. Other metric units, such as kilograms or litres, are also acceptable; when used, the unit of measurement must be indicated and that unit must be marked on the form. Some countries may require weight to be indicated. Where possible, attach copies of weighbridge tickets.

37. Recuadro 6: Indicate the date on which the shipment actually commences. The start dates of all shipments must fall within the period of validity issued by the competent authorities. When the different competent authorities involved have granted different periods of validity, the shipment or shipments may only take place during the period when the consents of all competent authorities are simultaneously valid.

38. Recuadro 7: The type(s) of packaging must be indicated using the codes from the list of abbreviations and codes attached to the movement document. If special handling precautions are required, such as those set out in the producer's handling instructions for employees, health and safety information, including information on how to behave in the event of spills, and emergency transport guides, check the appropriate box and attach the information in an annex. Also enter the number of packages making up the shipment.

39. Recuadros 8 a), b), and c): Enter the registration number (where applicable), name, address (including the country name), telephone and fax numbers (including the country code), and email address of each carrier. If more than three carriers are involved, the appropriate information on each one must be attached to the movement document. When the transport is organized by a freight forwarder, information about the forwarder must be presented in recuadro 8 and the information on each carrier must be presented in an annex. The means of transport, date of transfer, and signature shall be entered by the carrier or the representative of the carrier taking possession of the shipment. A copy of the movement document must be kept by the exporter. At each successive transfer of the shipment, the new carrier or the representative of the carrier taking possession of the shipment must comply with the same requirement and also sign the document. The previous carrier must retain a signed copy of the document.

40. Recuadro 9: Reproduce the information contained in recuadro 9 of the notification document.

41. Recuadros 10 and 11: Reproduce the information contained in Recuadros 10 and 11 of the notification document. If the person responsible for disposal or recovery is also the importer, write in recuadro 10: "Same as recuadro 4". If the disposal or recovery operation is an operation D13 to D15 or R12 or R13 (according to the definitions of operations set out in the list of abbreviations and codes attached to the notification document), the information on the facility performing that operation, as presented in recuadro 10, is sufficient. It is not necessary to include further information in the movement document on any other facility subsequently performing R12/R13 or D13-D15 operations and the subsequent facilities performing the D1-D12 or R1-R11 operation(s).

42. Recuadros 12, 13, and 14: Reproduce the information contained in Recuadros 12, 13, and 14 of the notification document.

43. Recuadro 15: At the time of shipment, the exporter (or the recognized trader or dealer or broker if acting as exporter) or the competent authority of the State of export, as appropriate, or the waste generator in accordance with the Basel Convention, must sign and date the movement document. Some countries may require that copies or originals of the notification document containing the written consent, including any conditions from the competent authorities, be attached to the movement document.

44. Recuadro 16: This recuadro may be used by any person involved in a transboundary movement (exporter or the competent authority of the State of export, as appropriate, importer, any competent authority, carrier) in specific cases where national legislation requires more detailed information on a specific point (for example, information on the port where a change to a different mode of transport occurs, the number of containers and their identification number, or additional proof or stamps indicating that the movement has been approved by the competent authorities).

45. Recuadro 17: This recuadro must be completed by the importer if they are not the person responsible for the disposal or recovery and if the importer takes charge of the wastes after the shipment arrives in the country of import.

46. Recuadro 18: This recuadro must be completed by the authorized representative of the disposal or recovery facility upon receipt of the waste shipment. Check the box for the appropriate type of facility. Regarding the quantity received, please refer to the specific instructions for recuadro 5 (paragraph 36). A signed copy of the movement document is given to the last carrier. If the shipment is rejected for any reason, the representative of the disposal or recovery facility must immediately contact their competent authority. Under the OECD Decision, signed copies of the movement document must be sent to the exporter and to the competent authority of the countries concerned (with the exception of OECD transit countries that have notified the OECD Secretariat that they do not wish to receive such copies of the movement document) within three working days. The original movement document shall be retained by the disposal or recovery facility.

47. The receipt of the waste shipment must be certified by any facility performing a disposal or recovery operation, in particular any of the operations D13-D15 or R12 or R13. A facility performing one of the operations D13-D15 or R12/R13, or a D1-D12 or R1-11 operation after a D13-D15 or R12 or R13 operation in the same country, is not required to certify the receipt of the shipment from the D13 to D15 or R12 or R13 facility. Therefore, in such a case, it is not necessary to use recuadro 18 for the final reception of the shipment. Also indicate the type of disposal or recovery operation using the list of abbreviations and codes attached to the movement document and the approximate date by which the disposal or recovery of the waste will be completed (this requirement is not in the OECD Decision).

48. Recuadro 19: This recuadro must be completed by the person responsible for disposal or recovery to certify that the disposal or recovery of the waste has been completed. Under the Basel Convention, signed copies of the documents with recuadro 19 completed must be sent to the exporter and the competent authorities of the exporting country. Under the OECD Decision, signed copies of the movement document with recuadro 19 duly completed must be sent to the exporter and the competent authorities of the countries of export and import as soon as possible, and in any case, within 30 days of the completion of the recovery and within one calendar year of the receipt of the waste. For disposal or recovery operations D13-D15 or R12 or R13, the information on the facility performing that operation, as presented in recuadro 10, is sufficient, and it is not necessary to include further information in the movement document on any facility subsequently performing R12/R13 or D13-D15 operations and the subsequent facilities performing the D1-D12 or R1-R11 operation(s).

49. The disposal or recovery of the waste must be certified by any facility performing a disposal or recovery operation, in particular any of the operations D13-D15 or R12 or R13. Therefore, a facility performing one of the operations D13-D15 or R12/R13, or a D1-D12 or R1-R11 operation after a D13-D15 or R12 or R13 operation in the same country, must not use recuadro 19 to certify the recovery or disposal of the waste, since this recuadro will already have been completed by the facility performing the D13-D15 or R12 or R13 operation. In this case, the means of certifying the disposal or recovery must be established by each country.

50. Recuadros 20, 21, and 22: These are not stipulated in the Basel Convention or in the OECD Decision. These Recuadros may be used as a control tool by customs offices at the borders of the country of export, transit, and import, if provided for by national legislation.

ANNEX I

ANNEX II

Annex III

ANNEX IV

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 37567 Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos Texto Completo acta: ED50B N° 37567-S-MINAET-H LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA, LA MINISTRA DE SALUD, EL MINISTRO DEL AMBIENTE, ENERGÍA Y TELECOMUNICACIONES Y EL MINISTRO DE HACIENDA En uso de las facultades conferidas en los artículos 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, 25, 27 inciso 1), 28 inciso b) y 103 inciso 1) de la Ley No. 6227 del 02 de mayo de 1978 "Ley General de la Administración Pública", 298, 299, 300, 301, 302 y 303 de la Ley No. 5395 del 30 de octubre de 1973 "Ley General de Salud", 2 inciso c) de la Ley N° 5412 del 8 de noviembre de 1973 "Ley Orgánica del Ministerio de Salud", 60 y 68 de la Ley No. 7554 de 4 de octubre de 1995 "Ley Orgánica del Ambiente" y la Ley No. 8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos".

  1. 1Que la salud de la población es un bien de interés público tutelado por el Estado, por lo que es potestad del Ministerio de Salud velar por la salud de la población y de las condiciones sanitarias y ambientales.
  2. 2Que es deber del Estado adoptar las medidas que sean necesarias para prevenir o corregir la contaminación ambiental, por lo que es potestad del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, prevenir o corregir cualquier contaminación, alteración o modificación del ambiente que pueda perjudicar la salud humana, atentar contra los recursos naturales o afectar el ambiente en general de la nación.
  3. 3Que conforme a la Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 de 24 de junio del 2010 y su reforma, las municipalidades son las responsables de la gestión integral de los residuos generados en su cantón, por lo que es potestad de éstas dictar los reglamentos y aplicar las medidas que sean necesarias para alcanzar dicha gestión en su territorio cantonal; asimismo, en resguardo de la autonomía municipal, esta ley deja autorizada a las corporaciones para emplear y desarrollar tecnologías alternativas que resulten menos contaminantes para el ambiente.
  4. 4Que mediante dicha ley se establecen los derechos, obligaciones, atribuciones y responsabilidades de la sociedad en su conjunto, para asegurar una gestión integral de residuos fundamentándose para ello en los principios de responsabilidad compartida, responsabilidad extendida del productor, internalización de costos, prevención en la fuente, precautorio, acceso a la información, deber de informar y participación ciudadana.
  5. 5Que uno de los intereses del Estado es garantizar y promover una mayor participación de los sectores interesados, de conformidad con el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el cual indica que el ―El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los ciudadanos‖, por lo que se promueve por el acceso a la información y la participación en la toma decisiones en asuntos ambientales, construcción participativa que igualmente resulta rescatada y preceptuada en forma directa por la misma Ley para la Gestión Integral de Residuos, también como un medio de protección y mejora del ambiente.

Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos

Considerando:

Por tanto,

DECRETAN:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

1

El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión de los residuos a nivel nacional, reglamentando para ello en forma general la ley No. 8839 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", a fin de asegurar el trabajo articulado en la gestión integral de residuos para prevenir riesgos sanitarios, proteger y promover la calidad ambiental, la salud y el bienestar de la población.

Lo anterior sin perjuicio de que se puedan derivar de esta ley, otros reglamentos específicos o decretos necesarios para la implementación de la misma, de sus objetivos y principios.

Respecto a aguas residuales y contaminación ambiental por otros residuos no clasificables como sólidos, se regirán por las reglamentaciones que a continuación se citan; esto sin perjuicio del cumplimiento de los objetivos y la aplicación de los principios de la Ley para la Gestión Integral de Residuos y en particular la gestión integral jerarquizada:

a. Vertidos de aguas residuales, según Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto No. 33601-MINAE-S del 9 de agosto del 2006 y Reglamento del Canon Ambiental por Vertidos, Decreto No. 34431-MINAE-S del 4 de marzo del 2008.

b. Emisiones atmosféricas, según Reglamento sobre Emisión de Contaminantes Atmosféricos Provenientes de Calderas y Hornos de Tipo Indirecto, Decreto No. 36551-S-MINAET-MTSS del 27 de abril del 2011 y el Reglamento de control de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) de acuerdo a la ley No. 7223 y sus enmiendas, Decreto No. 35676-S-H-MAG-MINAET de 6 de agosto del 2009.

2

Para la interpretación y aplicación de lo establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el presente reglamento, se consideran los siguientes términos:

a. Chatarra: Son aquellos residuos consistentes en trozos o piezas de cualquier tipo de metal, que no se encuentran amparados por una marca comercial o cuyo productor ya no existe en el mercado. Este tipo de residuos se clasifican como residuos no peligrosos y no se contemplan como residuos de manejo especial.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) b. Consulta Pública: Mecanismo de participación ciudadana que tiene por objeto determinar si los intereses de los diferentes sectores que conforman la sociedad se ven reflejados en los instrumentos de regulación en gestión integral de residuos, a efectos de que antes de emprender o autorizar cualquier acción, se conozca y analice las principales preocupaciones manifestadas respecto a los impactos sociales, económicos, ambientales, y culturales que podrían generarse a partir de su elaboración y/o ejecución.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso a) al inciso b)) c. Contrato no comercial: Contrato entre el exportador de los residuos peligrosos y la empresa encargada del tratamiento, en el cual se estipula el tipo de manejo que se hará de los residuos, garantizando la adopción de todas las medidas posibles para asegurar que éstos se manejen de manera segura para el ambiente y la salud de la población.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso b) al inciso c)) d. Diseño sostenible de producto: Metodología aplicada al diseño de un producto y de su proceso de fabricación, orientada hacia la prevención o reducción del impacto ambiental de esos productos y procesos, lo cual conduce hacia una producción sostenible y un consumo más racional de recursos.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso c) al inciso d)) e. Disposición final: Es sinónimo de eliminación y comprenderá todas las actividades señaladas en el Apéndice 5.A de la Decisión C (2001)107/FINAL de la OCDE, las cuales deberán ser previamente autorizadas por el Ministerio de Salud. El documento Decisión C (2001)107/FINAL de la OCDE puede ser encontrado en la página: www.ministeriodesalud.go.cr.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) f. Estudios de composición: Resultado de una investigación donde se han aplicado métodos y conocimientos técnicos, con el fin de determinar la cantidad y tipo de residuos que son generados por una comunidad, establecimiento o cualquier otra área delimitada.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso d) al inciso f)) g. Gestor ambiental institucional: Persona física o jurídica que desempeña una labor profesional en el campo de la gestión ambiental, para la elaboración de los Programas de Gestión Ambiental de las Instituciones y sus instrumentos de evaluación, así como, en su proceso de revisión, aprobación, control y seguimiento.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso e) al inciso g)) h. Ley No. 8839: Ley para la Gestión Integral de Residuos de fecha 24 de junio del 2010 y su reforma.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso f) al inciso h)) i. MINAET: Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso g) al inciso i)) j. OCDE: Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) k. Planes Sectoriales de Residuos: Programas voluntarios de gestión integral de residuos que ofrece soluciones a un sector económico determinado. Éstos deben enfocarse en actividades productivas específicas o en tipos específicos de residuos. Los planes sectoriales son un mecanismo voluntario para el cumplimiento de la responsabilidad extendida del productor.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso h) al inciso k)) l. PYMES: Pequeñas y Medianas Empresas.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso i) al inciso l)) m. Proceso de participación ciudadana: Proceso en el cual los diferentes sectores que conforman la sociedad y que se encuentran vinculados con la Gestión Integral de Residuos, se informan con el fin de involucrarse en la formulación e implementación de los programas y políticas públicas en la gestión integral de residuos.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso j) al inciso m)) n. Programa de Residuos por parte de los Generadores: Plan de acción que incorpora una serie de medidas ambientales, administrativas y logísticas para garantizar una gestión integral de residuos que una actividad produce.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso k) al inciso n)) ñ. Programa de Gestión Ambiental Institucional (PGAI): Instrumento de planificación que se fundamenta en los principios metodológicos de un Sistema de Gestión Ambiental. Se parte de un diagnóstico ambiental del quehacer institucional que considere todos los aspectos ambientales inherentes a la organización, incluyendo los relacionados con eficiencia energética y cambio climático. A partir de este diagnóstico, se priorizan, establecen e implementan medidas de prevención, mitigación, compensación o restauración de los impactos ambientales, ya sea a corto, mediano o largo plazo, según lo contemplado en el Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica, Decreto Ejecutivo No. 36499 del 17 de marzo del 2011.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso l) al inciso ñ)) o. Recuperación: Es sinónimo de valorización y comprenderá todas las actividades señaladas en el Apéndice 5.B de la Decisión C (2001)107/FINAL de la OCDE.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) p. Residuos no peligrosos valorizables: Son aquellas clases de residuos que no presentan características de peligrosidad, sin embargo, provienen de fuentes que no son domésticas y que son recuperables para los procesos productivos, la protección de la salud y el ambiente.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) q. SINIGIR: Sistema Nacional de Información para la Gestión Integral de Residuos.

(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018) r. Vertedero: Sitio sin preparación previa, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado.

(Corrida la numeración del inciso anterior por el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre del 2018, que lo traspaso del antiguo inciso m) al inciso r))

COORDINACIÓN DE ACCIONES

COORDINACION INTERINSTITUCIONAL

CAPÍTULO II

Sección I

3

El Ministerio de Salud emitirá las directrices para el proceso de la formulación, ejecución, evaluación y actualización periódica de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos. La aplicación de este proceso se hará en coordinación con el Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE), el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) y los representantes de las organizaciones que conforman la Comisión Multinivel según el artículo 6° del presente reglamento.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

4

Para el desarrollo de cualquiera de las medidas especiales establecidas en el artículo 22 de la Ley N° 8839, el Ministerio de Salud coordinará con el MINAE su adopción, las cuales se aplicarán vía decreto ejecutivo. Dicha adopción de medidas especiales podrá surgir por iniciativa de estos dos ministerios o de los diferentes sectores interesados en ellas y canalizarlas por medio de la Comisión Multinivel.

Para la formulación de estas medidas, se requiere contar con al menos un diagnóstico sobre el problema a resolver, un análisis técnico, ambiental y financiero de las posibles alternativas, desarrollo de la propuesta seleccionada y los impactos positivos y negativos ambientales, sociales y de salud que generará esta medida. Estos estudios podrán ser realizados por la parte interesada en las medidas especiales o por encargo de los ministerios promotores de estas medidas.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

Comisión Multinivel (Así modificada la denominación de la sección anterior por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

Sección II

5

Se crea la Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos que tiene como objetivo servir como espacio de coordinación, consulta, intercambio y asesoría para la construcción participativa y ejecución de los instrumentos necesarios para la aplicación de la Ley No. 8839 y sus reglamentos. La Comisión Multinivel se regirá para su organización y funcionamiento por lo establecido en el Libro Primero "Del Régimen Jurídico", Título Segundo "De los Órganos de la Administración", Capítulo Tercero "De los Órganos Colegiados" de la Ley N° 6227 del 2 de mayo de 1978 "Ley General de la Administración Pública", concerniente a los Órganos Colegiados. La Comisión será coordinada por el Ministerio de Salud.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

6

La Comisión Multinivel en Gestión Integral de Residuos estará conformada por las siguientes instituciones, las cuales han dado sus anuencia a participar de dicha Comisión:

a. El Presidente de la República o a quien éste designe.

b. El Jerarca del Ministerio de Salud o a quien éste designe quien fungirá como coordinador.

c. El Jerarca del Ministerio de Ambiente y Energía o a quien éste designe.

d. El Jerarca del Ministerio de Economía, Industria y Comercio o a quien éste designe.

e. El Director Nacional de Desarrollo Comunal (DINADECO), o a quien este designe.

f. El Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Rural (INDER), o a quien este designe.

g. El Presidente Ejecutivo del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), o a quien este designe.

h. El Presidente de la Junta Directiva de la Unión Nacional de Gobiernos Locales (UNGL), o quien éste designe.

i. El Presidente de la Junta Directiva de la Asociación Nacional de Alcaldías e Intendencias (ANAI), o quien éste designe.

La Comisión Multinivel podrá convocar para casos específicos en que se requiera, la participación de otras instituciones, sectores y gestores autorizados con interés en los temas específicos que se trate, procurando una equitativa participación del sector de residuos sólidos.

Para la elaboración de los instrumentos necesarios, de conformidad con el artículo 9° de la Ley N° 8839, el Ministerio de Salud conformará equipos de trabajo especializados, con la participación de las entidades públicas y privadas directamente involucradas y especialistas invitados de acuerdo con la particularidad del tema a tratarse.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

7

La Comisión Multinivel se reunirá ordinariamente cada dos meses y de manera extraordinaria de acuerdo con la dinámica de trabajo. La convocatoria será realizada por el Ministerio de Salud y presidida por el Ministro de esa cartera.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

PARTICIPACION CIUDADANA

CAPÍTULO III

8

Para el cumplimiento del principio de participación ciudadana establecido en la Ley No. 8839, el Ministerio de Salud debe considerar, para su estudio las opiniones y criterios de la ciudadanía y los diferentes sectores, en sus distintas participación que correspondan.

9

Para asegurar la presencia de la ciudadanía y de los diferentes sectores interesados en el proceso de participación ciudadana, el Ministerio de Salud y municipalidades deben llevar a cabo una labor de divulgación e información, por los mecanismos o medios idóneos y podrán establecer alianzas con organismos que faciliten la consulta y el acceso a la participación ciudadana.

Entre los mecanismos de participación en el tema de la gestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:

a. Consulta pública; b. Buzón de observaciones y opiniones, físico o electrónico; c. Mesas de trabajo: locales, regionales y/o sectoriales; d. Cualquier otro mecanismo que se adapte a las necesidades locales.

El Ministerio de Salud a través de la Dirección de Regulación de la Salud y las municipalidades deben sistematizar y analizar las observaciones y sugerencias que reciban. Las propuestas que surjan podrán ser incorporadas a las acciones del Ministerio de Salud o los planes municipales respectivos.

Como cumplimiento al artículo 5° de la Ley No. 7794 Código Municipal del 30 de abril de 1998, las municipalidades pueden utilizar los mecanismos de participación indicados en el presente artículo.

10

La consulta pública debe realizarse mediante convocatoria a la sociedad para que emita su opinión y propuestas con respecto al tema en consulta.

Ésta se podrá realizar por medio de una audiencia pública o abriendo un plazo de consulta y observaciones por escrito a dicha propuesta, mediante la publicación de un aviso en el Diario Oficial La Gaceta y en un periódico de circulación nacional. La recepción de observaciones y propuestas, se realizará mediante la forma que se indique en dichos avisos. El plazo de la consulta pública será de diez días hábiles.

11

Los buzones de observaciones y opiniones sobre el tema de la gestión integral de residuos, deben estar instalados en las Áreas Rectoras de Salud del Ministerio de Salud, en las municipalidades o por un medio electrónico que pondrán a disposición dichas instituciones, que será un correo electrónico o un espacio dentro de la página Web de la institución.

Las observaciones y opiniones deben ser sistematizadas en forma inmediata, cuando las circunstancias lo ameriten.

12

Con el fin de optimizar recursos, aprovechar conocimientos, articular iniciativas y maximizar resultados, se podrán convocar mesas de trabajo locales, regionales y sectoriales, para efectos de elaborar los instrumentos legales, propuestas técnicas, análisis de problemáticas concretas, en la búsqueda de soluciones locales, regionales o sectoriales; las cuales serán convocadas y coordinadas por la institución o municipalidad responsable de elaborarlas, según lo establecido por la Ley No. 8839.

Se debe convocar a todos los actores con conocimiento técnico en el tema, sin olvidar a los representantes de las comunidades.

INSTRUMENTOS DE PLANIFICACIÓN PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

GENERALIDADES

CAPÍTULO IV

Sección I

13

La Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, tendrá un plazo de vigencia de diez años y será actualizada cuando el ente rector lo considere pertinente.

Los demás instrumentos de planificación deben responder a dicha política y a la Ley No. 8839, con el objeto de establecer las estrategias necesarias para que se pueda desarrollar una gestión integral de residuos en el país.

14

La planificación en materia de gestión integral de residuos tiene los siguientes fines:

a. Cumplir con la política y los objetivos de la Ley No. 8839; b. Tener una plataforma tecnológica, legal e institucional; c. Coordinar acciones en los niveles local, regional y nacional; d. Integrar iniciativas creando las sinergias para optimizar y maximizar los recursos; e. Visualizar en el corto, mediano y largo plazo para promover la sostenibilidad de las acciones.

f. Determinar los recursos requeridos y optimizar su uso.

15

De conformidad con la Ley No. 8839, son instrumentos de planificación para la gestión integral de residuos los siguientes:

a. La Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos b. El Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; c. Los Planes Municipales de Gestión Integral de Residuos; d. Los Programas de Residuos por parte de los Generadores; e. Los Planes Sectoriales de Residuos o por naturaleza de residuo; f. Los Sistemas de Gestión Ambiental Institucional, que corresponden a los Programas de Gestión Ambiental Institucional establecidos en el Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica.

16

Para el diseño de los instrumentos de planificación del artículo anterior, con excepción del inciso d) el cual debe cumplir con lo dispuesto en el artículo 24 del presente reglamento, se debe cumplir con los siguientes requisitos a. Contar con información que permita conocer la generación y composición de los residuos; b. Fundamentar la planificación en la jerarquización de la gestión integral de residuos para implementar estrategias para la prevención en la fuente, minimización en la generación de residuos, la reutilización, la valorización, el tratamiento y la disposición ambientalmente segura de los mismos; c. Establecer metas, responsables, recursos e indicadores de cumplimiento; d. Incorporar acciones de divulgación, sensibilización y capacitación a la población meta del respectivo instrumento.

e. Establecer acciones de seguimiento y monitoreo en el marco del plan que permitan conocer el cumplimiento e impacto de las acciones implementadas.

17

El seguimiento y la fiscalización de los instrumentos de planificación corresponden al Ministerio de Salud, de conformidad con los criterios de evaluación que éste defina. En el caso de los PGAI su fiscalización corresponde a la Comisión Técnica Evaluadora, de conformidad con el Decreto Ejecutivo No. 36499-MINAET-S ―Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica‖ del 17 de marzo del 2011.

PLAN NACIONAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Sección II

18

Se declara de interés público y nacional el Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos 2019-2025, así como las acciones estratégicas necesarias para su adecuada ejecución, el cual será publicado en la página web del Ministerio de Salud, www.ministeriodesalud.go.cr.

Las acciones estratégicas del Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos 2019-2025 son de acatamiento obligatorio para los diferentes actores que las mismas establecen como responsables, según lo indicado en dicho Plan. El Ministerio de Salud coordinará la revisión del plan nacional cada cinco años, en coordinación con todos los actores que figuren como responsables en el cumplimiento de las acciones estratégicas.

La Comisión Multinivel de Gestión Integral de Residuos será la encargada de dar seguimiento y evaluar el Plan.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

19

El Ministerio de Salud deberá ejercer el control para el cumplimiento por parte de los actores de las responsabilidades establecidas en las acciones estratégicas del plan. Para esto realizará las siguientes acciones:

a. Convocar en forma semestral, a los actores responsables para coordinar las acciones relativas al cumplimiento del plan nacional b. Evaluar periódicamente los impactos de la aplicación del plan de conformidad con el instrumento que al respecto establezca el Ministerio de Salud.

c. Solicitar una vez al año a los actores con responsabilidades asignadas en el plan, un informe sobre la implementación y cumplimiento de las acciones estratégicas que les corresponden.

DE LOS PLANES MUNICIPALES

Sección III

20

Las municipalidades y los concejos municipales de distrito, como responsables de la gestión integral de residuos generados en su cantón o distrito, deben elaborar e implementar en forma participativa un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, en concordancia con las políticas nacionales afines y el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos. Para lograr lo anterior, está disponible el Manual para la Elaboración de Planes Municipales de Gestión Integral de Residuos Sólidos, que orienta paso a paso en la elaboración de dicho instrumento de planificación, el cual será utilizado a conveniencia de las municipalidades y concejos de distrito y puede ser encontrado en la página electrónica del Ministerio de Salud: www.ministeriodesalud.go.cr.

Las municipalidades y los concejos municipales de distrito podrán realizar los ajustes necesarios según las necesidades del cantón o distrito.

Se autoriza a las municipalidades y concejos municipales de distrito para que desarrollen tecnologías alternativas para el tratamiento de residuos, que cumplan con la legislación nacional. Para tal fin, podrán utilizar los instrumentos de planificación y gestión previstos en el Código Municipal, entre ellos los mecanismos de integración asociativa y empresarial. Se autoriza, además, a establecer tasas diferenciadas, según el tipo y la cantidad de residuos a aquellos generadores que separen en la fuente, u otra forma de incentivo fiscal o galardón para el generador o el gestor, que contribuya en el cantón a la gestión integral de residuos.

La información contenida en el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos debe ser introducida por cada municipalidad y concejo municipal de distrito en la plataforma SINIGIR.

(Así reformado por el artículo 1 del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

21

Las municipalidades darán a conocer el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos en sus respectivas jurisdicciones territoriales, a fin de promover su implementación y fomentar la participación de los diferentes actores.

Para ello, en cumplimiento de lo establecido en el artículo 12 de la Ley No. 8839, se debe realizar una audiencia pública de conformidad con el siguiente procedimiento que podrá ser utilizado a conveniencia por parte de las municipalidades:

a. La audiencia pública debe de ser convocada por medio de una publicación en el Diario Oficial La Gaceta, con 15 días naturales de antelación a la realización de la misma. La publicación de la convocatoria a la audiencia pública debe contener: fecha, hora y lugar en el que se realizará, el orden del día, con indicación de quién la presidirá, el mecanismo para presentar y recibir las observaciones verbales y escritas que tengan a bien formular los vecinos del cantón y personas que tengan un interés legítimo. También esta audiencia debe ser divulgada por otros medios locales o nacionales. Asimismo, en la publicación debe indicarse el lugar donde los interesados pueden consultar el documento sobre el cual se basará la audiencia.

b. El Concejo Municipal debe precisar el objetivo, alcance y forma de realización de la audiencia pública. Además, la misma se debe desarrollar en una sola etapa a la hora y día establecido para tal efecto.

c. Se debe dejar constancia de los asistentes a dicha audiencia. Para este efecto, los asistentes firmarán una hoja de asistencia en la que se indicarán su nombre completo, domicilio, firma, número de cédula y si representan a alguna organización con interés en el tema.

d. Se debe dejar constancia documental de todas las observaciones realizadas por los asistentes.

22

Los planes municipales de gestión integral de residuos sólidos deben contener lo siguiente:

a. Diagnóstico de la situación actual de la gestión de residuos sólidos en el cantón, que incluya:

1. Establecer la composición y generación de los residuos ordinarios producidos en el cantón en el último año. En caso de no contar con estudios de composición se pueden utilizar referencias nacionales o de instituciones de investigación del país que puedan ser validadas para la realidad del cantón. Además deben incluirse los residuos peligrosos y de manejo especial en caso de contar con esta información.

2. Frecuencia de recolección y cobertura (geográfica y porcentaje de población cubierta), además del porcentaje de población cubierta, y el número estimado de habitantes que cuentan con el servicio de recolección.

3. Registro de integral de residuos.

4. Identificación y registro de tecnologías y prácticas de manejo existentes.

5. Sitios de disposición final, su vida útil, y cantidad depositada en toneladas por año, así como identificación de los sitios de disposición clandestina existentes en el cantón.

6. Determinar las fuentes financieras de recursos disponibles en el cantón para la atención de los servicios de gestión integral de residuos, tanto por la municipalidad, como por otros entes que se involucren en la gestión de residuos.

7. Establecer de forma puntual los problemas que tiene el cantón para lograr una gestión integral de residuos sólidos.

8. Establecer los requerimientos prioritarios para el cumplimiento de la legislación vigente respecto a la gestión integral de residuos sólidos.

b. Lineamientos estratégicos 1. Alcance del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (cobertura geográfica, tiempo y tipo de residuos); 2. Objetivo general; 3. Objetivos específicos; 4. Plan de Acción, que contenga, a partir de los objetivos, metas, indicadores de cumplimiento de la meta, plazos estimados, de cumplimiento de la meta, actividades/acciones destinadas al cumplimiento de la meta, indicadores de avance, recursos humanos, financieros, responsables y cronograma.

El Anexo I contiene un formato de plan de acción que puede servir de guía a aquellas municipalidades que lo consideren pertinente.

c. Plan de monitoreo y control:

1. Descripción básica del sistema de monitoreo planteado, estableciendo responsables, áreas involucradas, fechas y frecuencias de aplicación.

2. Establecimiento de los indicadores para el monitoreo y evaluación.

PROGRAMAS DE RESIDUOS POR PARTE DE LOS GENERADORES

Sección IV

23

Las actividades reguladas por el Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud, Decreto Ejecutivo No. 34728 del 28 de mayo del 2008 y sus reformas; por el Reglamento General para el Otorgamiento del Certificado Veterinario de Operación, Decreto Ejecutivo No. 34859 del 20 de octubre del 2008 y sus reformas, y por el Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA), Decreto Ejecutivo No. 31849 del 24 de mayo del 2004 y sus reformas, deben contar con un programa de manejo integral de residuos generados por su actividad y mantenerlo actualizado.

De conformidad con el Transitorio XI de la Ley No. 8839, debe entenderse que los Planes de Manejo de Desechos mencionados en dichos permisos y certificados, en la actualidad corresponden a los Programas de Manejo Integral de Residuos por parte de los generadores que establece el artículo 14 de la Ley No. 8839, los cuales deben ser elaborados de conformidad con los principios y objetivos establecidos en la Ley No. 8839 y los requisitos contemplados en este reglamento.

Lo anterior para que las actividades reguladas por el Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud, Decreto Ejecutivo No. 34728 del 28 de mayo del 2008 y sus reformas cumplan con lo establecido en la Ley No. 8839.

24

Los programas de manejo integral de residuos por parte de los generadores deben cumplir además de los requisitos establecidos del Anexo II de este Reglamento, con lo siguiente:

a. Indicar el responsable o responsables del tema de residuos por parte del ente generador, así mismo otros actores involucrados tanto internos como externos.

b. Identificar los residuos peligrosos y de manejo especial que se puedan generar. Los generadores deben manejar estos residuos de conformidad con la normativa establecida al efecto y como parte de este programa.

c. Indicar los gestores autorizados o el destino de los residuos separados.

La actividades clasificadas como de riesgo bajo en el artículo 10 del Decreto Ejecutivo No. 34859 del 20 de octubre del 2008 "Reglamento General para el Otorgamiento del Certificado Veterinario de Operación", y sus reformas y las actividades del tipo c, señaladas en el artículo 5 del Decreto Ejecutivo No. 34728 del 28 de mayo del 2008 "Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud", y sus reformas, únicamente deben cumplir con los Datos del Generador y el Cuadro 1 del Anexo II del presente reglamento.

25

Los generadores podrán incorporar dentro del programa, otras acciones que promuevan medidas para fomentar las compras sustentables, la implementación de los principios de responsabilidad compartida y responsabilidad extendida del productor por medio de acciones de diseño sostenible de producto, producción más limpia, esquemas de recepción de productos o envases post consumo, para aquellos productos que no hayan sido declarados de manejo especial por el Ministerio de Salud, de conformidad con el artículo 41 de la Ley No. 8839.

26

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

PROGRAMAS DE GESTIÓN AMBIENTAL INSTITUCIONAL

Sección V

27

Las instituciones de la Administración Pública, empresas públicas y municipalidades, para cumplir con el requisito de contar con un sistema de gestión ambiental, según lo establece el artículo 28 de la Ley No. 8839, deben elaborar e implementar Programas de Gestión Ambiental Institucional, tal como se establece en el Reglamento para la Elaboración de Programas de Gestión Ambiental Institucional en el Sector Público de Costa Rica.

28

Para garantizar la implementación y sostenibilidad de los Programas de Gestión Ambiental, las instituciones de la administración pública, empresas públicas y municipalidades deberán contar un gestor ambiental institucional y consolidar en la estructura de la institución las funciones de la Comisión Institucional de los PGAI.

29

El manejo de los residuos generados por las instituciones de la Administración Pública, empresas públicas y municipalidades, debe estar incluido en el Programa de Gestión Ambiental Institucional y respetando los principios contenidos en la Ley No. 8839.

SISTEMA NACIONAL DE INFORMACIÓN PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO V

30

El Sistema Nacional de Información para la Gestión Integral de Residuos (SINIGIR) se encargará del trámite digital del registro y autorizaciones del Ministerio de Salud en materia de gestión integral de residuos y recopilará la información acerca de los inventarios de residuos generados y valorizados, conforme a la Ley No. 8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos" y el presente reglamento.

El Sistema SINIGIR podrá operar tanto en la plataforma de funcionamiento del Sistema Nacional de Información Ambiental (SINIA) del MINAET, así como en el Sistema Nacional de Vigilancia en Salud (SINAVIS) del Ministerio de Salud. El rol de administrador del Sistema estará a cargo del Ministerio de Salud, con el apoyo técnico del Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC).

Los Programas de Gestión Ambiental Institucional (PGAI), no se registrarán en el sistema SINIGIR, sino que deberán ser entregados al MINAE utilizando el formato de las herramientas de registro de residuos de PGAI que se encuentran ubicadas en el sitio: http://www.digeca.go.cr/areas/herramientas- para-elaborar-pgai.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

31

Las municipalidades y concejos municipales de distrito deberán de actualizar antes del 30 de marzo de cada año la información contenida en el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, junto con un reporte de avance del cumplimiento de dicho Plan, basado en su Plan de Acción.

Los entes generadores del sector privado deberán de actualizar antes del 30 de marzo de cada año la información contenida en sus programas de gestión integral de residuos.

Los gestores autorizados, deberán de actualizar antes del 30 de marzo de cada año la información contenida en su Reporte de Operación de Gestor.

Las Unidades de Cumplimiento deberán de actualizar antes del 30 de marzo de cada año, la información contenida en su informe anual de cumplimiento.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

32

Para garantizar la calidad de la información, los registros administrativos, como principales fuentes de los indicadores del SNIGIR, deben cumplir al menos con las siguientes características:

a. Fecha en que se consigna el dato; b. Nombre de quien llena la información; c. Unidades de medida y método de cálculo; d. Responder claramente a las variables del indicador.

33

8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", el Ministerio de Salud elaborará un Informe anual nacional sobre el estado de la gestión integral de residuos.

La información de datos generales en la gestión integral de residuos de la plataforma SINIGIR, será accesible a la población en general, respetando la confidencialidad y restringiendo el acceso de los datos de los usuarios registrados en el sistema.

Asimismo, el Ministerio de Ambiente y Energía tendrá acceso a los datos y la información sobre la gestión de residuos contenida en el sistema SINIGIR, especialmente con el fin de suministrar la información al Sistema Nacional de Información Ambiental (SINIA) y al Registro de Emisiones y Transferencia de Contaminantes (RETC)".

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

PROGRAMA NACIONAL DE EDUCACIÓN PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO VI

34

Según la Ley No. 8839, el Ministerio de Educación Pública, en el ámbito de la educación formal formulará e implementará el Programa Nacional de Educación para la Gestión Integral de Residuos, en los centros educativos públicos y privados de preescolar, primaria y secundaria de todo el país, en sus distintas modalidades, para lo cual debe coordinar con el Ministerio de Salud.

Por otra parte, las instituciones de educación superior y técnica deben mediante una directriz, establecer en los programas académicos de las carreras afines a la materia, la formación en gestión integral de residuos, según los principios y objetivos de la Ley No. 8839.

35

En el ámbito de educación no formal e informal, se debe buscar, el posicionamiento del tema de la gestión integral de los residuos, en la población del país mediante la comunicación e información social para inducir a la población a una cultura de disminución, separación, valorización y reciclaje de los residuos.

En el ámbito de la educación no formal el Ministerio de Salud, tendrá a cargo el diseño y seguimiento de un plan de comunicación y/o mercadeo para el posicionamiento de valores en el tema de gestión integral de residuos.

El Ministerio de Salud coordinará los contenidos de la publicidad en torno al tema de gestión integral de residuos, con los sectores involucrados, a fin de que los mensajes estén orientados hacia el posicionamiento de valores.

FOMENTO A LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO VII

36

8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", para proyectos de fomento para la gestión integral de residuos en sus comunidades.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

37

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

38

Las municipalidades pueden promover el establecimiento de premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios, empresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, para estimular la separación, la recuperación, la reducción, el aseo y el ornato en sus cantones.

DEL FONDO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

CAPÍTULO VIII

39

El Fondo es un instrumento que contribuye con recursos económicos, para financiar un conjunto de acciones que promuevan la gestión integral de residuos en el país.

Dicho fondo tendrá como fin financiar aquellas iniciativas orientadas a:

a. El control, seguimiento, monitoreo y evaluación de la gestión integral de residuos por parte del ente rector.

b. Los cambios operativos, tecnológicos y educativos que permitan el cambio de paradigma de la gestión integral de residuos en el sector municipal.

c. El fortalecimiento y formalización de las actividades de recuperación de residuos a cargo de microempresas, recuperadores formales e informales, centros educativos y grupos comunales, promoviendo los encadenamientos en la gestión integral de residuos.

d. La divulgación y sensibilización para la población en general, en cuanto a las responsabilidades individuales y colectivas en materia de gestión integral de residuos.

e. La organización y difusión de los premios establecidos en este reglamento.

40

Los recursos recaudados a través de la aplicación de los incisos a) al g) y j) del artículo 29 de la Ley N° 8839, deben ser utilizados sólo en los rubros y proporciones que se indican a continuación:

a. Un 25 por ciento del monto recaudado, se utilizará para que el sector municipal lo destine a la capacitación, asesoría y apoyo en la implementación de acciones y proyectos en la solución de la gestión integral de residuos, que estén propuestos en el plan municipal de gestión integral de residuos, de preferencia en forma mancomunada.

b. Un 20 por ciento del monto recaudado, se utilizará para apoyar el financiamiento, capacitación e inversiones de proyectos de pequeños gestores.

c. Un 20 por ciento del monto recaudado, se utilizará para promover los premios que establece este reglamento.

d. Un 10 por ciento del monto recaudado se utilizará para financiar los requerimientos de control de los planes municipalidades, de los gestores, generadores y productores; por parte del Ministerio de Salud.

e. Un 15 por ciento del monto recaudado se utilizará para financiar los requerimientos de registro, instrumentos de planificación a nivel nacional, sistemas de información y capacitación del personal y otros gastos de administración y operación del Ministerio de Salud.

f. Un 10 por ciento del monto recaudado para actividades de educación y sensibilización en gestión integral de residuos dirigidos a la población o actores sociales clave, por parte del Ministerio de Salud.

Estos rubros y porcentajes serán revisados cada dos años por el Ministerio de Salud.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

40 bis

Para la asignación del recurso indicado en el inciso b) del artículo 40º, el interesado debe presentar a la Dirección de Atención al Cliente del Ministerio de Salud, una carta solicitando el apoyo financiero, en la cual se deben desarrollar los criterios indicados a continuación:

i. Datos generales del solicitante: Nombre, repre­sentante legal, cédula jurídica o física, teléfonos, dirección, correo electrónico y página electróni­ca; ii. Nombre del Proyecto; iii. Síntesis del problema a resolver; iv. Objetivos; v. Metas sanitarias y ambientales; vi. Cobertura geográfica del proyecto; vii. Etapas de ejecución del proyecto total hasta su finalización; viii. Fuentes complementarias de financiamiento diferentes al Fondo GIR; ix. Principales aportes o beneficios del proyecto, tanto a nivel ambiental como económico y social; x. Demostrar la capacidad instalada (administrativa y técnica) para la ejecución o supervisión del proyecto, adjuntando algún documento que demuestre la experiencia del solicitante; xi. Propuesta de programa de ejecución física, que contenga un cronograma y programación financiera.

La Dirección de Atención al Cliente del Ministerio de Salud tiene un plazo de tres días hábiles para remitir la solicitud a la Dirección de Protección Radiológica y Salud Ambiental, quien se encargará de presentar en la reunión más próxima de la Comisión Multinivel dicha solicitud, para analizar el contenido, verificar la información presentada por el interesado y de ser necesario esta dirección realizaría una única prevención en un plazo de tres días hábiles contados a partir de la reunión de la Comisión Multinivel, para que el interesado complete los requisitos omitidos en la solicitud, que aclare o subsane la información.

El solicitante dispondrá de un plazo máximo de diez días hábiles, contados a partir de la notificación de la prevención. Si incumple con lo solicitado, sin más trámite la Dirección de Protección Radiológica y Salud Ambiental procederá al archivo de la solicitud; además deberá informar lo correspondiente a la Comisión Multinivel en la reunión más próxima.

De ser aprobado el proyecto y la asignación de recursos, la Dirección de Protección Radiológica y Salud Ambiental así lo comunicará al interesado, su gestión quedará sujeta a contenido presupuestario, para lo cual dicha Dirección remitirá la documentación a la Unidad Ejecutora del "Programa de Gestión Integral de Residuos", quien dará respuesta a esta Dirección en un plazo de 15 días hábiles, la comunicación al interesado la realizará esta última en un plazo de 3 días y la Dirección de Protección Radiológica y Salud Ambiental del Ministerio de Salud, en la reunión más próxima de la Comisión Multinivel informará lo correspondiente.

Para los usos establecidos en los incisos d) y e) corresponderá a la programación establecida por el Ministerio de Salud. Los fondos serán ejecutados por el Ministerio de Salud, tomando en cuenta las prioridades sanitarias y ambientales definidas por este último.

(Así adicionado por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

41

De conformidad con el artículo 185 Constitucional sobre el Principio de Caja Única del Estado y el 30 de la Ley 8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos" los recursos provenientes de la aplicación de la Ley de cita ingresarán a las cuentas asignadas por la Tesorería Nacional y notificadas a través de los medios electrónicos oficiales publicados en la página web del Ministerio de Hacienda y se encontrarán disponibles en la página web del Ministerio de Salud, www.ministeriodesalud.go.cr.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

42

Este fondo será administrado por la División Administrativa y auditado por la Dirección General de Auditoría, ambas del Ministerio de Salud. La administración del fondo debe presentar anualmente, un informe sobre ingresos y ejecución presupuestaria.

Los recursos que ingresen al fondo y que deban ser administrados por el Ministerio de Salud, deberán ser incorporados en un programa presupuestario denominado "Programa de Gestión Integral de Residuos". El Programa tendrá una Unidad Ejecutora a cargo de un responsable, el cual deberá coordinar con la División Administrativa, todo lo relacionado a la programación presupuestaria anual y la ejecución presupuestaria del período en ejercicio, todo de conformidad con la Ley No. 8131 "Ley de la Administración Financiera de la República y Presupuestos Públicos" del 18 de setiembre del 2001.

43

Créanse además tres cuentas especiales, vinculadas a la cuenta especial de la caja única del Estado, creada en los artículos 25 y Transitorio III de la Ley No. 8839, con la finalidad de gestionar los fondos provenientes de lo indicado en los incisos g), h), i) y j) del artículo 24 de la Ley No. 8839.

La primera de dichas cuentas, recibirá los montos fijados por el Tribunal Ambiental Administrativo, de conformidad a lo dispuesto por el inciso g) del artículo 24 de la Ley No. 8839, y será administrada por el Ministerio de Salud.

La segunda de dichas cuentas, recibirá los montos fijados por el Tribunal Ambiental Administrativo, de conformidad a lo dispuesto por el inciso j) del artículo 24 de la Ley No. 8839. Los fondos de dicha cuenta serán girados por medio de transferencia en el Programa de Gestión Integral de Residuos del Ministerio de Salud, por la Tesorería Nacional a la municipalidad del lugar donde ocurrió el daño ambiental. Se destinarán exclusivamente a la restauración en el sitio del recurso natural impactado por el daño. Cuando dicha restauración sea imposible, dichos fondos se dedicarán al ambiente en general, o bien a la restauración de un lugar similar al sitio afectado.

Lo dispuesto en el párrafo anterior se entenderá sin perjuicio de la facultad propia del Tribunal Ambiental Administrativo de ordenar al denunciado -por medida cautelar y/o por acto final - realizar por su cuenta las medidas ambientales necesarias de estabilización, mitigación, compensación o restauración, asumiendo dicho responsable todos los costos que implique la realización, ejecución, vigilancia y control de dichas medidas ambientales que deban ejecutarse sin demora.

La tercera de dichas cuentas, recibirá los montos fijados por el Tribunal Ambiental Administrativo de conformidad a lo dispuesto en los incisos h), i), del artículo 24 de la Ley No. 8839, correspondientes a indemnizaciones de daños y perjuicios por pérdida de servicios ambientales u otros perjuicios que las instituciones públicas o la sociedad hayan padecido y sean imputables al daño ambiental. Los fondos de esa cuenta serán transferidos por la Tesorería Nacional a la municipalidad del lugar donde ocurrió el daño ambiental, y serán destinados a cumplir con los objetivos de la Ley No. 8839, incluyendo el seguimiento, supervisión, vigilancia y control en materia de residuos, por medio de transferencia en el Programa de Gestión Integral de Residuos del Ministerio de Salud.

Estos montos deben ser girados a la municipalidad respectiva, dentro del mes siguiente a su recaudación por parte de la Tesorería Nacional.

COMPRAS Y BIENES DEL ESTADO

CAPÍTULO IX

44

Para la debida implementación de los criterios de sustentabilidad aplicables a las compras que realicen las instituciones del Estado, así como de los parámetros de evaluación establecidos por el artículo 29 de la Ley No. 8839, la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa del Ministerio de Hacienda, en coordinación con los órganos técnicos involucrados, dictará la normativa técnica que deberá considerar la Administración, para la aplicación de los criterios sustentables a seguir, así como los mecanismos para implementar la ponderación adicional a los oferentes que en igualdad de condiciones apliquen dichos criterios, entre ellos el de gestión integral de residuos, dictando para ello las políticas, directrices, guías técnicas y cualquier otro medio que ésta estime pertinente para tal fin.

45

Para permutar, vender, donar o exportar por cualquiera de estos medios los residuos o materiales reutilizables que tengan valor comercial, las instituciones deberán acatar lo siguiente:

a. Para la disposición de bienes pertenecientes a dependencias de la Administración Central, éstas deberán seguir los procedimientos establecidos en el Decreto Ejecutivo N° 40797-H del 28 de noviembre del 2017 "Reglamento para el registro y control de bienes de la administración central y reforma al artículo 144 del Decreto Ejecutivo N° 32988 Reglamento a la Ley de la Administración Financiera de la República y Presupuestos Públicos del 31 de enero de 2006" y la Ley N° 7494 del 2 de mayo de 1995 " Ley de Contratación Administrativa y su Reglamento.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022) b. Cuando estas instituciones realicen donaciones, deberán informar a la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa del Ministerio de Hacienda, siguiendo para ello los procedimientos y requisitos establecidos en el Capítulo II del Reglamento para el Registro y Control de Bienes de la Administración Central. Para estos efectos, se constituirá una Comisión de Recomendación de Donaciones Institucional, en los términos de dicho Reglamento, que emitirá una recomendación sobre la distribución de las donaciones, la cual dará sustento para que el máximo jerarca o en quien éste haya delegado esa función, apruebe la donación definitiva. El acta deberá ser notificada expresamente al interesado y a la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa del Ministerio de Hacienda, por los medios que ésta determine.

c. Cada cuatrimestre, (en los meses de abril, agosto y diciembre de cada año) la instancia administrativa responsable de la custodia de los bienes de cada institución, elaborará un informe de las donaciones realizadas, con el número de acta, nombre del beneficiario, ubicación por provincia y bienes donados. Este informe deberá ser enviado a la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa del Ministerio de Hacienda, con el fin de que ésta verifique que los bienes o mercancías donados en referencia, hayan sido distribuidos en forma equitativa. De no elaborarse el informe, la Dirección General procederá a informar al jefe superior respectivo de tal incumplimiento, para que se apliquen las sanciones a que hubiere lugar.

A fin de dar de baja el activo del patrimonio de la institución, la Administración Central aplicará lo establecido en el Reglamento para el Registro y Control de Bienes de la Administración Central; las demás instituciones seguirán la reglamentación interna vigente o en su defecto, en forma supletoria, aplicarán las disposiciones del Reglamento antes citado.

d. El mobiliario, equipo de oficina y otros bienes muebles no utilizados por las instituciones autónomas y semiautónomas, declarados en desuso o mal estado, podrán ser objeto de donación en apego a los procedimientos y lineamientos que al respecto emita la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa, tal como lo establece la Ley para la Distribución de Bienes Confiscados y Caídos en Comiso, Ley No. 6106 del 7 de noviembre de 1977. Las donaciones se podrán otorgar a entidades declaradas de interés público, de interés social o sin fines de lucro, centros o instituciones de educación u otras dependencias del Estado que se encuentren inscritas en el registro de instituciones aptas para recibir donaciones, que lleva la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa.

Para los bienes destinados a venta o permuta, las instituciones tanto de la Administración Central como las entidades autónomas y semiautónomas deberán remitirse a lo regulado en la Ley de Contratación Administrativa, Ley No. 7494 de 2 de mayo de 1995 y su Reglamento.

En caso de requerirse de la exportación de los residuos resultantes por el uso, consumo y agotamiento de la vida útil de los bienes adquiridos por las instituciones del Estado en el cumplimiento de sus fines u otros motivos, éstos podrán ser exportados para su reutilización en terceros mercados, para lo cual se requerirá de la previa autorización por parte de Ministerio de Salud, conforme los lineamientos que al respecto emitirá esta dependencia, siguiendo al efecto criterios de economía, competitividad y simplificación de trámites.

REGISTRO DE GESTORES

CAPÍTULO X

46

Para los efectos del artículo 32 de la Ley No. 8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", el gestor autorizado es aquella persona física o jurídica, pública, privada o de economía mixta, dedicada a la gestión integral total o parcial de los residuos. Dentro de esta gestión se encuentran las etapas de recolección, transporte, acopio, valorización, desensamblaje, (Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

47

Créase el Registro de Gestores en el Ministerio de Salud.

Los requisitos para registrarse como gestor son los siguientes:

a. Contar con permiso sanitario de funcionamiento vigente para la etapa de gestión de manejo de residuos correspondiente el cual será verificado durante el proceso de registro.

b. Pagar el monto respectivo por concepto de registro, establecido en este reglamento.

c. Contar con el programa de gestión integral de residuos, en su calidad de generador de residuos y un diagrama de flujo de su proceso, los cuales son requisitos del permiso sanitario de funcionamiento.

d. Para aquellos solicitantes para la gestión de la actividad de valorización, desensamblaje, tratamiento y disposición final, deberán de indicar la capacidad instalada para una o varias de las actividades solicitadas, en su programa de gestión integral de residuos.

Las municipalidades que prestan directamente los servicios en gestión integral de residuos están exoneradas de registrarse como gestores.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

48

Los trámites para el Registro de Gestores se realizarán mediante la plataforma SINIGIR del Ministerio de Salud.

Para ello el solicitante deberá de registrar la información contenida en el Anexo II de este reglamento y cumplir con los requisitos indicados en el artículo anterior.

El trámite de revisión de la solicitud de registro, así como los plazos de resolución por parte del Ministerio de Salud, está contemplado en el Reglamento para el trámite digital de registros y autorizaciones del Ministerio de Salud en la gestión integral de residuos en la plataforma SINIGIR.

El listado de gestores autorizados estará disponible en la página electrónica del Ministerio de Salud: www.ministeriodesalud.go.cr/.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

49

De conformidad con el artículo 32 de la Ley No. 8839 del 24 de junio del 2010 "Ley para la Gestión Integral de Residuos", los gestores pagarán por concepto de registro por primera vez y por cada renovación de registro, el siguiente monto:

a. Grandes Gestores: dos mil dólares (US$2000) b. Medianos: mil dólares (US$1000) c. Pequeños: cien dólares (US$100) d. Micro: veinticinco dólares (US$25).

La categorización por tamaño está establecida en el Decreto Ejecutivo No. 39295- MEIC del 22 de junio del 2015 "Reglamento de la Ley de Fortalecimiento de las Pequeñas y Medianas Empresas, Ley No. 8262 del 2 de mayo de 2002".

Las micro y pequeñas empresas que estén inscritas como tales en el Registro de PYMES creado en el inciso i) del artículo 3 de la Ley No. 6054 del 14 de junio de 1977 "Ley Orgánica del Ministerio de Economía, Industria y Comercio" y sus reformas pagarán un monto de cinco dólares (US$5).

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

50

Los trámites y requisitos para la modificación de la información registrada por el gestor autorizado en la plataforma SINIGIR, están contemplados en el Reglamento para el trámite digital de registros y autorizaciones del Ministerio de Salud en la gestión integral de residuos en la plataforma SINIGIR.

El certificado de registro como Gestor Autorizado deberá ser renovado cada cinco años. El trámite y requerimientos para la renovación de certificado de registro de gestor autorizado en la plataforma SINIGIR, está contemplado en el Reglamento para el trámite digital de registros y autorizaciones del Ministerio de Salud en la gestión integral de residuos en la plataforma SINIGIR.

El registro de un Gestor autorizado podrá ser cancelado por las siguientes causas:

a. Retiro voluntario de la actividad, para lo cual el gestor deberá comunicarlo por escrito al Ministerio de Salud.

b. Cuando no renueve su registro.

c. Cuando no cuente con el permiso sanitario de funcionamiento vigente.

d. Cuando incumpla con lo dispuesto en la normativa vigente, luego del proceso administrativo o judicial correspondiente.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

51

Los gestores autorizados deben de registrar ante la plataforma SINIGIR de forma anual un reporte de operación, el cual es obligatorio. El incumplimiento del mismo implica una suspensión del registro como Gestor.

La información por registrar en el reporte está contemplada en el Reglamento para el trámite digital de registros y autorizaciones del Ministerio de Salud en la gestión integral de residuos en la plataforma SINIGIR.

Los Gestores autorizados para la operación de un relleno sanitario, deben de registrar ante la plataforma SINIGIR, el reporte operacional de forma semestral, conforme al artículo 38 del Decreto Ejecutivo Nº 38928-S del 14 de noviembre del 2014 "Reglamento sobre Rellenos Sanitarios".

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

52

En el Plan Anual Operativo del Ministerio de Salud, estarán contemplados los planes y programas de seguimiento y control de los Gestores Autorizados, así como la atención de las denuncias que se reciban sobre éstos.

Para ello el Ministerio de Salud mediante la información contenida en la plataforma SINIGIR, definirá el carácter y la frecuencia de dichos controles, que deben realizarse de forma regular y programada. Se realizará mediante la inspección de las instalaciones y el control de la documentación e información contenida en la plataforma SINIGIR, los cuales se podrán realizar sin previo aviso.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

53

El control comprende el análisis de la documentación e incluye la revisión de los antecedentes que se encuentren en los expedientes de registro como gestores o en los expedientes de los establecimientos o instalaciones. Incluye también la documentación necesaria que demuestre la rastreabilidad de los diferentes residuos que se manejen.

MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS DE RESIDUOS

CAPÍTULO XI

54

Para efecto de los movimientos transfronterizos de residuos peligrosos estipulados en los anexos del Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de Desechos Peligrosos y su Eliminación, el Ministerio de Salud es la Autoridad Nacional Designada.

Se exceptúan de estos trámites la exportación de residuos que se efectúen a los Estados Unidos de América, la cual se hará de conformidad con lo establecido en el ―Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América (Acuerdo tomado mediante canje de notas de CR y EU)‖, oficializado mediante Decreto Ejecutivo No. 30766-RE de 23 de setiembre del 2002.

55

Para la exportación de residuos peligrosos a otros países, el interesado debe realizar la solicitud respectiva ante el Ministerio de Salud, aportando los siguientes requisitos:

a. Formularios de notificación y de seguimiento del movimiento de la carga, debidamente completos. Estos formularios están disponibles en el Anexo IV de este Reglamento y pueden ser descargados electrónicamente de la página web www.basel.int b. Contrato no comercial con la empresa que brindará tratamiento a los residuos en el país receptor.

c. Pago de las garantías financieras, seguro o póliza.

d. Declaración de la ruta terrestre, marítima o aérea que tendrá la carga peligrosa.

56

Una vez que el cuente con las garantías financieras y seguros, debe solicitar al Ministerio de Salud que notifique de la exportación a los países en tránsito y al país receptor de los residuos peligrosos.

57

Para el caso en que los residuos peligrosos deban pasar en tránsito por otros países, las autoridades nacionales designadas de dichos países deben autorizar el paso de residuos o materiales peligrosos en tránsito, mediante documento oficial que se debe presentar ante el Ministerio de Salud de Costa Rica en el momento de solicitud del permiso de exportación correspondiente. Si transcurren 60 días o más entre los cuales el Ministerio de Salud emitió la solicitud del tránsito y la autoridad nacional designada del país en tránsito no responde, se tendrá que dicha solicitud ha sido aprobada.

58

Solamente cuando el país receptor de los residuos peligrosos por medio de la autoridad nacional designada emite la autorización respectiva, el movimiento transfronterizo se puede llevar a cabo.

59

Una vez realizada la exportación, el exportador debe aportar al expediente respectivo en el Ministerio de Salud, una copia del documento de seguimiento del movimiento firmado por el importador y/o tratante del residuo peligroso, de manera que el ciclo completo de la exportación, importación y destrucción o tratamiento del residuos se complete. Este documento indicará el peso enviado, la fecha de recibido y la fecha de destrucción o tratamiento.

60

Cuando se trate de una exportación de residuos valorizables, el Ministerio de Salud, por medio de la nota técnica respectiva, realizará el monitoreo y control de dichos materiales valorizables por medio del exportador, con el fin garantizar la trazabilidad de los mismos, debiendo el exportador indicar país de exportación, nombre del gestor que le dará tratamiento o valorización, comprobante de destino final del residuo. Esta información deberá alimentar el SNIGIR.

61

Cuando se trate de la importación de residuos para ser valorizados en el país, de conformidad con el artículo 35 de la Ley No. 8839, se deberá seguir el siguiente procedimiento:

a. El interesado deberá solicitar por escrito al Ministerio de Salud, aportando los documentos de respaldo, la autorización para la importación de residuos, para lo cual deberá indicar:

1. Tipo de residuos y cantidad a importar; 2. Presentación de los mismos; 3. Destino de los mismos en el territorio nacional; 4. Gestor autorizado que los va a valorizar; 5. Tecnología a utilizar para su valorización o proceso en que van a ser aprovechados como materia prima; 6. Porcentaje de los residuos que se van a aprovechar; 7. Forma en que será tratado y dispuesto aquel porcentaje de residuos no aprovechables; así como el gestor que se hará cargo de ellos.

8. Punto de ingreso al territorio nacional.

b. El Ministerio de Salud solicitará el criterio técnico de la Secretaría Técnica para la Gestión Racional de Sustancias Químicas, en aquellos casos en que existan dudas acerca de la clasificación del residuo a importar como residuo ordinario y en casos de excepción, la cual tendrá el plazo de 25 días hábiles para pronunciarse sobre la conveniencia o no de dicha importación; c. El Ministerio de Salud, con fundamento en el criterio técnico de la Secretaría y en las condiciones establecidas en el artículo 35 de la Ley No. 8839, mediante resolución fundamentada, autorizará o rechazará la solicitud de importación de residuos para su valorización en el país, para lo cual contará con un plazo de diez días hábiles, salvo en los casos en que se deba solicitar criterio técnico de la Secretaría Técnica para la Gestión Racional de Sustancias Químicas, para lo cual el plazo será de 35 días hábiles, dentro de los cuales el plazo indicado en el inciso b) de este artículo.

DENUNCIAS E INSPECCIONES

CAPÍTULO XII

62

En el caso de las denuncias por infracciones administrativas que establece la Ley N° 8839 en los artículos 48, 49 y 50, las mismas se presentarán de conformidad con el Decreto Ejecutivo N° 34136-MINAE de 20 de junio de 2007 "Reglamento de Procedimientos del Tribunal Ambiental Administrativo".

En el caso de los delitos, las denuncias se presentarán directamente ante el Ministerio Público.

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43450 del 8 de abril de 2022)

63

De conformidad con el artículo 53 de la Ley No. 8839, para la fiscalización de los programas de gestión integral residuos por parte de los generadores, la Dirección de Área Rectora de Salud correspondiente, coordinará con la municipalidad respectiva cuando lo considere necesario. Para estos casos se procederá de la siguiente forma:

a. En caso de que una denuncia se realice ante una municipalidad, el responsable de la misma o su gestor ambiental, notificará del asunto al Área Rectora de Salud, para coordinar la visita y efectuar la respectiva fiscalización en cumplimiento del programa de residuos del generador denunciado.

b. En caso de que la denuncia se realice ante el Área Rectora de Salud, ésta podrá coordinar con el responsable de la municipalidad o su gestor ambiental, y realizar una visita para efectuar la respectiva fiscalización en cumplimiento del programa de gestión integral de residuos por parte del generador denunciado.

c. En caso de un posible daño al ambiente por un mal manejo de residuos, la Dirección de Área Rectora de Salud y la municipalidad del cantón actuarán de oficio y coordinarán de manera conjunta la visita para efectuar la respectiva fiscalización del cumplimiento del programa de gestión integral de residuos por parte del generador y de la Ley No. 8839, y de considerarse necesario, presentar la denuncia respectiva.

64

El inspector municipal que conozca de la comisión de alguna de las conductas descritas en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley No. 8839, confeccionará boleta de citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.

En esta boleta se consignarán el nombre del supuesto infractor, su número de cédula, las calidades y la dirección del domicilio; asimismo, el enunciado de los artículos infringidos, y preliminarmente la imposición de la multa mínima de un salario base en los términos del artículo 2 de la Ley No. 7337 "Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal" del 5 mayo de 1993; la boleta contendrá la expresa advertencia de que la imposición de la multa está sujeta a confirmación por parte del Tribunal Ambiental Administrativo, asimismo se advertirá que el Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación de daño ambiental.

En caso de que existan testigos u otros elementos de prueba, el inspector municipal consignará todos los datos relativos a ellos.

El Tribunal Ambiental Administrativo podrá sin más trámite, confirmar la sanción mínima impuesta o abrir el procedimiento que corresponda para aumentarla o si considera que proceden pagos adicionales por daño ambiental.

CAPÍTULO XIII

DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIOS

65
66

34728-S "Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud" del 28 de mayo del 2008.

67

188 del 1 de octubre del 2002, para que en adelante se lean de la siguiente manera:

"Artículo 32. -Baja de bienes por rotura, desuso, vencimiento. Tratándose de la baja de bienes por rotura, avería, alteración, desuso, vencimiento, desgaste u otras causas similares que no fueren imputables al responsable de los bienes, se deberá dar cumplimiento a los requisitos señalados en el artículo 27 y las obligaciones estipuladas en el artículo 13 de este Reglamento.

Una vez dictada la autorización de destrucción por parte del funcionario competente, se deberá proceder con la destrucción, de acuerdo con las normas ambientales, así como a lo establecido por la Ley para la Gestión Integral de Residuos, su reglamento y demás normativa pertinente, y con el levantamiento de un acta por la oficina institucional encargada de controlar los bienes. En esta acta se detallarán los bienes por clasificación y demás informaciones que individualicen el bien que se da de baja, y será firmada por los funcionarios actuantes.

Debe entenderse para efectos de este artículo "destrucción" como "Reducir a pedazos o a cenizas algo material u ocasionarle un grave daño que lo inutilice de manera definitiva para el objeto de su producción y adquisición inicial".

33

Toda baja de bienes inservibles, deberá contar con la siguiente documentación:

a. Lista de bienes susceptibles de dar de baja por destrucción (descripción, número de patrimonio, estado, avalúo, y ubicación de los bienes), justificada y debidamente firmada por el funcionario competente para tales casos.

b. Declaración del responsable sobre el estado de los bienes, señalando expresamente las razones que los hacen inservibles para el servicio, que no son aprovechables y que en su concepto no tienen valor comercial que haga aconsejable o posible su venta o donación.

c. Manifestación dispuestos de conformidad con la normativa ambiental, así como lo establecido en la Ley de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento y demás normativa pertinente que dicten los entes u órganos rectores del área, y que causarán el menor impacto posible al medio ambiente.

El funcionario encargado de la unidad de bienes institucional procederá a realizar la inspección de los bienes, en conjunto con al menos un funcionario de programación y control de la Proveeduría Institucional o asesoría legal, a efectos de levantar el acta correspondiente, previo a ejecutar la destrucción de los bienes de acuerdo con las normas ambientales existentes, quienes deberán proceder a firmar el acta respectiva.

En el acta respectiva se deberá consignar el estado de los bienes, identificando aquellos que son susceptibles de ser destruidos y los que pueden ser vendidos o donados.

La dependencia encargada de la destrucción procederá a ejecutar la destrucción de aquellos bienes autorizados en el acta respectiva, de acuerdo con las normas ambientales existentes, comunicando de ello a la unidad de administración de bienes institucional.

La institución deberá comunicar sobre lo actuado a la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa en cada informe trimestral.

Es responsabilidad de cada institución velar por el cumplimiento de las medidas de control interno para salvaguardar el patrimonio institucional, así como las normas ambientales aplicables a los desechos derivados de los bienes de que dispuso para el cumplimiento de sus fines, en acatamiento a la legislación vigente.‖

68

74 del 18 de abril del 2006, para que en adelante se lea de la siguiente manera:

"Artículo 145. -Destrucción de bienes. La destrucción de bienes inservibles, deberá ser reportada por la Unidad Encargada de Bienes en los informes periódicos y anuales que se deben remitir a la Dirección General de Administración de Bienes y Contratación Administrativa. Dicha destrucción deberá realizarse según lo dispuesto en el Reglamento para el Registro y Control de Bienes de la Administración Central."

I
II

Una vez vencido este término, el gestor que no haya solicitado el registro, deberá iniciar los trámites para su inscripción como nuevo gestor, de conformidad con lo establecido en este decreto.

III
IV
69

Dado en la Presidencia de la República.- San José, a los dos días del mes de noviembre del dos mil doce.

ESQUEMA PARA LA ELABORACIÓN DEL PLAN MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS | PARTES DEL PLAN | ASPECTOS A CONSIDERAR | | --- | --- | | a) Diagnóstico de la Situación Actual de la Municipalidad en cuanto a la gestión de residuos sólidos | 1. Composición y generación de los residuos producidos por año en el cantón | | | 2. Frecuencia de recolección y cobertura | | | 3.

| | 4. Tecnologías y prácticas de manejo existentes | | | 5. Sitios de disposición final, su vida útil, y cantidad depositada en toneladas por año. Identificación también de los sitios de disposición clandestina existentes en el cantón. | | | 6. Fuentes financieras de recursos disponibles en el cantón para la atención de los servicios de gestión integral de residuos (municipales o de sector privado). | | | 7. Problemática del cantón en materia de gestión integral de residuos sólidos | | | 8. Requerimientos prioritarios para el cumplimiento de la legislación vigente respecto a la gestión integral de residuos sólidos | | b) Lineamientos estratégicos | 1. Alcance del PMGIR (cobertura geográfica, plazos, tipos de residuos) | | 2. Objetivo General | | | 3. Objetivos Específicos | | | 4. Plan de Acción | | | c) Plan de monitoreo y control | 1. Sistema de monitoreo planteado (responsables, áreas involucradas, fechas y frecuencias de aplicación) | | 2. Indicadores para el monitoreo y evaluación | | MATRIZ PARA LA ELABORACIÓN DEL PLAN DE ACCION DEL PMGIRS | Objetivo | Metas | Indicadores de avance | Actividades | Responsables | Recursos Humanos | Recursos Financieros y otros | Fechas | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |

FORMATO PARA PROGRAMA DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS POR PARTE DE LOS GENERADORES Objetivos de los Programas:

▪ Impulsar las acciones de los sectores productivos hacia el principio de jerarquización de los residuos.

▪ Promover mediante los instrumentos de gestión integral de residuos la responsabilidad compartida y la responsabilidad extendida al productor.

1. Datos del Generador

Nombre o Razón Social:
Cédula Jurídica: (adjuntar una Personería Jurídica con no más de un mes de expedida)
Dirección exacta:
Representante legal:
Correo electrónico
NO. teléfono: NO. teléfono celular: NO. fax:

I Paso: Diagnóstico 1.1 El Programa deberá contemplar un diagnóstico sobre la generación de los residuos que se produce e identificar una serie de aspectos de estos, tal como se plantea en el cuadro 1.

CUADRO 1 GENERACIÓN DE RESIDUOS Tipos de residuos1 1 Por tipo de residuos se refiere a ordinarios, especiales y peligrosos.

Fuente de los residuos Cantidades (Kg-ton) Condiciones de almacenamiento Condiciones de transporte Destino de los residuos2 2 Se debe adjuntar la documentación que comprueba el destino de los residuos que se detallen.

Tipo de registros empleados para el control Del destino de los residuos 1.2 Con base en el diagnóstico identificar las principales debilidades en el manejo actual de los residuos y definir los desafíos que se plantean para alcanzar una adecuada gestión integral de los residuos. Para ello se deberá completar el cuadro 2.

CUADRO 2 IDENTIFICACION DE DEBILIDADES Y DESAFÍOS DESDE LA JERARQUIZACIÓN de LOS RESIDUOS

Jerarquía de los residuosDebilidades actualesDesafíos
Prevención en la fuente
Minimización en la generación
Reutilización de los residuos
Tratamiento
Disposición final

II Paso: Diseño del Programa Con base en los resultados del diagnóstico se deberá elaborar un programa que contenga una serie de acciones que involucren necesariamente: estrategias para la prevención en la fuente, minimización en la generación de residuos, la reutilización, la valorización y la disposición ambientalmente segura de los mismos. El Programa deberá contener la siguiente información:

1Los programas deben incluir en sus actividades los aspectos de divulgación, sensibilización y capacitación a todas aquellas personas que estén vinculadas de una u otra manera al Programa, ya sea como ejecutores o público meta.

CUADRO 3 PROGRAMA DE RESIDUOS POR PARTE DE LOS GENERADORES Desafío Objetivo Meta Indicador de cumplimiento Actividad (con sus respectivas subactividades) Recursos Responsable Paso III: Seguimiento y monitoreo El Programa deberá contar con un mecanismo de seguimiento y monitoreo anual, por medio del cual se permita evaluar anualmente las actividades y metas establecidas en el Programa. De esta manera se podrán identificar los avances y logros del mismo.

Cuadro 4 Seguimiento y monitoreo anual Actividad Línea base Meta Indicador Estado actual de la actividad Observaciones

FORMULARIO PARA EL REGISTRO DE GESTORES DE RESIDUOS

1. DATOS GENERALES
PERSONA FISICA
1.1 Nombre completo
1.2 Número de cédula, pasaporte o residencia:1.3 Correo electrónico:
1.4 Dirección:
Provincia:Distrito:Cantón:
Otras señas:
1.5 Teléfono:1.6 Fax:1.7 No Celular:
PERSONA JURIDICA
1.8 Nombre:
1.9 Razón Social:
1.10 Dirección:
ProvinciaCantón:Distrito:
Otras señas:
1.11 Teléfono:1.12 Fax:1.13 Celular:
2. DATOS GENERALES DEL GESTOR
2.1 Nombre de la Empresa:
2.2 Dirección:
Provincia:Distrito:Cantón:
Otras señas:
2.3 Teléfono:2.4 Fax:2.5 Celular:
2.6 Permiso Sanitario Funcionamiento2.7 Patente Municipal2.8 ID Consecutivo DIGEPYME
3. TIPO DE GESTIÓN (Total o Parcial) Marcar la(s) etapa(s) en que participa

| 3.1 Recolección | | 3.6 Exportación | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 3.2 Transporte | | 3.7 Tratamiento | | | | | 3.3 Acopio | | 3.8 Disposición Final | | | | | 3.4 Valorización (Reciclaje) | | 3.9 Proceso Total (Todas las anteriores) | | | | | 3.5 Desensamblaje | | | | | | | 4. TIPO DE RESIDUOS QUE GESTIONA (Marque con (X) e indique cantidades aproximadas en toneladas por mes) | | | | | | | Tipo de Residuos | Marque con (x) | Cantidad aproximada por mes | | | | | 4.1 Ordinarios | | | | | | | 4.2 No peligrosos valorizables | | | | | | | 4.3 Peligrosos | | | | | | | 4.4 Manejo especial | | | | | | | 5. RESIDUOS PELIGROSOS Y ESPECIALES (Especifíquelos con base en la siguiente clasificación, marque con (X )) | | | | | | | Residuos peligrosos | Marque con (x) | Cantidad aproximada por mes | Residuos de manejo especial | Marque con (x) | Cantidad aproximada por mes | | 5.1 Bioinfecciosos | | | 5.7 Electrónicos | | | | 5.2 Corrosivos | | | 5.8 Electrodomésticos | | |

5.3 Radioactivos5.9 Baterías
5.4 Explosivos5.10 Fluorescentes
5.5 Tóxicos5.11 Otro/especifique
5.6 Inflamables
6. DESTINO DE LOS RESIDUOS
DestinoLugar exacto
6.1 Exportación (indicar lugares/países)
6.2 Empresa para el coprocesamiento
6.3 Empresa y/o planta de reciclaje
6.4 Relleno Sanitario
6.5 Otro/especifique
7. TECNOLOGIAS UTILIZADAS (indique de manera detallada)
a. Naturaleza de la Tecnología
b. Clasificación del establecimiento según Reglamento sobre Higiene Industrial:
InofensivosInsalubres
IncómodosPeligrosos
Observaciones:
c. Cantidad de personas (trabajadores, usuarios o clientes)d. Extensión o área física
e. Tipos y Volúmenes de residuos
f. Residuos generados, efectos o agentes que puedan provocar contaminación

(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 41526 del 4° de diciembre de 2018)

DOCUMENTOS DE NOTIFICACIÓN Y MOVIMIENTO PARA EL CONTROL DEL MOVIMIENTO TRANSFRONTERIZO DE RESIDUOS PELIGROSOS E INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR ESOS DOCUMENTOS Instrucciones para llenar los documentos de notificación y movimiento Introducción 1. Se han establecido instrumentos internacionales para controlar la exportación e importación de desechos que pueden plantear un riesgo o peligro para la salud humana y el medio ambiente. De ellos, los dos que han ejercido mayor influencia son el Convenio de Basilea1, cuya secretaría es administrada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y la Decisión C(2001)107/FINAL del Consejo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) (en adelante, "la decisión de la OCDE")2. Los Estados Miembros de la Unión Europea también están obligados a cumplir un reglamento de la Comunidad Europea3. El Convenio de Basilea y el reglamento de la Comunidad Europea hacen referencia a los movimientos internacionales de desechos, independientemente de que el objetivo sea su eliminación o su recuperación, mientras que en la decisión de la OCDE se contemplan únicamente los movimientos de desechos para operaciones de recuperación dentro de la zona de la OCDE. Todos los instrumentos están sujetos a una serie de controles administrativos de las Partes que los ponen en práctica.

1 Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, 22 de marzo de 1989. Véase www.basel.int.

2 Decisión del Consejo de la OCDE C(2001) 107/FINAL sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos destinados a operaciones de recuperación; la decisión anterior es una fusión de textos aprobados por el Consejo el 14 de junio de 2001 y el 28 de febrero de 2002 (con enmiendas). Véase http://www.oecd.org/department/0,2688,en_2649_34397_1_1_1_1_1,00.html.

3 Actualmente está en vigor el Reglamento (CEE) N° 259/93 del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia y al control de los traslados de residuos en el interior, a la entrada y a la salida de la Comunidad Europea (Diario Oficial de las Comunidades Europeas, No. L30, 6.2.1993 (con enmiendas)). Quedará invalidado, con efecto a partir del 12 de julio de 2007, cuando entre el vigor el Reglamento (CE) Nº 1013/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los traslados de residuos (Diario Oficial No L190, 12.7.2006). Véase http://europa.eu.int/comm/environment/waste/shipments/index.htm.

2. En las presentes instrucciones figuran algunas movimiento. Ambos documentos son compatibles con los tres instrumentos antes mencionados, ya que tienen en cuenta los requisitos específicos establecidos en el Convenio de Basilea, la decisión de la OCDE y el reglamento de la Comunidad Europea. No obstante, debido a que los documentos son lo bastante amplios como para tener en cuenta los tres instrumentos, no todos los Recuadros del documento serán aplicables a todos los instrumentos y, en consecuencia, quizá no sea necesario rellenar todos los Recuadros en un caso dado. Cualquier requisito concreto relativo únicamente a uno de los sistemas de control se ha indicado mediante la utilización de notas a pie de página. Es también posible que la legislación nacional adoptada para la aplicación de dichos instrumentos utilice terminología que no coincida con la adoptada en el Convenio de Basilea y en la decisión de la OCDE. Por ejemplo, en el reglamento de la Comunidad Europea se prefiere el término "envío" en vez de "movimiento" y, por ello, los títulos de los documentos de notificación y movimiento reflejan esa discrepancia empleando el término "movimiento/envío".

3. En los documentos se incluyen los términos "eliminación" y "recuperación", ya que se definen de distinta manera en los tres instrumentos. En el reglamento de la Comunidad Europea y en la decisión de la OCDE "eliminación" se utiliza para hacer referencia a las operaciones enumeradas en el anexo IV.A del Convenio de Basilea y el apéndice 5.A. de la decisión de la OCDE, mientras que "recuperación" comprende las operaciones incluidas en el anexo IV.B del Convenio de Basilea y el apéndice 5. B de la decisión de la OCDE. No obstante, en el propio Convenio de Basilea el término "eliminación" se utiliza para hacer referencia a operaciones tanto de eliminación como de recuperación.

4. Competirá a las autoridades nacionales competentes de cada Estado de exportación ofrecer y expedir los documentos de notificación y movimiento (en versión tanto impresa como electrónica). Utilizarán para ello un sistema de numeración que posibilite rastrear una expedición concreta de desechos. El sistema de numeración deberá incluir un prefijo con el código del país que puede encontrarse en la lista de abreviaturas de la norma ISO 3166.

5. Los países quizá deseen expedir los documentos en el tamaño de papel conforme con sus normas nacionales (en general, ISO A4, de acuerdo con la recomendación de las Naciones Unidas). No obstante, para facilitar su utilización internacional y tener en cuenta la diferencia entre el tamaño de papel ISO A4 y el utilizado en América del Norte, el tamaño de marco de los formularios no debe ser superior a 183 por 262 mm, con mágenes alineados en la parte superior e izquierda del papel.

II. Objetivo de los documentos de notificación y movimiento

6. El documento de notificación tiene como objetivo ofrecer a las autoridades competentes de los países interesados la información que necesitan para valorar la aceptabilidad de los movimientos de desechos propuestos. En el documento se incluye espacio para que las autoridades competentes acusen recibo de la notificación y, en caso necesario, manifiesten por escrito su consentimiento al movimiento propuesto.

7. El documento de movimiento debe acompañar a la expedición de desechos en todo momento, desde que sale de la entidad generadora del desecho hasta su llegada al lugar de eliminación o recuperación en otro país. Toda persona encargada de un movimiento transfronterizo firmará el documento de movimiento al efectuarse la entrega o la recepción de los desechos de que se trate. En el documento se reserva un espacio para incluir información detallada sobre todos los transportistas de la expedición. En el documento de movimiento hay también espacios para registrar el paso del envío por las oficinas de aduana de todos los países en cuestión. (Aunque no figure como requisito riguroso en los tres instrumentos internacionales, en la legislación nacional de algunos países se estipulan esos procedimientos, así como información para asegurar un control adecuado del movimiento.) Por último, el organismo competente encargado de la eliminación o recuperación debe utilizar el documento para certificar que el desecho se ha recibido y que se ha llevado a cabo la operación de recuperación o eliminación.

III. Requisitos generales

8. Quienes rellenen los ejemplares impresos de los documentos deben utilizar letra de imprenta o letras mayúsculas en tinta permanente en todo el documento. Las firmas deben escribirse también en tinta permanente, y el nombre del representante autorizado deberá figurar en letras mayúsculas junto a la firma. En el caso de errores de poca importancia, por ejemplo, la utilización del código erróneo de un desecho, podrá hacerse una corrección con aprobación de las autoridades competentes. El nuevo texto debe marcarse y firmarse o sellarse, y deberá indicarse la fecha de modificación. En el caso de cambios o correcciones importantes, deberá rellenarse un nuevo formulario.

9. Los formularios se han concebido de manera que se puedan rellenar electrónicamente sin problemas. En tal caso, deberán adoptarse las necesarias medidas de seguridad para impedir el uso inadecuado de los formularios. Todo cambio introducido en un formulario terminado con la aprobación de las autoridades competentes deberá señalarse en forma visible. Cuando se utilicen formularios electrónicos transmitidos por correo electrónico, deben ir acompañados de una firma digital.

10. Para facilitar la traducción, los documentos requieren un código, en vez de texto, para rellenar varios Recuadros. Cuando deba utilizarse texto, éste debe ser en una lengua aceptable para las autoridades competentes del país de importación y, en caso necesario, para las otras autoridades competentes.

11. Deberá utilizarse un formato de seis dígitos para indicar la fecha. Por ejemplo, el 29 de enero de 2006 debería aparecer como 29.01.06 (Día. Mes. Año).

12. Cuando sea necesario incorporar a los documentos anexos o apéndices con información adicional, cada uno de ellos deberá incluir el número de referencia del documento pertinente y citar el recuadro al que se refiere.

IV. Instrucciones específicas para llenar el documento de notificación

13. El exportador o la autoridad competente del Estado de número de notificación del recuadro 3). Cuando sea posible, la entidad generadora de los desechos también deberá firmar en el recuadro 17.

14. Recuadros 1 y 2: Indique el número de registro (si corresponde), el nombre completo, la dirección (con inclusión del nombre del país) los números de teléfono y de fax (incluido el código del país) y la dirección de correo electrónico del exportador o la autoridad competente del Estado de exportación, según proceda, y del importador4 , así como el nombre de la persona de contacto encargada del envío. Los números de teléfono y de fax y la dirección de correo electrónico deberán facilitar el contacto con todas las personas pertinentes en cualquier momento en relación con un posible incidente durante el envío.

4 En la Comunidad Europea se utilizan los términos notificador y consignatario en vez de 15. Normalmente, el importador sería la instalación de eliminación o recuperación mencionada en el recuadro 10. No obstante, en algunos casos, es posible que el importador sea otra persona, por ejemplo, un comerciante reconocido, un agente, un corredor o una persona jurídica, como la sede o la dirección postal de la instalación de eliminación o recuperación receptora que se menciona en el recuadro 10. Para poder intervenir como importador, un comerciante reconocido, agente, corredor o persona jurídica debe estar sujeto a la jurisdicción del país de importación y poseer o tener una u otra forma de control jurídico sobre los desechos en el momento en que llegue el envío al país de importación. En tales casos, deberá completarse en el recuadro 2 la información relativa al comerciante o la persona jurídica reconocidos.

16. Recuadro 3: Al expedir un documento de notificación, la autoridad competente presentará, de acuerdo con su propio sistema, un número de identificación que se imprimirá en este recuadro (véase el párrafo 4, supra). Los recuadros correspondientes se deberán marcar para indicar:

  • a)Si la notificación comprende un envío único (notificación única) o varios envíos (notificación general); b) Si los desechos enviados se destinan a la eliminación (que, como se señala en los párrafos 1 y 3 supra, es posible en el caso de un envío que se incluya en el ámbito del Convenio de Basilea o del reglamento de la Comunidad Europea, pero no en el de la decisión de la OCDE) o para su recuperación, y c) Si los desechos que se envían están destinados a una instalación a la que se ha otorgado consentimiento previo para recibir determinados desechos con sujeción al procedimiento de control Ámbar de conformidad con el caso 2 del ―Funcionamiento del procedimiento de control ámbar‖ (véase el capítulo II, sección D de la decisión de la OCDE).

17. Recuadros 4, 5 y 6: Tanto en los envíos únicos como en los múltiples, debe indicarse el número de envíos, en el recuadro 4, y la fecha prevista del envío único o, en el caso de varios envíos, las fechas del primero y el último de ellos, en el recuadro 6. En el recuadro 5, indique el peso en toneladas (1 megagramo (Mg) ó 1.000 kg o el volumen de metros cúbicos (1.000 litros) del desecho. Son tambíen aceptables otras unidades del sistema métrico, como los kilogramos o litros; cuando se utilicen, deberá indicarse la unidad de medida y deberá señalarse con una cruz esa unidad en el documento. Algunos países quizá exijan que se indique el peso. En los envíos múltiples, la cantidad total enviada no debe ser superior a la declarada en el recuadro 5. El plazo previsto para los movimientos que se indica en el recuadro 6 no puede ser superior a un año, con excepción de los envíos múltiples a instalaciones de recuperación preautorizada que se incluyen en el ámbito de la decisión de la OCDE (véase el inciso c) del párrafo 16), y en ese caso el tiempo previsto para los envíos no puede ser superior a tres años. Para los envíos múltiples, el Convenio de Basilea estipula que se señalen en los Recuadros 5 y 6, o se adjunten en un anexo las fechas previstas o la frecuencia prevista y la cantidad estimada de cada envío. Cuando una autoridad competente dicho consentimiento en el recuadro 20 difiera del período indicado en el recuadro 6, la decisión de la autoridad competente tiene prioridad sobre la información contenida en el recuadro 6.

18. Recuadro 7: Los tipos de embalaje deberán indicarse utilizando los códigos de la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación. Si se requieren precauciones especiales para la manipulación, como las exigidas por las instrucciones de manipulación que los productores imparten a los empleados, la información sobre salud y seguridad, incluida la información sobre la manera de comportarse cuando se producen vertidos y las guías de emergencia en el trasporte, marque el recuadro pertinente y adjunte la información en un anexo.

19. Recuadro 8: Facilite la siguiente información necesaria sobre el transportista o transportistas que intervienen en el envío: número de registro (en su caso), nombre completo, dirección (con inclusión del nombre del país), números de teléfono y de fax (incluido el código del país), dirección de correo electrónico y nombre de contacto de la persona encargada del envío. Cuando intervenga más de un transportista, deberá adjuntarse al documento de notificación una lista completa en la que se facilite la información oportuna sobre cada uno de ellos. Cuando el trasporte es organizado por un transitario, deberá presentarse información sobre él en el recuadro 8 y la información sobre cada uno de los transportistas se presentará en un anexo. El medio de transporte deberá indicarse utilizando las abreviaturas contenidas en la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación.

20. Recuadro 9: Proporcione la información requerida sobre el generador de los desechos. Esa información es un requisito del Convenio de Basilea, y muchos países la exigen a tenor de lo dispuesto en su legislación nacional5. En cambio, esta información no es necesaria en el caso de movimientos de desechos destinados a su recuperación en el marco de la decisión de la OCDE. Deberá indicarse, en su caso, el número de registro del generador. Si el exportador es el generador del desecho, escríbase "Igual que en el recuadro 1". Si el desecho ha sido producido por más de un generador, escríbase "Véase la lista adjunta" e incluya una lista en la que se facilite la información solicitada sobre cada generador. Cuando se desconozca el generador, debe darse el nombre de la persona que esté en posesión de esos desechos o los controle. La definición de "generador" que se emplea en el Convenio de Basilea enuncia que en los casos en los que se desconoce el verdadero generador de los desechos, se considera que el generador es la persona que está en posesión de esos desechos o los controla. Presente también información sobre el proceso a través del cual se generó el desecho y el lugar de generación. Algunos países pueden aceptar que la información sobre el generador se presente en un anexo independiente que sólo estaría a disposición de las autoridades competentes.

5 En la Comunidad Europea se utiliza el término "productor" en vez de "generador".

21. Recuadro 10: Facilite la información requerida sobre el destino del envío marcando primero el tipo de instalación pertinente: de eliminación o de recuperación. Si procede, debe indicarse el número de registro. Si el responsable de la eliminación o la recuperación es también el importador, indíquese aquí "Igual que en el recuadro 2". Si la operación de eliminación o recuperación es una operación D13-D15 o R12 o R13 (de acuerdo con las definiciones de las operaciones establecidas en la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación), deberá mencionarse en el recuadro 10 la instalación que realiza la operación, junto con el lugar donde se llevará a cabo. En tal caso, deberá presentarse en un anexo la información correspondiente sobre la instalación o instalaciones posteriores donde tenga o pueda tener lugar cualquier operación posterior R12/R13 o D13-D15 y la operación u operaciones D1-D12 o R1-R11. Facilite información sobre el lugar efectivo de eliminación o recuperación si es diferente de la dirección de la instalación.

22. Recuadro 11: Indique el tipo de operación de recuperación o eliminación utilizando los códigos "R -" o "D-" que aparecen en la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación6. La decisión de la OCDE comprende únicamente los movimientos transfronterizos de desechos destinados a operaciones de recuperación (códigos "R-") dentro de la zona de la OCDE. Si la operación de eliminación o recuperación es una operación D13-D15 o R12 o R13, la información correspondiente sobre las operaciones posteriores (una R12/R13 o D13-D15, así como D1-D12 o R1-R11) se debe indicar en el anexo. Indique también la tecnología que deberá emplearse. Especifique asimismo la razón de la exportación (no obstante, este requisito no aparece en la decisión de la OCDE).

6 En el reglamento de la Comunidad Europea, la definición de operación R1 en la lista de abreviaturas es distinta de la utilizada en el Convenio de Basilea y en la decisión de la OCDE, y por ello, se facilitan ambas definiciones, comenzando con el texto del Convenio de Basilea. Hay otras diferencias de forma entre la terminología utilizada en la Comunidad Europea y la empleada en el Convenio de Basilea y en la decisión de la OCDE, que no se mencionan en la lista de abreviaturas 23. Recuadro 12: Indique el nombre o nombres con que se conoce normalmente el material o el nombre comercial y los nombres de sus principales componentes (en lo que respecta a la cantidad y/o al riesgo) y sus concentraciones relativas (expresadas en porcentaje), si se conocen. En el caso de una mezcla de desechos, indique la misma información para las diferentes fracciones y especifique cuáles de éstas se destinan a la recuperación. De acuerdo con la legislación nacional, quizá sea necesario realizar un análisis químico de la composición del desecho. Adjunte información adicional en el anexo, en caso necesario.

24. Recuadro 13: Indique las características físicas del desecho y las temperaturas y presiones normales utilizando los códigos incluidos en la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación.

25. Recuadro 14: Indique el código que identifica el desecho de acuerdo con el sistema adoptado en virtud del Convenio de Basilea (en el inciso i) del recuadro 14) y, cuando corresponda, los sistemas adoptados en la decisión de la OCDE (inciso ii)) y otros sistemas aceptados de clasificación (incisos iii) a xii)). Según la decisión de la OCDE, deberá indicarse un único código de desecho (del sistema de Basilea o del de la OCDE), excepto en el caso de mezclas de desechos cuando no exista una entrada individual. En tal caso, deberá indicarse el código de cada fracción por orden de importancia (en un anexo, si fuere necesario).

  • a)Inciso i): Deberán utilizarse los códigos del anexo VIII del Convenio de Basilea cuando se trate de desechos que están sujetos a control en virtud Convenio de Basilea y la decisión de la OCDE (véase la parte I del apéndice 4 de la decisión de la OCDE. Se utilizarán los códigos del anexo IX de Basilea para los desechos que no estén sujetos normalmente a control con arreglo al Convenio de Basilea y la decisión de la OCDE pero que, por una razón específica, como la contaminación con sustancias peligrosas, o una clasificación diferente de acuerdo con los reglamentos nacionales, estén sujetos a dicho control (véase la parte I del apéndice 3 de la decisión de la OCDE). Los anexos VIII y IX de Basilea pueden encontrarse en el texto del Convenio de Basilea así como en el Manual de instrucciones, que puede solicitarse a la Secretaría del Convenio de Basilea. Si un desecho no figura en los anexos VIII ó IX del Convenio de Basilea, ponga "no incluido".
  • b)Inciso ii): Los países miembros de la OCDE deberán utilizar los códigos de la OCDE en el caso de desechos enumerados en la parte II de los apéndices 3 y 4 de la decisión de la OCDE, es decir, los desechos que no tienen un equivalente en la enumeración del Convenio de Basilea o que, en virtud a la decisión de la OCDE, tienen un nivel de control diferente del estipulado por el Convenio de Basilea.
  • c)Inciso iii): Los Estados Miembros de la Unión Europea deberán utilizar los códigos incluidos en la lista de desechos de la Comunidad Europea (véase la decisión 2000/532/EC de la Comisión, con sus enmiendas)7.

7 Véase http://europa.eu.int/eur-lex/en/consleg/main/2000/en_2000D0532_index.html.

  • d)Incisos iv) y v): En su caso, deberán utilizarse los códigos nacionales de identificación utilizados en el país de exportación y, si se conocieran, en el país de importación.
  • e)Inciso vi): Si resulta útil o lo disponen las autoridades competentes, añada aquí cualquier otro código o información adicional que pudiera facilitar la identificación del desecho.
  • f)Inciso vii): Indique el(los) código(s) apropiado(s) "Y-" o códigos "Y" según las "Categorías de desechos que hay que controlar" (véase el anexo I del Convenio de Basilea y el apéndice I de la decisión de la OCDE), o según las "Categorías de desechos que requieren una consideración especial", que se señalan en el anexo II del Convenio de Basilea (véase el apéndice 2 del Manual de instrucciones de Basilea), si existe(n). La decisión de la OCDE no estipula los códigos "Y-", salvo en los casos en que el envío de desechos se incluya en una de los dos "Categorías de desechos que requieren una consideración especial" con arreglo al Convenio de Basilea (Y46 e Y47 o desechos del anexo II), en cuyo caso deberá indicarse el código "Y-"de Basilea.
  • g)Inciso viii): Si corresponde, indique aquí los códigos "H-" apropiados, es decir, los códigos que indican las características peligrosas del desecho (véase la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación).
  • h)Inciso ix): Si procede, señale aquí la clase o las clases de las Naciones Unidas que indican las características peligrosas del desecho de acuerdo con la clasificación de las Naciones Unidas (véase la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de notificación) y son necesarias para cumplir los reglamentos internacionales relativos al transporte de materiales peligrosos (véanse las Recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas. Reglamentación modelo (Libro Naranja, última edición)8.

8 Véase http://www.unece.org/trans/danger/danger.htm.

  • i)Incisos x y xi): Si procede, indique aquí los números adecuados de las Naciones Unidas y el nombre o los nombres de envío de las Naciones Unidas. Éstos se utilizan para indicar desechos según el sistema de clasificación de las Naciones Unidas y son necesarios para cumplir los reglamentos internacionales relativos al transporte de materiales peligrosos (véanse las Recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas. Reglamentación modelo (Libro Naranja, última edición)8.
  • j)Inciso xii): Si procede, indique aquí los códigos de aduana que posibilitan a las autoridades aduaneras identificar el desecho (véase la lista de códigos y productos del "Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías" elaborado por la Organización Mundial de Aduanas en Bruselas).

26. Recuadro 15: En el Convenio de Basilea se utiliza el término "Estados", mientras que en la decisión de la OCDE se hace referencia a los "países miembros" y en el reglamento de la Comunidad Europea a los "Estados Miembros". En la línea a) del recuadro 15, indique el nombre de los países o Estados de exportación, tránsito o importación o los códigos de cada país o Estado utilizando las abreviaturas de la norma ISO 31669 . En la línea b), indique el número de código de la autoridad competente respectiva de cada país si lo dispone la legislación nacional de dicho país y en la línea c) introduzca al número del paso fronterizo o puerto y, cuando proceda, el número de código de la oficina de aduanas como punto de entrada o salida de un país concreto. En el caso de los países de tránsito, indique la información de la línea c) para los puntos de entrada y salida. Si en un movimiento concreto intervienen más de tres países de tránsito, adjunte la información apropiada en un anexo.

9 En la Comunidad Europea se utilizan los términos "procedencia" y "destino" en vez de "exportación" e "importación".

27. Recuadro 16: Este recuadro se rellenará en el caso de los movimientos que impliquen la entrada, travesía o salida de Estados Miembros de la Unión Europea.

28. Recuadro 17: Cada ejemplar del documento de notificación debe estar firmado y fechado por el exportador (o por el comerciante, agente o corredor reconocido si interviene en calidad de convenga, antes de su envío a las autoridades competentes de los países en cuestión. En virtud del Convenio de Basilea, el generador del desecho debe firmar también la declaración. Esta opción quizá no sea viable en los casos en que hay varios generadores (en la legislación nacional puede haber definiciones referentes a la viabilidad). Además, cuando se desconozca el generador, deberá firmar la persona que esté en posesión o control del desecho. Algunos países exigen que la declaración certifique también la existencia de seguro frente a la responsabilidad de daños a terceros. Algunos países pueden exigir que se presente prueba de la existencia de seguro u otras garantías financieras y un contrato que debe acompañar al documento de notificación.

29. Recuadro 18: Indique el número de anexos que contienen cualquier información adicional facilitada con el documento de notificación (véanse los Recuadros 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 20 ó 21). Cada anexo debe incluir una referencia al número de notificación a que se refiere, que se indica en la parte derecha del recuadro 3.

30. Recuadro 19: Este recuadro es utilizado por la autoridad competente para acusar recibo de la notificación. En virtud de lo dispuesto en el Convenio de Basilea, efectúan este reconocimiento la autoridad o autoridades competentes del país o países de importación (en su caso) y de tránsito. En virtud de la decisión de la OCDE, efectúa el reconocimiento la autoridad competente del país de importación. Algunos países pueden exigir, de acuerdo con la legislación nacional, que la autoridad competente del país de 31. Recuadro 20 y 21: El recuadro 20 puede ser utilizado por las autoridades competentes de cualquier país implicado cuando se presenta un consentimiento por escrito del movimiento transfronterizo de desechos. El Convenio de Basilea (salvo si un país ha decidido no exigir el consentimiento por escrito respecto del tránsito y ha informado a las demás Partes en el mismo de conformidad con el apartado 4 del artículo 6 del Convenio de Basilea) y algunos países siempre estipulan un consentimiento por escrito, mientras que en la decisión de la OCDE no hay un requisito en ese sentido. Indique el nombre del país (o su código, utilizando las abreviaturas de la norma ISO 3166), la fecha en que se da el consentimiento y la fecha de su vencimiento. Si el movimiento está sometido a condiciones específicas, la autoridad competente en cuestión deberá marcar el recuadro pertinente y especificar las condiciones en el recuadro 21 o en un anexo del documento de notificación. Si una autoridad competente desea formular una objeción al movimiento, deberá hacerlo escribiendo la palabra "OBJECIÓN" en el recuadro 20. Luego podrá utilizarse el recuadro 21, o una hoja aparte, para explicar las razones de la objeción.

V. Instrucciones específicas para llenar el documento de notificación

32. El exportador o la autoridad competente del Estado de de transporte, la fecha de transferencia y la firma, que aparecen en los Recuadros 8 a) a 8 c) y que deben ser rellenados por el transportista o su representante. El importador debe rellenar el recuadro 17 en el caso de que no sea el responsable de la eliminación o recuperación y se haga cargo del envío del desecho después de que llegue al país de importación.

33. Recuadro 1: Introduzca el número de notificación de la expedición. Éste se copia del recuadro 3 del documento de notificación.

34. Recuadro 2: En el caso de una notificación general de envíos múltiples, introduzca el número de serie del envío y el número total previsto de envíos que se indica en el recuadro 4 del documento de notificación. (Por ejemplo, escriba "4" y "11" si se trata del cuarto envío de un total de 11 envíos previstos en la notificación general de que se trate). En el caso de una notificación única, introduzca 1/1.

35. Recuadros 3 y 4: Reproduzca la misma información sobre el exportador o la autoridad competente del Estado de exportación, según convenga, y el importador que aparece en los Recuadros 1 y 2 del documento de notificación.

36. Recuadro 5: Indique el peso efectivo en toneladas (1 megagramo (Mg) ó 1.000 kg) o el volumen en metros cúbicos (p. ej., 1.000 litros) del desecho. Son también aceptables otras unidades de sistema métrico, como los kilogramos o litros; cuando se utilicen, deberá indicarse la unidad de medición y marcarse dicha unidad en el formulario. Algunos países quizá exijan que se indique el peso. Adjunte, cuando sea posible, copias de los comprobantes de peso de los puentes báscula 37. Recuadro 6: Indique la fecha en que comienza realmente el envío. Las fechas de comienzo de todos los envíos deben estar incluidas en el período de validez expedido por las autoridades competentes. Cuando las diferentes autoridades competentes implicadas hayan otorgado diferentes períodos de validez, el envío o envíos pueden tener lugar únicamente durante el período en que son válidos simultáneamente los consentimientos de todas las autoridades competentes.

38. Recuadro 7: Deberán indicarse los tipos de embalaje utilizando los códigos de la lista de abreviaturas y códigos que se adjunta al documento de movimiento. Si se requieren precauciones especiales de manipulación, como las establecidas en las instrucciones de manipulación de los productores para los empleados, información sobre materias de salud y seguridad, incluida la relativa a la manera de comportarse cuando se producen vertidos, y las guías de emergencia en el trasporte, marque el recuadro adecuado y adjunte la información en un anexo. Introduzca también el número de bultos que constituyen la expedición.

39. Recuadros 8 a), b) y c): Introduzca el número de registro (en su caso), el nombre, dirección (con inclusión del nombre del país), los números de teléfono y fax (incluido el código del país) y la dirección de correo electrónico de cada uno de los transportistas. Cuando intervengan más de tres transportistas, deberá adjuntarse al documento de movimiento la información oportuna sobre cada uno de ellos. Cuando el trasporte es organizado por un transitario, deberá presentarse información sobre él en el recuadro 8 y la información sobre cada uno de los transportistas se presentará en un anexo. El medio de transporte, la fecha del transbordo y la firma serán introducidos por el transportista o el representante del transportista que se haga cargo de la expedición. Un ejemplar del documento de movimiento deberá ser conservado por el transportista o el representante del transportista que se haga cargo de la transportista anterior deberá retener una copia del documento firmado.

40. Recuadro 9: Reproduzca la información contenida en el recuadro 9 del documento de notificación.

41. Recuadros 10 y 11: Reproduzca la información contenida en los Recuadros 10 y 11 del documento de notificación. Si el responsable de la eliminación o la recuperación es también el importador, escriba en el recuadro 10: "Igual que en el recuadro 4". Si la operación de eliminación o recuperación es una operación D13 a D15 o R12 o R13 (de acuerdo con las definiciones de las operaciones establecidas en la lista de abreviaciones y códigos que se adjunta al documento de notificación), es suficiente la información sobre la instalación que realiza la operación y que se presenta en el recuadro 10. En el documento de movimiento no es necesario incluir más información sobre ninguna otra instalación que realice posteriormente operaciones R12/R13 o D13-D15 y las instalaciones posteriores que realicen la(s) operación(es) D1-D12 o R1-R11.

42. Recuadros 12, 13 y 14: Reproduzca la información contenida en los Recuadros 12, 13 y 14 del documento de notificación.

43. Recuadro 15: En el momento de envío, el exportador (o el comerciante o agente o corredor reconocido si actúa en calidad de convenga, o el generador del desecho de acuerdo con el Convenio de Basilea, deberá firmar y fechar el documento de movimiento. Algunos países pueden exigir que copias u originales del documento de notificación que contenga el consentimiento por escrito, incluidas cualesquiera condiciones de las autoridades competentes, se adjunten al documento de movimiento.

44. Recuadro 16: Este recuadro puede ser utilizado por cualquier persona que intervenga en un movimiento transfronterizo (exportador o la autoridad competente del Estado de exportación, según convenga, importador, cualquier autoridad competente, transportista) en los casos concretos en que la legislación nacional exija información más detallada acerca de un punto concreto (por ejemplo, información sobre el puerto donde se produce el cambio a un modo de transporte distinto, el número de contenedores y su número de identificación, o prueba o sellos adicionales en que se indique que el movimiento ha sido aprobado por las autoridades competentes).

45. Recuadro 17: Este recuadro deberá ser rellenado por el importador en el caso de que no sea el responsable de la eliminación o recuperación y en el caso que el importador se haga cargo de los desechos después de que el envío llegue al país de importación.

46. Recuadro 18: Este recuadro deberá ser rellenado por el representante autorizado de la instalación de eliminación o recuperación una vez recibida la expedición del desecho. Marque el recuadro del tipo de instalación adecuado. En relación con la cantidad recibida, sírvase remitirse a las instrucciones específicas en el recuadro 5 (párrafo 36). Se entrega una copia firmada del documento de movimiento al último transportista. Si el envío es rechazado por cualquier razón, el representante de la instalación de eliminación o recuperación debe ponerse inmediatamente en contacto con su autoridad competente. Con arreglo a la decisión de la OCDE, antes de transcurridos tres días hábiles deberán enviarse copias firmadas del documento de movimiento al exportador y a la autoridad competente de los países pertinentes (con excepción de los países de tránsito de la OCDE que hayan notificado a la Secretaría de la OCDE que no desean recibir tales copias del documento de movimiento). El documento de movimiento original será conservado por la instalación de eliminación o recuperación.

47. El recibo de la expedición del desecho debe ser certificado por cualquier instalación que realice una operación de eliminación o recuperación, en particular cualquiera de las operaciones D13-D15 o R12 o R13. Una instalación que realice una de las operaciones D13-D15 o R12/R13 o una operación D1-D12 o R1-11 después de una operación D13- D15 o R12 o R13 en el mismo país, no está obligada a certificar el recibo de la expedición de la instalación D13 a D15 o R12 o R13. Por ello, en tal caso no es necesario utilizar el recuadro 18 para la recepción final de la expedición. Indique también el tipo de operación de eliminación o recuperación utilizando la lista de abreviaturas y códigos adjunta al documento de movimiento y la fecha aproximada en que se habrá realizado la eliminación o recuperación del desecho (este requisito no aparece en la decisión de la OCDE).

48. Recuadro 19: Este recuadro debe ser rellenado por el responsable de la eliminación o recuperación para certificar que se ha realizado la eliminación o recuperación del desecho. Con arreglo al Convenio de Basilea, los ejemplares firmados de los documentos con el recuadro 19 rellenado se deben enviar al exportador y las autoridades competentes del país firmadas del documento de movimiento con el recuadro 19 debidamente cumplimentado al exportador y a las autoridades competentes de los países de transcurridos 30 días de la terminación de la recuperación y un año civil después del recibo del desecho. En cuanto a las operaciones de eliminación o recuperación D13-D15 o R12 o R13, es suficiente la información sobre la instalación que realiza dicha operación que se presenta en el recuadro 10, y en el documento de movimiento no es necesario incluir más información sobre ninguna instalación que realice posteriormente operaciones R12/R13 o D13-D15 y las instalaciones posteriores que realicen la operación u operaciones D1-D12 o R1-R11.

49. La eliminación o recuperación del desecho debe ser certificada por cualquier instalación que realice una operación de eliminación o recuperación, en particular cualquiera de las operaciones D13-D15 o R12 o R13. Por ello, una instalación que realice una de las operaciones D13-D15 o R12/R13, o una operación D1-D12 o R1-R11 después de una operación D13-D15 o R12 o R13 en el mismo país, no debe utilizar el recuadro 19 para certificar la recuperación o eliminación del desecho, puesto que este recuadro habrá sido ya rellenado por la instalación que realizó la operación D13-D15 o R12 o R13. En este caso, el medio de certificar la eliminación o recuperación debe ser establecido por cada país.

50. Recuadros 20, 21 y 22: No están estipulados en el Convenio de Basilea ni en la decisión de la OCDE. Estos Recuadros pueden ser utilizados como medio de control por las oficinas aduaneras en las fronteras del país de exportación, tránsito e importación, si así lo dispone la legislación nacional.

ANEXO I

ANEXO II

Anexo III

ANEXO IV

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley N° 8839 Arts. 24, 29, 30, 32, 35, 41, 48, 49, 50, 53
    • Ley N° 7554 Arts. 60, 68

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 14

    Concordance
    161 161

    Article 23

    Concordance
    161 161

    Article 24

    Article 29

    Concordance
    Decreto 43170 Prohibition of Mercury-Added Products and Mercury-Based Processes under Minamata Convention Jul 6, 2021

    Article 44

    Concordance
    Acuerdo 0 (Ministerio de Hacienda, 24/03/2015) Technical Regulation for the Application of Sustainable Criteria in Public Procurement Mar 24, 2015

    Article 62

    Concordance
    Decreto 34136 Environmental Administrative Tribunal Procedure Regulation Jun 20, 2007

    Article 64

    Concordance
    Ley 7337 Law 7337 — Base salary for special offenses of the Penal Code May 5, 1993

    Artículo 14

    Concordancia
    161 161

    Artículo 23

    Concordancia
    161 161

    Artículo 24

    Artículo 29

    Concordancia
    Decreto 43170 Prohibición de productos con mercurio añadido y procesos con mercurio del Convenio de Minamata 06/07/2021

    Artículo 44

    Concordancia
    Acuerdo 0 (Ministerio de Hacienda, 24/03/2015) Normativa Técnica para la Aplicación de Criterios Sustentables en las Compras Públicas 24/03/2015

    Artículo 62

    Concordancia
    Decreto 34136 Reglamento de Procedimiento del Tribunal Ambiental Administrativo 20/06/2007

    Artículo 64

    Concordancia
    Ley 7337 Ley 7337 — Salario base para delitos especiales del Código Penal 05/05/1993

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏