Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 35676 · 06/08/2009

Ozone-Depleting Substances Control RegulationReglamento de Control de Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

Executive Decree 35676 establishes mandatory measures to control, reduce, and eventually phase out the use of ozone-depleting substances (ODS) in Costa Rica, in compliance with the Montreal Protocol and its amendments. It designates the Directorate of Environmental Quality Management (DIGECA) as the competent authority to set annual import and export quotas, issue prior permits and customs release permits, and maintain a registry of importers and exporters. The regulation prohibits domestic production of ODS and the import of substances already phased out under the Protocol, and strictly regulates the use of methyl bromide and chlorofluorocarbons (CFCs), including a ban on manufacturing and importing aerosols containing CFC-12. It establishes permit application procedures with specific deadlines and requirements, and a penalty regime including warnings, restrictions, closures, and permit cancellations. It also promotes technical training and conversion to alternative technologies.El Decreto Ejecutivo 35676 establece las medidas obligatorias para controlar, reducir y eventualmente eliminar el uso de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) en Costa Rica, en cumplimiento del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. Designa a la Dirección de Gestión de Calidad Ambiental (DIGECA) como autoridad competente para fijar cuotas anuales de importación y exportación, otorgar permisos previos y de desalmacenaje, y llevar un registro de importadores y exportadores. Prohíbe la producción nacional de SAO y la importación de sustancias ya eliminadas por el Protocolo, y regula estrictamente el uso de bromuro de metilo y clorofluorocarbonos (CFC), incluyendo la prohibición de fabricación e importación de aerosoles con CFC-12. Establece procedimientos de solicitud de permisos con plazos y requisitos específicos, y un régimen sancionatorio que incluye advertencias, restricciones, clausura y cancelación de permisos. También fomenta la capacitación técnica y la reconversión hacia tecnologías alternativas.

Key excerptExtracto clave

Article 14.-The import of those substances contemplated in the Montreal Protocol and its amendments (see Annex and page http://ozone.unep.org/pdfs/Montreal-Protocol-Booklet-sp.doc), which have been designated as prohibited, whether in pure form or in a mixture, is prohibited, as well as temporary storage in bonded warehouses or other entity subject to special customs regimes. If goods are detected in this condition, the nationalization of these goods shall not be authorized, and they must be re-exported as soon as possible. For this purpose, the customs depositary or any other auxiliary of the public customs function must process the respective Customs Re-export Declaration before the customs authority. Article 17.-The domestic production of all types of ozone-depleting substances included in the Montreal Protocol and its Amendments is prohibited. Article 34.-DIGECA shall annually set the import and export quotas of ODS for the country, in compliance with the commitments acquired by the country upon signing the Montreal Protocol and its amendments, in such a way that they do not exceed the established annual quota nor surpass the quota of the immediately preceding year. For methyl bromide, the quota shall be defined in June of each year, and for refrigerants or CFCs, the quota shall be set in January of each year. For this purpose, it shall publish in the Official Gazette La Gaceta a notice communicating the new quantities that may be imported during the following calendar year.Artículo 14.-Queda prohibida la importación de aquellas sustancias contempladas en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas (ver Anexo y página http://ozone.unep.org/pdfs/Montreal-Protocol-Booklet-sp.doc), que han sido designadas como prohibidas, bien sea en forma pura o en mezcla, así como el almacenaje temporal en almacenes fiscales u otra entidad sujeta a regímenes aduaneros especiales. De detectarse mercancías en esta condición, no se autorizará la nacionalización de estas mercancías, y deberán de ser reexportadas a la mayor brevedad. Para tal efecto, el depositario aduanero o cualquier otro auxiliar de la función pública aduanera deben gestionar ante la autoridad aduanera la respectiva Declaración Aduanera de Reexportación. Artículo 17.-Se prohíbe la producción nacional de todo tipo de sustancias que agotan la capa de ozono que estén incluidas en el Protocolo de Montreal y sus Enmiendas. Artículo 34.-La DIGECA fijará anualmente las cuotas de importación y exportación de SAO para el país, en cumplimiento de los compromisos adquiridos por el país con la suscripción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas, de forma tal que no sobrepasen la cuota anual establecida ni superen la cuota del año inmediato anterior. Para el bromuro de metilo la fijación de cuota será definida en el mes de junio de cada año, y para las sustancias refrigerantes o CFC la cuota será fijada en el mes de enero de cada año. Para ello, publicará en el Diario Oficial La Gaceta, un aviso en el que comunicará las nuevas cantidades que se podrán importar durante el año calendario siguiente.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Queda prohibida la importación de aquellas sustancias contempladas en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas... que han sido designadas como prohibidas, bien sea en forma pura o en mezcla, así como el almacenaje temporal en almacenes fiscales u otra entidad sujeta a regímenes aduaneros especiales."

    "The import of those substances contemplated in the Montreal Protocol and its amendments... which have been designated as prohibited, whether in pure form or in a mixture, is prohibited, as well as temporary storage in bonded warehouses or other entity subject to special customs regimes."

    Artículo 14

  • "Queda prohibida la importación de aquellas sustancias contempladas en el Protocolo de Montreal y sus enmiendas... que han sido designadas como prohibidas, bien sea en forma pura o en mezcla, así como el almacenaje temporal en almacenes fiscales u otra entidad sujeta a regímenes aduaneros especiales."

    Artículo 14

  • "Se prohíbe la producción nacional de todo tipo de sustancias que agotan la capa de ozono que estén incluidas en el Protocolo de Montreal y sus Enmiendas."

    "The domestic production of all types of ozone-depleting substances included in the Montreal Protocol and its Amendments is prohibited."

    Artículo 17

  • "Se prohíbe la producción nacional de todo tipo de sustancias que agotan la capa de ozono que estén incluidas en el Protocolo de Montreal y sus Enmiendas."

    Artículo 17

  • "La DIGECA fijará anualmente las cuotas de importación y exportación de SAO para el país... de forma tal que no sobrepasen la cuota anual establecida ni superen la cuota del año inmediato anterior."

    "DIGECA shall annually set the import and export quotas of ODS for the country... in such a way that they do not exceed the established annual quota nor surpass the quota of the immediately preceding year."

    Artículo 34

  • "La DIGECA fijará anualmente las cuotas de importación y exportación de SAO para el país... de forma tal que no sobrepasen la cuota anual establecida ni superen la cuota del año inmediato anterior."

    Artículo 34

Full documentDocumento completo

Articles

throughout the entire text - Complete Text of Regulation 35676 Regulation for the control of ozone-depleting substances (ODS) pursuant to Law No. 7223 and its amendments Complete Text record: 11561D No. 35676-S-H-MAG-MINAE(*) (*)(Thus amended its name by article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, No. 9046 of June 25, 2012) THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, THE MINISTER OF HEALTH, THE MINISTER OF FINANCE, THE MINISTER OF AGRICULTURE AND LIVESTOCK, AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY(*) (*)(Thus amended its name by article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, No. 9046 of June 25, 2012) Pursuant to articles 50, 140, subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution of the Republic of Costa Rica; 25 subsection 1), 27 subsection 1) and 28 subsection 2). b) of Law No. 6227 of May 2, 1978, "Ley General de la Administración Pública"; 1, 2, 3, 4, 5, 49, 59, 60 d), 62, 63 and following and concordant articles of Law No. 7554 of October 4, 1995, "Ley Orgánica del Ambiente"; 1, 2 and 4 of Law No. 7557 of October 20, 1995 and its amendments, "Ley General de Aduanas"; 2 of Law No. 7664 of April 8, 1997, "Ley de Protección Fitosanitaria"; 239, 240, 241, 242, 244, 245 and 252 of Law No. 5395 of October 30, 1973, "Ley General de Salud"; 1 of Law No. 7228 of May 6, 1991, "Aprobación de la Adhesión de Costa Rica al Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono"; 1 of Law No. 7223 of April 8, 1991, "Aprobación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono"; 1 of Law No. 7808 of June 11, 1998 "Aprobación de la Enmienda de Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la Capa de Ozono y sus anexos adoptadas en la Segunda y Cuarta Reuniones de las Partes de Londres y Copenhague de 1998"; 1 of Law No. 8443 of May 3, 2005, "Aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal, relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono y sus anexos de 1997"; 1 of Law 8670 of October 9, 2008 "Aprobación a la enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1999); 1 of Decreto Ejecutivo No. 19797 of July 17, 1990, "Reglamento de Uso de Aerosoles Incluidos en el Protocolo de Montreal"; and 5, 6, 62, 63 and 64 of Decreto Ejecutivo No. 30077 of December 21, 2001, "Reglamento General del Ministerio de Ambiente y Energía".

  1. 1That with the signing of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, ratified by Law No. 7228, and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, ratified by Law No. 7223 and the amendments, ratified by Law No. 7808 "Aprobación de la Enmienda de Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la Capa de Ozono y sus anexos adoptadas en la Segunda y Cuarta Reuniones de las Partes (1998)" (London and Copenhagen), Law No. 8443 Aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal, relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono y sus anexos (1997), and by Law No. 8670 of October 9, 2008 "Aprobación a la enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1999), Costa Rica acquired commitments to establish rules for the control, reduction and substitution of ozone-depleting substances.
  2. 2That the Political Constitution establishes the right to health and the right to a healthy and ecologically balanced environment, which are part of our legal system. Therefore, the Executive Branch must always keep in mind the obligation to protect these fundamental rights.
  3. 3That based on such rights, according to the Constitutional Chamber in its rulings Voto 3705-93 and Voto 2001-1739, based on the postulates of article 50 of the Political Constitution, it is valid to impose certain limitations on the freedom of commerce and enterprise, since the freedom of commerce is not unrestricted, as this and other constitutional freedoms can be subject to regulation when collective rights and interests are at stake, such as public health and the conservation of the environment.
  4. 4That according to the same Constitutional Chamber regarding imports and exports, the State has the power to impose certain requirements in protection of superior interests that concern the community, since article 50 of the Political Constitution positively constitutes an enforceable right for every person, and the corresponding obligation of the State to guarantee it effectively. In this matter, the restriction on the import and export of ozone-depleting substances (sustancias agotadoras de la capa de ozono, SAO), in addition to being regulated by a duly ratified Convention, constitutes one of the sources that generates considerable environmental damage.
  5. 5That seeking to guarantee the right to health and life, it is essential to protect the environment, needing to issue general rules aimed at creating an environmental situation that facilitates as much as possible the exercise of freedoms and the enjoyment of fundamental rights, thereby safeguarding the heritage to which present and future generations have a right.
  6. 6That the preservation and protection of the environment is a fundamental right, and therefore it is the State's obligation to provide that protection, either through general policies to achieve that end, or through concrete and, above all, normative acts by the Public Administration, whether at the level of ordinary legislation and regulations.
  7. 7That for said purposes, it has been concluded that there is a need to regulate the measures and mandatory compliance rules aimed at controlling and reducing the use of ozone-depleting substances (SAO), hereinafter referred to as SAO. Therefore:

Regulation for the control of ozone-depleting substances (SAO) pursuant to LAW No. 7223 and its amendments

General Provisions SOLE CHAPTER

Considering:

DECREE:

TITLE I

1
2

CFC: Chlorofluorocarbon CFC-12: Dichlorodifluoromethane DIGECA: Dirección de Gestión de Calidad Ambiental MINAE(*): Ministerio del Ambiente y Energía(*) (*)(Thus amended its name by article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, No. 9046 of June 25, 2012) MAG: Ministerio de Agricultura y Ganadería SAO: Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono SICA: Sistema de la Integración Centroamericana TICA: Tecnología de Información para el Control Aduanero

3

Methyl bromide: A halogenated organic compound with the formula CH3Br used as a broad-spectrum disinfectant, due to its insecticidal, nematicidal, fungicidal, acaricidal, rodenticidal and herbicidal properties. As a commercial product, it is in a gaseous state combined mainly with chloropicrin. It is used for:

1. Soil disinfection: A process by which pathogenic microorganisms living in the soil (bacteria, viruses, and protozoa) are killed or inactivated.

2. Quarantine treatment: In accordance with article 2H of the Montreal Protocol, quarantine treatments, in relation to methyl bromide, are understood as any treatments to prevent the introduction, establishment, and spread of quarantine pests (including diseases), or to ensure their official control, taking into account that:

  • a)Official control is that authorized or performed by a national authority responsible for the protection of plants, animals, or the environment, or by a health authority; b) Quarantine pests are pests that may be of importance for the area they threaten and are not yet present in that area, or are present but not widely distributed, and are subject to official control; 3. Pre-shipment treatments: Those are treatments applied immediately before export and in relation to it, to meet the phytosanitary or sanitary requirements imposed by the importing or destination country.

Ozone layer or ozonosphere: The zone of the Earth's stratosphere that contains a relatively high concentration of ozone, a gas composed of three oxygen atoms (O3).

Chlorofluorocarbon: Commonly known as CFCs. They are halogenated hydrocarbons. Halogenated hydrocarbons are hydrocarbon molecules that contain one or more halogens, such as chlorine (Cl) and fluorine (F). CFCs are used in two ways:

1. As refrigerant gases: To reduce or maintain the temperature of an environment below the ambient temperature, by extracting heat from the space and transferring it to another body whose temperature is lower than that of the refrigerated space.

2. As aerosol propellant agents. A propellant is a gas used to propel the substances contained in aerosols.

Consumption: It is production plus imports minus exports of controlled substances.

Dichlorodifluoromethane: It is a type of halogenated hydrocarbon known as CFC-12. It is commonly used as a refrigerant or aerosol propellant.

Adverse effects: They are changes in the physical environment or biota, including climate changes, that have significant deleterious effects on human health or on the composition, resilience, and productivity of both natural and managed ecosystems, or on materials useful to humans.

Metered-dose inhaler (MDI): It is a container with medication under pressure that releases a medicated spray.

Calculated levels of production, imports, exports, and consumption: They are the levels determined in accordance with the provisions of Article 3 of the Montreal Protocol.

Production: It is the amount of controlled substances produced minus the amount of substances destroyed by techniques approved by the Parties to the Montreal Protocol and minus the amount entirely used as feedstock in the manufacture of other chemical substances. The recycled and reused amount is not considered "production".

Industrial rationalization: It is the transfer of all or part of the calculated level of production from one Party to another, in order to achieve economic efficiency or to address anticipated supply deficits as a result of factory closures.

Ozone-depleting substances (sustancias que agotan la capa de ozono, SAO): They are those that the Montreal Protocol and the Vienna Convention determine as such, and those listed in Annexes A, B, C, and E.

Alternative substances: They are those that reduce, eliminate, or avoid adverse effects on the ozone layer.

Controlled substance: It is the one listed in Annex A, Annex B, Annex C, or Annex E of the Montreal Protocol, whether present in isolation or in a mixture. It includes the isomers of any of those substances, except as specifically indicated in the relevant annex, but excludes any controlled substance or mixture that is in a manufactured product, unless it is a container used for the transport or storage of that substance.

Non-controlled substance: Alternative substances that do not destroy the ozone layer.

Alternative technologies or equipment: It is any technology or equipment whose use allows for effectively reducing or eliminating emissions of substances that have or may have adverse effects on the ozone layer.

Essential uses of SAOs: They are uses that meet the following criteria given by the Montreal Protocol in its Decision IV/25:

  • a)The controlled substance is considered "essential" when:
  • i)It is necessary for health and safety and essential for the functioning of society (including cultural and intellectual aspects); and ii) There are no other technically and economically viable substitute substances or products that are acceptable from the environmental and health standpoint.

Institutional Organization SOLE CHAPTER Organization and competence of the functions assigned in this regulation

TITLE II

4
5
6
  • 1)To propose to the Minister of Environment, Energy and Telecommunications the public policies, plans, and programs that the Costa Rican State must adopt, aimed at the conservation and protection of the ozone layer.
  • 2)To define and develop programs and actions to encourage the gradual substitution of ozone-depleting substances (SAO) in coordination with other Ministries and public and private organizations.
  • 3)To set import and export quotas for SAO in compliance with the commitments acquired by the country upon signing the Montreal Protocol and its amendments.
  • 4)To establish, in coordination with the competent Institutions, the mechanisms for issuing permits for the import and export of SAO, as well as for equipment and technologies that use and contain them.
  • 5)To create a registry of importers and exporters for each SAO, in which it shall register every importer and exporter of ozone-depleting substances (SAO).
  • 6)To review and propose updates and changes deemed necessary for existing technical notes before the Dirección General de Aduanas, to regulate the import and export of SAO substances.
  • 7)To propose to the Minister of Environment, Energy and Telecommunications the promulgation and updating of rules and procedures regarding the critical use of SAO, whatever it may be.
  • 8)To promote the inclusion in formal and informal education programs of the topic of SAO substances, alternatives, refrigerant recovery and recycling techniques, and alternatives to the use of methyl bromide in agriculture and phytosanitary controls.
7
  • 1)DIGECA shall verify the quantity and origin of imports and exports of SAO, whether new, used, or reused, as well as the equipment and technology containing them. To carry out such verification, it shall define and develop a program with the Dirección de Regulación de la Salud and the Dirección de Atención al Cliente of the Ministry of Health, the Unidad de Registro de Agroinsumos of the MAG, and the Dirección General de Aduanas of the Ministry of Finance, which includes the pertinent coordination actions, to register substances and importers and exporters, as well as actions for control, monitoring, and follow-up of the use of such substances within the national territory.
  • 2)The Dirección de Gestión de Calidad Ambiental, through the Oficina Técnica del Ozono, and the Ministry of Health shall maintain an updated and interconnected electronic registry of SAO chemical substances, including raw materials and finished chemical products, as well as information on importers, exporters, manufacturers, repackers, refillers, and sellers of SAO substances. Such registration shall be the same as that required for every importer, exporter, manufacturer, repacker, refiller, and seller to be granted their operating permits. The Ministry of Health's Operating Permit shall be a requirement for the aforementioned registries. A special section shall be added to the Unidad de Registro de Agroinsumos of the MAG for the registration of methyl bromide.
8
  • 1)It shall propose tariff adjustments that favor the use of alternative substances and equipment that favors the handling of alternative substances.
  • 2)It shall present changes to existing technical notes, as well as proposals for new technical notes, to the Dirección General de Aduanas, to regulate the import and export of SAO substances. The Ministry of Finance, based on such proposal, shall duly publish such technical notes recommended by DIGECA, and subsequently the Dirección General de Aduanas shall circulate the changes that were made to customs officials.
  • 3)It shall establish a mechanism for issuing permits for those SAO, whether new, recycled, or regenerated, as well as for equipment and technologies that use and contain them.
  • 4)It shall establish all those pertinent and necessary measures to prevent the illicit traffic of SAO.
  • 5)The competent authority of the Ministry of Finance shall seize any SAO, equipment, or technology containing them, that has been imported or nationalized contrary to the prior controls and permits that must be obtained for their importation, and shall proceed as stipulated in articles 24 and 25 of the Ley General de Aduanas.
9
10

For such purposes, the Dirección General de Aduanas shall proceed to make the corresponding national openings in the import tariff and the changes shall be made in the automated customs tariff (TICA).

Compliance with the obligations contracted under the Montreal Protocol regarding the reduction in the import, consumption and production of ozone-depleting substances

General obligations

TITLE III

CHAPTER I

11

The quantities of SAO, including those that may be accounted for in equipment and technologies assigned to importers in approved permits, shall be reduced annually, in accordance with the commitments acquired by the country under the Montreal Protocol.

12
13
14
15

DIGECA shall make the corresponding publication, in accordance with the requirements of the administrative act established in the Ley General de la Administración Pública.

16
17
18

To do this, it shall coordinate with the Dirección General de Aduanas to incorporate the required controls into the TICA system. If an excess is detected in the quantity imported or to be exported, both agencies shall proceed to take the corresponding measures to guarantee the re-export of the substance in accordance with Article 48 of this Regulation, and to file the necessary actions for imposing the respective penalties on the importer.

Methyl bromide: technical control measures

CHAPTER II

19
20
21

Emergency use shall only be authorized for a maximum of 20 tons.

22

For purposes of applying the control measures stipulated in Article 2 of the Protocol, the use of methyl bromide shall only qualify as "critical" if:

  • 1)MINAET, through DIGECA, considers the specific use essential because the lack of availability of methyl bromide for that use would cause a significant disruption of public welfare; and 2) There is no technically and economically viable alternative or substitute product available to the user that is acceptable from the environmental and health standpoint, and appropriate for the crops and circumstances of the proposal.
23
  • 1)It is registered with the Ministerio de Agricultura y Ganadería.
  • 2)The respective authorization from the Montreal Protocol to import methyl bromide for critical use is held, in accordance with Decision IX/6 of the Parties to the Montreal Protocol.
  • 3)All technically and economically feasible measures have been adopted to minimize the critical use and any associated emission of methyl bromide.
  • 4)There are no stocks of deposited or recycled methyl bromide available in sufficient quantity and quality for the critical uses previously defined in the Montreal Protocol.
  • 5)It is demonstrated that an appropriate effort is being made to evaluate, commercialize, and secure national regulatory approval of alternative or substitute products. And/or it is demonstrated that research programs exist to develop and deploy alternative and substitute products.

Chlorofluorocarbons: technical control measures

CHAPTER III

24

CFC-11 (Trichlorofluoromethane): Refrigerant for low-pressure refrigeration systems, foaming agent, cleaning solvent.

CFC-113 (1,1,2-Trichlorotrifluoroethane): Cleaning agent (solvent).

CFC-114 (1,2-Dichlorotetrafluoroethane): Refrigerant for refrigeration systems.

CFC-115 (Chloropentafluoroethane): Refrigerant for formulating CFC blends.

25
26

The import of only those equipments that have a certification from DIGECA stating that they do not contain prohibited SAO substances, in compliance with the rules of the Montreal Protocol and its Amendments, may be authorized. For this purpose, the interested party must submit the corresponding application to DIGECA, attaching the description of the equipment and its proforma invoice.

27
28
29
30
31

The Institute shall issue to persons who complete said programs a certificate accrediting them as a technician trained for the proper handling of SAO, according to the training received.

Regulation of CFC use in aerosols

CHAPTER IV

32
33

Procedure for importation:

Import licensing system

CHAPTER V

34

For methyl bromide, the quota setting shall be defined in the month of June of each year, and for refrigerant substances or CFCs, the quota shall be set in the month of January of each year. To this end, it shall publish a notice in the Official Gazette La Gaceta communicating the new quantities that may be imported during the following calendar year.

35

Furthermore, it shall apply the phase-out schedule (Calendario de eliminación) subscribed to by the country under the Montreal Protocol, as specified in Article 34 of this Regulation. In case of contradiction between the two criteria, that of the phase-out schedule (Calendario de eliminación) shall prevail.

36
37

The interested party must submit to DIGECA a sworn statement (declaración jurada) given before a Notary Public, containing at least the following information:

  • 1)The use to which the ozone-depleting substance (SAO), equipment, or technology containing them will be put.
  • 2)Description of the type of substance to be imported.
  • 3)Specification of the quantity to be imported.
  • 4)Country of origin, port of embarkation, and port of disembarkation.
38
  • 1)That the applicant or interested party is registered in the DIGECA Registry (Registro de la DIGECA), in accordance with Article 13 of this Regulation.
  • 2)That the documentation provided by the applicant or interested party is complete, all in accordance with the Guide prepared by DIGECA.
39

Likewise, within this period, it may require the correction or clarification of any point of their application, in which case it shall grant a period of 10 days. Should this period expire without the petitioner correcting or providing the requested information, DIGECA may archive the application.

40
41
42
43
  • 1)Release from customs storage form (Formulario de Desalmacenaje) authorized by the Ozone Technical Office of DIGECA.
  • 2)Be up to date in the payment of employer-worker contributions to the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense del Seguro Social, CCSS), according to Article 74 of the Constitutive Law of the Costa Rican Social Security Fund (Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social).
  • 3)Original and copy of the invoice showing the quantity and chemical composition of the substances to be imported.
  • 4)Original and copy of the document showing the bill of lading, air waybill, or consignment note.
  • 5)Safety Data Sheet for the requested product(s).
  • 6)A certification from a chemist or chemical engineer who is registered with the respective Professional Association, verifying that the products to be imported are those invoiced and that there are no irregularities in their content, indicating the chemical composition of the substance(s) to be imported. The certification must bear the printed seal, signature, and membership number of the professional (chemist or chemical engineer).
  • 7)Registration of the product to be released from customs storage with the Ministry of Health, if it is not previously registered.
44

Control Measures for Non-compliance with Obligations Defined in this Regulation SINGLE CHAPTER

TITLE IV

45
46
  • 1)Warning through notification that a non-compliance or complaint exists.
  • 2)Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts originating the complaint.
  • 3)Total or partial, temporary or permanent closure of the acts or events causing the complaint.
  • 4)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits that DIGECA has issued for the companies causing the complaint, the act, or the polluting or destructive event.

According to the same Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), these sanctions may be imposed on private individuals or public officials for actions or omissions violating this Regulation.

47
48

If this is not feasible, it is authorized to charge the importer the cost of the processing, treatment, packaging, and final disposal that is necessary. All costs shall be borne by the importer.

49
50

Against the procedural acts issued in the administrative procedures of the Directorate of Environmental Quality Management (Dirección de Gestión de Calidad Ambiental), an appeal for reconsideration (recurso de revocatoria) may be filed before the General Directorate of Environmental Quality Management (Dirección General de Gestión de Calidad Ambiental) and an appeal (recurso de apelación) before the head of the Ministry of Environment, Energy, and Telecommunications, in accordance with the provisions of the General Law of Public Administration (Ley General de la Administración Pública).

Final Provisions SINGLE CHAPTER

TITLE V

51
52

In particular, it shall publish in a nationally circulated newspaper the repair and recharging workshops for air conditioners and refrigeration equipment registered as users in the Registry.

53
54
55
56
57

Once the term of such agreements has expired, the rules of this regulation regarding import quotas and their distribution in the country shall come into effect.

58

It takes effect from its publication.

Given at the Presidency of the Republic. San José, on the sixth day of August, two thousand nine.

Controlled Substances established by the Montreal Protocol, grouped according to their Annexes

Group Substance Ozone-Depleting Potential* Group I CFCl3 (CFC-11) 1.0 CF2Cl2 (CFC-12) 1.0 C2F3Cl3 (CFC-113) 0.8 C2F4Cl2 (CFC-114) 1.0 C2F5Cl (CFC-115) 0.6 Group II CF2BrCl (halon-1211) 3.0 CF3Br (halon-1301) 10.0 C2F4Br2 (halon-2402) 6.0 * These ozone-depleting potential values are estimates based on current knowledge and shall be subject to periodic review and examination.

Group Substance Ozone-Depleting Potential Group I CF3Cl (CFC-13) 1.0 C2FCl5 (CFC-111) 1.0 C2F2Cl4 (CFC-112) 1.0 C3FCl7 (CFC-211) 1.0 C3F2Cl6 (CFC-212) 1.0 C3F3Cl5 (CFC-213) 1.0 C3F4Cl4 (CFC-214) 1.0 C3F5Cl3 (CFC-215) 1.0 C3F6Cl2 (CFC-216) 1.0 C3F7Cl (CFC-217) 1.0 Group II CCl4 carbon tetrachloride 1.1 Group III C2H3Cl3* 1,1,1-trichloroethane (methyl chloroform) 0.1 * This formula does not refer to 1,1,2-trichloroethane.

Group Number of Ozone-Depleting isomers Potential* Substances Group I CHFCl2 (HCFC-21)** 1 0.04 CHF2Cl (HCFC-22)** 1 0.055 CH2FCl (HCFC-31) 1 0.02 C2HFCl4 (HCFC-121) 2 0.01 - 0.04 C2HF2Cl3 (HCFC-122) 3 0.02 - 0.08 C2HF3Cl2 (HCFC-123) 3 0.02 - 0.06 CHCl2CF3 (HCFC-123)** - 0.02 C2HF4Cl (HCFC-124) 2 0.02 - 0.04 CHFClCF3 (HCFC-124)** - 0.022 C2H2FCl3 (HCFC-131) 3 0.007 - 0.05 C2H2F2Cl2 (HCFC-132) 4 0.008 - 0.05 C2H2F3Cl (HCFC-133) 3 0.02 - 0.06 C2H3FCl2 (HCFC-141) 3 0.005 - 0.07 C2H3F2Cl (HCFC-142) 3 0.008 - 0.07 CH3CF2Cl (HCFC-142b)** - 0.065 C2H4FCl (HCFC-151) 2 0.003 - 0.005 C3HFCl6 (HCFC-221) 5 0.015 - 0.07 C3HF2Cl5 (HCFC-222) 9 0.01 - 0.09 C3HF3Cl4 (HCFC-223) 12 0.01 - 0.08 C3HF4Cl3 (HCFC-224) 12 0.01 - 0.09 C3HF5Cl2 (HCFC-225) 9 0.02 - 0.07 CF3CF2CHCl2 (HCFC-225ca)** - 0.025 CF2ClCF2CHClF (HCFC-225cb)** - 0.33 C3HF6Cl (HCFC-226) 5 0.02 - 0.10 C3H2FCl5 (HCFC-231) 9 0.05 - 0.09 C3H2F2Cl4 (HCFC-232) 16 0.008 - 0.10 C3H2F3Cl3 (HCFC-233) 18 0.007 - 0.23 C3H2F4Cl2 (HCFC-234) 16 0.01 - 0.28 C3H2F5Cl (HCFC-235) 9 0.03 - 0.52 C3H3FCl4 (HCFC-241) 12 0.004 - 0.09 C3H3F2Cl3 (HCFC-242) 18 0.005 - 0.13 C3H3F3Cl2 (HCFC-243) 18 0.007 - 0.12 C3H3F4Cl (HCFC-244) 12 0.009 - 0.14 C3H4FCl3 (HCFC-251) 12 0.001 - 0.01 C3H4F2Cl2 (HCFC-252) 16 0.005 - 0.04 C3H4F3Cl (HCFC-253) 12 0.003 - 0.03 C3H5FCl2 (HCFC-261) 9 0.002 - 0.02 C3H5F2Cl (HCFC-262) 9 0.002 - 0.02 C3H6FCl (HCFC-271) 5 0.001 - 0.03 Group II CHFBr2 1 1.00 CHF2Br (HBFC-22B1) 1 0.74 CH2FBr 1 0.73 C2HFBr4 2 0.3 - 0.8 C2HF2Br3 3 0.5 - 1.8 C2HF3Br2 3 0.4 - 1.6 C2HF4Br 2 0.7 - 1.2 C2H2FBr3 3 0.1 - 1.1 C2H2F2Br2 4 0.2 - 1.5 C2H2F2Br 3 0.7 - 1.6 C2H3F2Br2 3 0.1 - 1.7 C2H3F2Br 3 0.2 - 1.1 C2H4FBr 2 0.07 - 0.1 C3HFBr6 5 0.3 - 1.5 C3HF2Br5 9 0.2 - 1.9 C3HF3Br4 12 0.3 - 1.8 C3HF4Br3 12 0.5 - 2.2 C3HF5Br2 9 0.9 - 2.0 C3HF6Br 5 0.7 - 3.3 C3H2FBr5 9 0.1 - 1.9 C3H2F2Br4 16 0.2 - 2.1 C3H2F3Br3 18 0.2 - 5.6 C3H2F4Br2 16 0.3 - 7.5 C3H2F5Br 8 0.9 - 14 C3H3FBr4 12 0.08 - 1.9 C3H3F2Br3 18 0.1 - 3.1 C3H3F3Br2 18 0.1 - 2.5 C3H3F4Br 12 0.3 - 4.4 C3H4FBr3 12 0.03 - 0.3 C3H4F2Br2 16 0.1 - 1.0 C3H4F3Br 12 0.07 - 0.8 C3H5FBr2 9 0.04 - 0.4 C3H5F2Br 9 0.07 - 0.8 C3H6FBr 5 0.02 - 0.7 Group III CH2BrCl Bromochloromethane 1 0.12 * Where a range of ODP is indicated, the highest value in that range shall be used for the purposes of the Protocol. ODPs listed as a single value have been determined from calculations based on laboratory measurements. Those listed as a range are based on estimates and are therefore subject to a much greater degree of uncertainty: a factor of two for HCFCs and a factor of three for HBFCs. The range encompasses an isomeric group. The upper value is the estimate of the ODP of the isomer with the highest ODP, and the lower value is the estimate of the ODP of the isomer with the lowest ODP.

** Identifies the most commercially viable substances. The ODP values listed alongside them shall be used for the purposes of the Protocol.

containing controlled substances specified in annex A Tariff heading Products number 1. Air conditioning equipment in automobiles and trucks (whether or not incorporated into the vehicles) ..................

2. Domestic and commercial refrigeration and air conditioning/heat pump equipment*** ..................

e.g.: Refrigerators ..................

Freezers ..................

Dehumidifiers ..................

Water coolers ..................

Ice machines ..................

Air conditioning equipment and heat pumps ..................

3. Aerosol products, except medical aerosol products ...................

4. Portable fire extinguishers ..................

5. Insulating boards, panels and pipe covers ..................

6. Pre-polymers ..................

* This annex was approved by the Third Meeting of the Parties, held in Nairobi from 19 to 21 June 1991, in accordance with paragraph 3 of article 4 of the Protocol.

** Except when transported in shipments of personal or household effects, or in similar non-commercial situations normally exempt from customs formalities.

*** When containing controlled substances specified in annex A, such as refrigerants and/or insulating materials of the product.

Group Substance Ozone-Depleting Potential Group I CH3Br methyl bromide 0.6

ANNEX

Annex A: Controlled substances

Annex B: Controlled substances

Annex C: Controlled substances

Annex D*: List of products**

Annex E: Controlled substance

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 35676 Reglamento de control de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) de acuerdo a la ley N° 7223 y sus enmiendas Texto Completo acta: 11561D Nº 35676-S-H-MAG-MINAE(*) (*)(Así modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012) EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA, LA MINISTRA DE SALUD, LA MINISTRA DE HACIENDA, EL MINISTRO DE AGRICULTURA Y GANADERÍA, Y EL MINISTRO DE AMBIENTE Y ENERGÍA(*) (*)(Así modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012) De conformidad con los artículos 50, 140, incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política de la República de Costa Rica; 25 inciso 1), 27 inciso 1) y 28 inciso 2). b) de la Ley Nº 6227 del 02 de mayo de 1978, "Ley General de la Administración Pública"; 1, 2, 3, 4, 5, 49, 59, 60 d), 62, 63 siguientes y concordantes de la Ley Nº 7554 del 4 de octubre de 1995, "Ley Orgánica del Ambiente"; 1, 2 y 4 de Ley Nº 7557 del 20 de octubre de 1995 y sus reformas, "Ley General de Aduanas"; 2 de la Ley Nº 7664 del 8 de abril de 1997, "Ley de Protección Fitosanitaria"; 239, 240, 241, 242, 244, 245 y 252 de la Ley Nº 5395 de 30 de octubre de 1973, "Ley General de Salud"; 1 de la Ley Nº 7228 del 6 de mayo de 1991, "Aprobación de la Adhesión de Costa Rica al Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono"; 1 de la Ley Nº 7223 del 8 de abril de 1991, "Aprobación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono"; 1 de la Ley Nº 7808 del 11 de junio de 1998 "Aprobación de la Enmienda de Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la Capa de Ozono y sus anexos adoptadas en la Segunda y Cuarta Reuniones de las Partes de Londres y Copenhague de 1998"; 1 de la Ley Nº 8443 del 3 de mayo del 2005, "Aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal, relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono y sus anexos de 1997"; 1 de la Ley 8670 del 9 de octubre de 2008 " Aprobación a la enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1999); 1 del Decreto Ejecutivo Nº 19797 del 17 de Julio de 1990, "Reglamento de Uso de Aerosoles Incluidos en el Protocolo de Montreal"; y 5, 6, 62, 63 y 64 del Decreto Ejecutivo Nº 30077 del 21 de diciembre de 2001, "Reglamento General del Ministerio de Ambiente y Energía".

  1. 1Que con la suscripción del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, ratificado por Ley Nº 7228, y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono, ratificado por Ley No 7223 y las enmiendas, ratificadas por Ley Nº 7808 "Aprobación de la Enmienda de Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la Capa de Ozono y sus anexos adoptadas en la Segunda y Cuarta Reuniones de las Partes (1998)" (Londres y Copenhague), Ley Nº 8443 Aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal, relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono y sus anexos (1997), y por la Ley Nº 8670 del 9 de octubre de 2008 " Aprobación a la enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1999), Costa Rica adquirió compromisos para establecer normas para el control, disminución y sustitución de las sustancias que agotan la capa de ozono.
  2. 2Que en la Constitución Política están establecidos el derecho a la salud y el derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, los cuales forman parte de nuestro sistema jurídico. Por tanto el Poder Ejecutivo debe tener siempre presente la obligación de proteger dichos derechos fundamentales.
  3. 3Que a partir de tales derechos, según la Sala Constitucional en sus votos Nº 3705-93 y Nº 2001-1739, con fundamento en los postulados del artículo 50 de la Constitución Política, es válido imponer ciertas limitaciones a la libertad de comercio y de empresa, ya que la libertad de comercio no es irrestricta, pues ésta y las demás libertades constitucionales pueden ser objeto de regulación cuando se encuentren de por medio derechos e intereses de la colectividad, tales como la salud pública y la conservación del medio ambiente.
  4. 4Que según la misma Sala Constitucional en materia de importaciones y exportaciones el Estado tiene la facultad de imponer ciertos requisitos en protección de intereses superiores que atañen a la colectividad, ya que el artículo 50 de la Constitución Política constituye positivamente un derecho exigible para toda persona, y la correlativa obligación del Estado para garantizarlo de modo efectivo. En esta materia, la restricción a la importación y exportación de sustancias que agotan la capa de ozono, además de estar reguladas por un Convenio debidamente ratificado, constituyen una de las fuentes que genera considerables daños ambientales.
  5. 5Que procurando garantizar el derecho a la salud y a la vida, es indispensable tutelar la protección al ambiente, debiéndose dictar reglas generales tendientes a crear una situación ambiental que facilite lo más posible el ejercicio de las libertades y el goce de los derechos fundamentales, para con ello salvaguardar el patrimonio al que tienen derecho las generaciones presentes y venideras.
  6. 6Que la preservación y protección del ambiente es un derecho fundamental, por lo que es obligación del Estado el proveer esa protección, ya sea a través de políticas generales para procurar ese fin, o bien, a través de actos concretos y sobre todo normativos por parte de la Administración Pública, sea a nivel de legislación ordinaria y reglamentaria.
  7. 7Que a los efectos dichos, se ha concluido en la necesidad de reglamentar las medidas y normas de cumplimiento obligatorio tendientes a controlar y disminuir el uso de sustancias agotadoras de la Capa de Ozono, en adelante referidas como SAO. Por tanto:

Reglamento de control de sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO) de acuerdo a la LEY Nº 7223 y sus enmiendas

Considerando:

DECRETAN:

TÍTULO I

Disposiciones generales

CAPÍTULO ÚNICO

1
2

CFC: Clorofluorocarbono CFC-12: Diclorodifluorometano DIGECA: Dirección de Gestión de Calidad Ambiental MINAE(*): Ministerio del Ambiente y Energía(*) (*)(Así modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012) MAG: Ministerio de Agricultura y Ganadería SAO: Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono SICA: Sistema de la Integración Centroamericana TICA: Tecnología de Información para el Control Aduanero

3

Bromuro de metilo: Compuesto orgánico halogenado con la fórmula CH3Br utilizado como desinfectante de amplio espectro, debido a sus propiedades insecticidas, nematicidas, fungicidas, acaricidas, rodenticidas y herbicidas. Como producto comercial se encuentra en estado gaseoso combinado con cloropicrina principalmente. Se usa para:

1. Desinfección de suelos: Proceso mediante el cual se mata o inactiva a microorganismos patógenos que viven en el suelo (bacterias, virus y protozoos).

2. Tratamiento de cuarentena: De acuerdo con el artículo 2H del Protocolo de Montreal, se entiende como tratamientos de cuarentena, en relación con el bromuro de metilo, cualesquiera tratamientos para impedir la introducción, el establecimiento y la dispersión de las plagas sometibles a cuarentena (incluidas las enfermedades), o para garantizar su control oficial, teniendo en cuenta que:

  • a)El control oficial es el autorizado o realizado por una autoridad nacional encargada de la protección de las plantas, los animales o el medio ambiente, o por una autoridad sanitaria; b) Las plagas sometibles a cuarentena son plagas que pueden revestir importancia para el área que amenazan y no están presentes aún en esa área, o están presentes pero no están ampliamente difundidas, y son objeto de control oficial; 3. Tratamientos previos al envío: Son aquellos tratamientos aplicados inmediatamente antes de la exportación y en relación con ella para cumplir los requisitos fitosanitarios o sanitarios impuestos por el país importador o de destino.

Capa de ozono u ozonosfera: Es la zona de la estratosfera terrestre que contiene una concentración relativamente alta de ozono, gas compuesto por tres átomos de oxígeno (O3).

Clorofluorocarbono: Comúnmente conocidos como CFC. Son hidrocarburos halogenados. Los hidrocarburos halogenados son moléculas de hidrocarburo que contienen uno o más halógenos, como el cloro (Cl) y el flúor (F). Los CFC se utilizan de dos maneras:

1. Como gases refrigerantes: Para reducir o mantener la temperatura de un ambiente por debajo de la temperatura del entorno, mediante la extracción del calor del espacio y su transferencia a otro cuerpo cuya temperatura sea inferior a la del espacio refrigerado.

2. Como agentes propelentes de aerosoles. Un propelente es un gas utilizado para impulsar las sustancias contenidas en los aerosoles.

Consumo: Es la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas.

Diclorodifluorometano: Es un tipo de hidrocarburo halogenado conocido como CFC-12. Se utiliza comúnmente como refrigerante o propelente de aerosoles.

Efectos adversos: Son los cambios en el medio físico o las biotas, incluidos los cambios en el clima, que tienen efectos deletéreos significativos para la salud humana o para la composición, resistencia y productividad de los ecosistemas tanto naturales como objeto de ordenación o para los materiales útiles al ser humano.

Inhalador de dosis medida (IDM): Es un recipiente con medicamento bajo presión que libera un rocío medicado.

Niveles calculados de producción, importaciones, exportaciones y consumo: Son los niveles determinados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo de Montreal.

Producción: Es la cantidad de sustancias controladas producidas menos la cantidad de sustancias destruidas mediante técnicas que sean aprobadas por las Partes del Protocolo de Montreal y menos la cantidad enteramente utilizada como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas. La cantidad reciclada y reutilizada no se considera como "producción".

Racionalización Industrial: Es la transferencia del total o de una parte del nivel calculado de producción de una Parte a otra, con objeto de lograr eficiencia económica o hacer frente a déficit previstos de la oferta como consecuencia del cierre de fábricas.

Sustancias que agotan la capa de ozono (SAO): Son aquellas que el Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena determinen como tales, y las enumeradas en los anexos A, B, C y E.

Sustancias alternativas: Son aquellas que reducen, eliminan o evitan los efectos adversos sobre la capa de ozono.

Sustancia controlada: Es la que está enumerada en el anexo A, el anexo B, el anexo C o el anexo E del Protocolo de Montreal, bien se presente aisladamente o en una mezcla. Incluye los isómeros de cualquiera de esas sustancias, con excepción de lo señalado específicamente en el anexo pertinente, pero excluye toda sustancia o mezcla controlada que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si se trata de un recipiente utilizado para el transporte o almacenamiento de esa sustancia.

Sustancia no controlada: Sustancias alternativas que no destruyen la capa de Ozono.

Tecnologías o equipo alternativos: Es toda tecnología o equipo cuyo uso permita reducir o eliminar efectivamente emisiones de sustancias que tienen o pueden tener efectos adversos sobre la capa de ozono.

Usos esenciales de las SAOS: Son los usos que cumplen con los siguientes criterios dados por el Protocolo de Montreal en su Decisión IV/25:

  • a)La sustancia controlada se considera "esencial" cuando:
  • i)Es necesaria para la salud y la seguridad y esencial para el funcionamiento de la sociedad (incluidos los aspectos culturales e intelectuales); y ii) No hay otras sustancias o productos sustitutivos técnica y económicamente viables que sean aceptables desde el punto de vista del medio ambiente y la salud.

Organización institucional

Organización y competencia de las funciones asignadas en este reglamento

TÍTULO II

CAPÍTULO ÚNICO

4
5
6
  • 1)Proponer al Ministro del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones las políticas, planes y programas públicos que el Estado costarricense debe adoptar, tendientes a la conservación y protección de la capa de ozono.
  • 2)Definir y desarrollar los programas y acciones para incentivar la sustitución paulatina de sustancias agotadoras de la capa de ozono en coordinación con los demás Ministerios, organizaciones públicas y privadas.
  • 3)Fijar las cuotas de importación y exportación de SAO en cumplimiento de los compromisos adquiridos por el país al suscribir el Protocolo de Montreal y sus enmiendas.
  • 4)Establecer, en coordinación con las Instituciones competentes, los mecanismos para la emisión de permisos para la importación y exportación de las SAO, así como sobre el equipo y las tecnologías que las utilicen y contengan.
  • 5)Crear un registro de importadores y 6) Revisar y proponer las actualizaciones y cambios que se consideren necesarios, para las notas técnicas existentes ante la Dirección General de Aduanas, para regular la importación y exportación de sustancias SAO.
  • 7)Proponer al Ministro del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones la promulgación y actualización de las normas y procedimientos en relación al uso crítico de SAO, cualquiera que sea el mismo.
  • 8)Fomentar la inclusión en los programas formales e informales de educación, de la temática de las sustancias SAO, las alternativas, técnicas de recuperación y reciclaje de refrigerantes, alternativas al uso de bromuro de metilo en la agricultura y en los controles fitosanitarios.
7
  • 1)La DIGECA verificará la cantidad y procedencia de las importaciones y exportaciones de SAO, sean éstas nuevas, usadas o reutilizadas, así como los equipos y tecnología que las contengan. Para realizar tal verificación definirá y desarrollará un programa con la Dirección de Regulación de la Salud y la Dirección de Atención al Cliente del Ministerio de Salud, la Unidad de Registro de Agroinsumos del Ministerio de Agricultura y Ganadería, y de la Dirección General de Aduanas del Ministerio de Hacienda, en el cual se incluyan las acciones de coordinación pertinentes, para registrar las sustancias e importadores y exportadores, así como acciones para control, monitoreo y seguimiento del uso de tales sustancias en el territorio nacional.
  • 2)La Dirección de Gestión de Calidad Ambiental a través de la Oficina Técnica del Ozono y el Ministerio de Salud mantendrán un registro electrónico actualizado e interconectado de las sustancias químicas SAO, incluidas materias primas y productos químicos terminados, así como de la información sobre importadores, exportadores, fabricantes, reempacadores, reenvasadores y vendedores de sustancias SAO. Tal inscripción será la misma que se requiere para que a todo importador, exportador, fabricante, reempacador, reenvasador y vendedor se le otorguen sus permisos de funcionamiento. El Permiso de Funcionamiento del Ministerio de Salud será requisito para los citados registros. A la Unidad de Registro de Agroinsumos del Ministerio de Agricultura y Ganadería se le agregará una sección especial para el registro del bromuro de metilo.
8
  • 1)Propondrá reajustes arancelarios que favorezcan el uso de sustancias alternativas y equipos que favorezcan el manejo de sustancias alternativas.
  • 2)Presentará cambios a notas técnicas existentes, así como la propuesta de nuevas notas técnicas a la Dirección General de Aduanas, para regular la importación y exportación de sustancias SAO. El Ministerio de Hacienda con base en tal propuesta publicará debidamente tales notas técnicas recomendadas por la DIGECA, y posteriormente la Dirección General de Aduanas hará circular a los funcionarios de aduanas los cambios que se realizaron.
  • 3)Establecerá un mecanismo de emisión de permisos para aquellas SAO, sean estas nuevas, recicladas o regeneradas, así como sobre el equipo y tecnologías que las utilicen y contengan.
  • 4)Establecerá todas aquellas medidas pertinentes y necesarias para prevenir el tráfico ilícito de las SAO.
  • 5)La autoridad competente del ministerio de hacienda decomisará cualquier SAO, equipo o tecnología que las contenga, que haya sido importada o nacionalizada en contra de los controles y permisos previos que deben obtenerse para su importación y procederá conforme lo estipulado en los artículos 24 y 25 de la Ley General de Aduanas.
9

de acuerdo a las normas de este Reglamento, deberá consultar a la DIGECA antes de autorizar su nacionalización o bien antes de permitir su exportación o reexportación.

10

Para tales efectos, la Dirección General de Aduanas procederá a realizar las aperturas nacionales correspondientes en el arancel de importación y los cambios serán realizados en el arancel automatizado de las aduanas (TICA).

Del cumplimiento de las obligaciones contraídas en el protocolo de Montreal en cuanto a la reducción en la importación, consumo y producción de sustancias agotadoras de la capa de ozono

De las obligaciones generales

TÍTULO III

CAPÍTULO I

11

Las cantidades de SAO, incluidas las que se puedan contabilizar en equipos y tecnologías asignadas a los importadores en los permisos aprobados, se irán reduciendo anualmente, de acuerdo a los compromisos adquiridos por el país ante el Protocolo de Montreal.

12
13
14
15

La DIGECA hará la publicación correspondiente, conforme los requisitos del acto administrativo establecidos en la Ley General de Administración Pública.

16
17
18

Para ello coordinará con la Dirección General de Aduanas a efecto de incorporar en el sistema TICA los controles que se requieran. De detectarse un exceso en la cantidad importada o a exportar, ambas dependencias procederán a tomar las medidas correspondientes para garantizar la reexportación de la sustancia de acuerdo al artículo 48 de este Reglamento, e interponer las acciones necesarias para la imposición de las penas respectivas al importador.

Bromuro de metilo: medidas técnicas de control

CAPÍTULO II

19
20
21

El uso de emergencia se deberá autorizar únicamente para un máximo de 20 toneladas.

22

Para efectos de aplicar las medidas de control estipuladas en el artículo 2 del Protocolo, el empleo del bromuro de metilo sólo debería calificarse de "crítico" si:

  • 1)El MINAET, a través de la DIGECA considera que el uso específico es esencial porque la falta de disponibilidad del bromuro de metilo para dicho uso provocaría una importante alteración del bienestar público; y 2) No existe ningún producto alternativo o sustitutivo técnica y económicamente viable para el usuario que sea aceptable desde el punto de vista ambiental y sanitario, y apropiado para los cultivos y las circunstancias de la propuesta.
23
  • 1)Se encuentra registrado ante el Ministerio de Agricultura y Ganadería.
  • 2)Se cuenta con la autorización respectiva del Protocolo de Montreal para importar bromuro de metilo para uso crítico, de acuerdo con la Decisión IX/6 de las Partes del Protocolo de Montreal.
  • 3)Se han adoptado todas las medidas técnicas y económicamente viables para minimizar el uso crítico y toda emisión asociada de bromuro de metilo.
  • 4)No se dispone de existencias de bromuro de metilo depositado o reciclado en suficiente cantidad y calidad para los usos críticos previamente definidos en el Protocolo de Montreal.
  • 5)Se demuestra que se está haciendo un esfuerzo apropiado para evaluar, comercializar y garantizar la aprobación normativa nacional de productos alternativos o sustitutivos. Y/o se demuestra que existen programas de investigación para desarrollar y desplegar productos alternativos y sustitutivos.

Clorofluorocarbonados: medidas técnicas de control

CAPÍTULO III

24

CFC-11 (Triclorofluorometano): Refrigerante para sistemas de refrigeración de baja presión, agente espumante, solvente para limpieza.

CFC-113 (1,1,2-Triclorotrifluoroetano): Agente de limpieza (solvente).

CFC-114 (1,2-Diclorotetrafluoroetano): Refrigerante para sistemas de refrigeración.

CFC-115 (Cloropentafluoroetano): Refrigerante para formulación de mezclas CFC.

25
26

Sólo podrá autorizarse la importación de aquellos equipos que cuenten con una certificación de la DIGECA de que no contienen sustancias SAO prohibidas en cumplimiento de las normas del Protocolo de Montreal y sus Enmiendas. Para lo cual el interesado deberá presentar la solicitud correspondiente ante la DIGECA adjuntando la descripción de los equipos y la factura proforma de los mismos.

27
28
29
30
31

El Instituto emitirá a las personas que cumplan con dichos programas el certificado que lo acredite como técnico capacitado para el adecuado manejo de SAO de acuerdo a la capacitación recibida.

Regulación del uso de CFC en aerosoles

CAPÍTULO IV

32
33

Procedimiento para la importación:

Sistema de concesión de licencias de importación

CAPITULO V

34

Para el bromuro de metilo la fijación de cuota será definida en el mes de junio de cada año, y para las sustancias refrigerantes o CFC la cuota será fijada en el mes de enero de cada año. Para ello, publicará en el Diario Oficial La Gaceta, un aviso en el que comunicará las nuevas cantidades que se podrán importar durante el año calendario siguiente.

35

Además, deberá aplicar el Calendario de eliminación suscrito por el país según el Protocolo de Montreal, como se especifica en el artículo 34 del presente Reglamento. En caso de contradicción entre ambos criterios, prevalecerá el del Calendario de eliminación.

36
37

El interesado debe entregar ante la DIGECA una declaración jurada otorgada ante Notario Público, que contenga al menos la siguiente información:

  • 1)Uso que le dará a la SAO, equipo o tecnología que las contenga.
  • 2)Descripción del tipo de sustancia a importar 3) Especificación de cantidad a importar.
  • 4)País de origen, puerto de embarque y puerto de desembarque.
38
  • 1)Que el solicitante o interesado esté registrado en el Registro de la DIGECA, conforme al artículo 13 de este Reglamento.
  • 2)Que la documentación aportada por el solicitante o interesado esté completa, todo de conformidad con la Guía elaborada por la DIGECA.
39

Igualmente, dentro de dicho plazo podrá prevenirle la corrección o aclaración de algún punto de su solicitud, en cuyo caso le otorgará un plazo de 10 días. En caso de que dicho plazo venza sin que el petente corrija o suministre la información solicitada, la DIGECA podrá archivar la solicitud.

40
41

hábiles y sólo podrá ser utilizado por una única vez.

42
43
  • 1)Formulario de Desalmacenaje autorizado por la Oficina Técnica del Ozono de la DIGECA.
  • 2)Encontrarse al día en el pago de las cuotas obrero patronales de la Caja Costarricense del Seguro Social (CCSS), según artículo 74 de la Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social.
  • 3)Original y copia de la factura donde conste la cantidad y composición química de las sustancias a importar.
  • 4)Original y copia del documento que muestre el conocimiento de embarque, guía aérea o carta de porte.
  • 5)Hoja de Seguridad del o los productos solicitados.
  • 6)Una certificación de un químico o ingeniero químico que esté inscrito en el Colegio Profesional respectivo, que verifique que los productos a importar son los que están facturados y que no haya ninguna irregularidad en el contenido de los mismos, indicando la composición química de la o las sustancias a importar. La certificación debe traer impreso el sello, la firma y el número de carné del profesional (químico o ingeniero químico).
  • 7)Inscripción del producto a desalmacenar ante el Ministerio de Salud, cuando este no se encuentre anteriormente inscrito.
44

De las medidas de control ante incumplimiento de obligaciones definidas en este Reglamento

TÍTULO IV

CAPÍTULO ÚNICO

45
46
  • 1)Advertencia mediante la notificación de que existe un incumplimiento o denuncia.
  • 2)Restricciones, parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que originan la denuncia.
  • 3)Clausura total o parcial, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocan la denuncia.
  • 4)Cancelación parcial, total, permanente o temporal, de los permisos que la DIGECA haya extendido para las empresas que provocan la denuncia, el acto o el hecho contaminante o destructivo.

Según el mismo artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente, estas sanciones podrán imponerse a particulares o funcionarios públicos, por acciones u omisiones violatorias de este Reglamento.

47
48

En caso de no ser factible, se le autoriza a cobrar al importador, el costo del procesamiento, tratamiento, empaque y disposición final que sea necesario. Todos los costos correrán por cuenta del importador.

49
50

Contra los actos de trámite emitidos en los procedimientos administrativos de la Dirección de Gestión de Calidad Ambiental, podrá interponerse recurso de revocatoria ante la Dirección General de Gestión de Calidad Ambiental y de apelación ante el jerarca del Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, de acuerdo a lo establecido en la Ley General de la Administración Pública.

TÍTULO V

Disposiciones finales

CAPÍTULO ÚNICO

51
52

En especial publicará en un diario de circulación nacional, los talleres de reparación y recarga de aires acondicionados y de equipos de refrigeración inscritos como usuarios en el Registro.

53
54
55
56
57

Una vez cumplido el plazo de tales acuerdos entrarán a regir las normas de este reglamento en cuanto a las cuotas de importación y su distribución en el país.

58

Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República. San José, a los seis días del mes de agosto del dos mil nueve.

Sustancias Controladas que establece el Protocolo de Montreal, agrupadas de acuerdo con sus Anexos

Grupo Sustancia Potencial de agotamiento ozono* Grupo I CFCl3 (CFC-11) 1,0 CF2Cl2 (CFC-12) 1,0 C2F3Cl3 (CFC-113) 0,8 C2F4Cl2 (CFC-114) 1,0 C2F5Cl (CFC-115) 0,6 Grupo II CF2BrCl (halón-1211) 3,0 CF3Br (halón-1301) 10,0 C2F4Br2 (halón-2402) 6,0 * Estos valores de potencial de agotamiento del ozono son estimaciones basadas en los conocimientos actuales y serán objeto de revisión y examen periódicos.

Grupo Sustancia Potencial de agotamiento del ozono Grupo I CF3Cl (CFC-13) 1,0 C2FCl5 (CFC-111) 1,0 C2F2Cl4 (CFC-112) 1,0 C3FCl7 (CFC-211) 1,0 C3F2Cl6 (CFC-212) 1,0 C3F3Cl5 (CFC-213) 1,0 C3F4Cl4 (CFC-214) 1,0 C3F5Cl3 (CFC-215) 1,0 C3F6Cl2 (CFC-216) 1,0 C3F7Cl (CFC-217) 1,0 Grupo II CCl4 tetracloruro de carbono 1,1 Grupo III C2H3Cl3* 1,1,1-tricloroetano (metilcloroformo) 0,1 * Esta fórmula no se refiere al 1,1,2-tricloroetano.

Grupo Número de Potencial de isómeros agotamiento Sustancias del ozono* Grupo I CHFCl2 (HCFC-21)** 1 0,04 CHF2Cl (HCFC-22)** 1 0,055 CH2FCl (HCFC-31) 1 0,02 C2HFCl4 (HCFC-121) 2 0,01 - 0,04 C2HF2Cl3 (HCFC-122) 3 0,02 - 0,08 C2HF3Cl2 (HCFC-123) 3 0,02 - 0,06 CHCl2CF3 (HCFC-123)** - 0,02 C2HF4Cl (HCFC-124) 2 0,02 - 0,04 CHFClCF3 (HCFC-124)** - 0,022 C2H2FCl3 (HCFC-131) 3 0,007 - 0,05 C2H2F2Cl2 (HCFC-132) 4 0,008 - 0,05 C2H2F3Cl (HCFC-133) 3 0,02 - 0,06 C2H3FCl2 (HCFC-141) 3 0,005 - 0,07 C2H3F2Cl (HCFC-142) 3 0,008 - 0,07 CH3CF2Cl (HCFC-142b)** - 0,065 C2H4FCl (HCFC-151) 2 0,003 - 0,005 C3HFCl6 (HCFC-221) 5 0,015 - 0,07 C3HF2Cl5 (HCFC-222) 9 0,01 - 0,09 C3HF3Cl4 (HCFC-223) 12 0,01 - 0,08 C3HF4Cl3 (HCFC-224) 12 0,01 - 0,09 C3HF5Cl2 (HCFC-225) 9 0,02 - 0,07 CF3CF2CHCl2 (HCFC-225ca)** - 0,025 CF2ClCF2CHClF (HCFC-225cb)** - 0,33 C3HF6Cl (HCFC-226) 5 0,02 - 0,10 C3H2FCl5 (HCFC-231) 9 0,05 - 0,09 C3H2F2Cl4 (HCFC-232) 16 0,008 - 0,10 C3H2F3Cl3 (HCFC-233) 18 0,007 - 0,23 C3H2F4Cl2 (HCFC-234) 16 0,01 - 0,28 C3H2F5Cl (HCFC-235) 9 0,03 - 0,52 C3H3FCl4 (HCFC-241) 12 0,004 - 0,09 C3H3F2Cl3 (HCFC-242) 18 0,005 - 0,13 C3H3F3Cl2 (HCFC-243) 18 0,007 - 0,12 C3H3F4Cl (HCFC-244) 12 0,009 - 0,14 C3H4FCl3 (HCFC-251) 12 0,001 - 0,01 C3H4F2Cl2 (HCFC-252) 16 0,005 - 0,04 C3H4F3Cl (HCFC-253) 12 0,003 - 0,03 C3H5FCl2 (HCFC-261) 9 0,002 - 0,02 C3H5F2Cl (HCFC-262) 9 0,002 - 0,02 C3H6FCl (HCFC-271) 5 0,001 - 0,03 Grupo II CHFBr2 1 1,00 CHF2Br (HBFC-22B1) 1 0,74 CH2FBr 1 0,73 C2HFBr4 2 0,3 - 0,8 C2HF2Br3 3 0,5 - l,8 C2HF3Br2 3 0,4 - 1,6 C2HF4Br 2 0,7 - 1,2 C2H2FBr3 3 0,1 - 1,1 C2H2F2Br2 4 0,2 - 1,5 C2H2F2Br 3 0,7 - 1,6 C2H3F2Br2 3 0,1 - 1,7 C2H3F2Br 3 0,2 - 1,1 C2H4FBr 2 0,07- 0,1 C3HFBr6 5 0,3 - 1,5 C3HF2Br5 9 0,2 - 1,9 C3HF3Br4 12 0,3 - 1,8 C3HF4Br3 12 0,5 - 2,2 C3HF5Br2 9 0,9 - 2,0 C3HF6Br 5 0,7 - 3,3 C3H2FBr5 9 0,1 - 1,9 C3H2F2Br4 16 0,2 - 2,1 C3H2F3Br3 18 0,2 - 5,6 C3H2F4Br2 16 0,3 - 7,5 C3H2F5Br 8 0,9 - 14 C3H3FBr4 12 0,08- 1,9 C3H3F2Br3 18 0,1 - 3,1 C3H3F3Br2 18 0,1 - 2,5 C3H3F4Br 12 0,3 - 4,4 C3H4FBr3 12 0,03- 0,3 C3H4F2Br2 16 0,1 - 1,0 C3H4F3Br 12 0,07- 0,8 C3H5FBr2 9 0,04- 0,4 C3H5F2Br 9 0,07- 0,8 C3H6FBr 5 0,02- 0,7 Grupo III CH2BrCl Bromoclorometano 1 0,12 * Cuando se indica una gama de PAO, a los efectos del Protocolo se utilizará el valor más alto de dicha gama. Los PAO enumerados como un valor único se determinaron a partir de cálculos basados en mediciones de laboratorio. Los enumerados como una gama se basan en estimaciones y, por consiguiente, tienen un grado mucho mayor de incertidumbre: un factor de dos para los HCFC y un factor de tres para los HBFC. La gama comprende un grupo isomérico. El valor superior es la estimación del PAO del isómero con el PAO más elevado, y el valor inferior es la estimación del PAO del isómero con el PAO más bajo.

** Identifica las sustancias más viables comercialmente. Los valores de PAO que las acompañan se utilizarán a los efectos del Protocolo.

que contienen sustancias controladas especificadas en el anexo A Número de la partida Productos arancelaria 1. Equipos de aire acondicionado en automóviles y camiones (estén o no incorporados a los vehículos) ..................

2. Equipos de refrigeración y aire acondicionado/bombas de calor domésticos y comerciales*** ..................

p. ej.: Refrigeradores ..................

Congeladores ..................

Deshumificadore ..................

Enfriadores de agua ..................

Máquinas productoras de hielo ..................

Equipos de aire acondicionado y bombas de calor ..................

3. Productos en aerosol, salvo productos médicos en aerosol ...................

4. Extintores portátiles ..................

5. Planchas, tableros y cubiertas de tuberías aislantes ..................

6. Prepolímeros ..................

* Este anexo fue aprobado por la Tercera Reunión de las Partes, celebrada en Nairobi del 19 al 21 de junio de 1991, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4 del Protocolo.

** Excepto cuando se transportan en carácter comercial normalmente eximidas de trámite aduanero.

*** Cuando contienen sustancias controladas especificadas en el anexo A, tales como refrigerantes y/o materiales aislantes del producto.

Grupo Sustancia Potencial de agotamiento del ozono Grupo I CH3Br metilbromuro 0, 6

ANEXO

Anexo A: Sustancias controladas

Anexo B: Sustancias controladas

Anexo C: Sustancias controladas

Anexo D*: Lista de productos**

Anexo E: Sustancia controlada

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública
    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7223 Art. 1
    • Ley 7228 Art. 1
    • Ley 7808 Art. 1
    • Ley 8443 Art. 1
    • Ley 8670 Art. 1
    • Ley 7554 Art. 99
    • Decreto 19797 Art. 1

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏