Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 8670 · 09/10/2008

Beijing Amendment to the Montreal ProtocolEnmienda de Beijing al Protocolo de Montreal

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica approves the 1999 Beijing Amendment to the Montreal Protocol, incorporating into domestic law new obligations to phase out ozone-depleting substances.Costa Rica aprueba la Enmienda de Beijing de 1999 al Protocolo de Montreal, incorporando al derecho interno nuevas obligaciones para eliminar sustancias agotadoras de la capa de ozono.

SummaryResumen

Law 8670 approves the Amendment to the Montreal Protocol adopted in Beijing in 1999, which introduces new obligations for the Parties in protecting the ozone layer. The amendment adds bromochloromethane as a controlled substance (Group III of Annex C) with an ozone-depleting potential of 0.12 and mandates its total phase-out of production and consumption by January 1, 2002. It also imposes controls on the production of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) in Group I of Annex C, freezing them at historical reference levels plus a margin for basic domestic needs of developing countries. Additionally, it bans the import and export of these substances to and from non-Party States. The amendment entered into force internationally on January 1, 2001, and for Costa Rica it was ratified by Executive Decree No. 34897 in 2008, becoming part of national law.La Ley 8670 aprueba la Enmienda al Protocolo de Montreal adoptada en Beijing en 1999, que introduce nuevas obligaciones para las Partes en la protección de la capa de ozono. Esta enmienda añade el bromoclorometano como sustancia controlada (Grupo III del Anexo C) con un potencial de agotamiento del ozono de 0,12 y establece su eliminación total de producción y consumo a partir del 1° de enero de 2002. También impone controles a la producción de hidroclorofluorocarbonos (HCFC) del Grupo I del Anexo C, congelándola a niveles de referencia históricos más un margen para necesidades básicas de países en desarrollo. Además, prohíbe la importación y exportación de estas sustancias hacia y desde Estados no Partes. La enmienda entró en vigor internacionalmente el 1° de enero de 2001, y para Costa Rica fue ratificada mediante Decreto Ejecutivo N° 34897 de 2008, integrándose al ordenamiento jurídico nacional.

Key excerptExtracto clave

Article 2 I: Bromochloromethane Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero. This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them as essential. By 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group III of Annex C from any State not party to this Protocol.Artículo 2 I: Bromoclorometano Cada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero. Este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las Partes decidan permitir un nivel de producción o consumo necesario para satisfacer los usos esenciales según lo acordado por ellos. Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo. En el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Cada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero."

    "Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero."

    Artículo 2 I — Bromoclorometano

  • "Cada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero."

    Artículo 2 I — Bromoclorometano

  • "Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo."

    "By 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol."

    Artículo 4, párrafo 1quin.

  • "Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo."

    Artículo 4, párrafo 1quin.

  • "Al anexo C del Protocolo se añadirá el siguiente grupo: Grupo III CH2BrCI Bromoclorometano 1 0,12"

    "The following group shall be added to Annex C of the Protocol: Group III CH2BrCI Bromochloromethane 1 0.12"

    Anexo C — Nuevo Grupo III

  • "Al anexo C del Protocolo se añadirá el siguiente grupo: Grupo III CH2BrCI Bromoclorometano 1 0,12"

    Anexo C — Nuevo Grupo III

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Full Text of Norm 8670 Approval of the Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (1999) Full Text acta: C042F 8670 8670 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA (Ratified by Executive Decree No. 34897 of November 7, 2008).

APPROVAL OF THE AMENDMENT TO THE PROTOCOL OF MONTREAL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER (1999) SOLE ARTICLE.- Approved, in each of its parts, is the Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer (1999), adopted on December 3, 1999, at the Eleventh Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, held in Beijing, China, from November 29 to December 3, 1999. The text is as follows:

"C.N. 1231.1999.TREATIES- 1 (Annex) "Decision XI/5. Other amendments to the Montreal Protocol - To adopt, in accordance with the procedure established in paragraph 4 of Article 9 of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the amendment to the Montreal Protocol set out in Annex V to the report of the Eleventh Meeting of the Parties; AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER

DECREES:

1

A. Article 2, paragraph 5 In paragraph 5 of Article 2 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2E shall be replaced by:

Articles 2A to 2F B. Article 2, paragraphs 8 (a) and 11 In paragraphs 8(a) and 11 of Article 2 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2H shall be replaced by:

Articles 2A to 2I C. Article 2F, paragraph 8 After paragraph 7 of Article 2F of the Protocol, the following paragraph shall be added:

8. Each Party producing one or more of these substances shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2004, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, the average of:

(a) The sum of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A; (b) The sum of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A.

However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C as defined above.

D. Article 2I After Article 2H of the Protocol, the following article shall be added:

2I

Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero. This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them as essential.

E. Article 3 In Article 3 of the Protocol, the words:

Articles 2, 2A to 2H shall be replaced by:

Articles 2, 2A to 2I F. Article 4, paragraphs 1 quin. and 1 sex.

After paragraph 1 qua. of Article 4, the following paragraphs shall be added:

1 quin. By 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol.

1 sex. Within one year of the date of the entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group III of Annex C from any State not party to this Protocol.

G. Article 4, paragraphs 2 quin. and 2 sex.

After paragraph 2 qua. of Article 4, the following paragraphs shall be added:

2 quin. By 1 January 2004, each Party shall ban the export of the controlled substances in Group I of Annex C to any State not party to this Protocol.

2 sex. Within one year of the date of the entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substances in Group III of Annex C to any State not party to this Protocol.

H. Article 4, paragraphs 5 to 7 In paragraphs 5 to 7 of Article 4 of the Protocol, the words:

Annexes A and B, Group II of Annex C and Annex E shall be replaced by:

Annexes A, B, C and E

I. Article 4, paragraph 8

In paragraph 8 of Article 4 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2E, Articles 2G and 2H shall be replaced by:

Articles 2A to 2I J. Article 5, paragraph 4 In paragraph 4 of Article 5 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2H shall be replaced by:

Articles 2A to 2I K. Article 5, paragraphs 5 and 6 In paragraphs 5 and 6 of Article 5 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2E shall be replaced by:

Articles 2A to 2E and Article 2I L. Article 5, paragraph 8 ter (a) At the end of subparagraph (a) of paragraph 8 ter of Article 5 of the Protocol, the following sentence shall be added:

By 1 January 2016, each Party operating under paragraph 1 of this Article shall comply with the control measures set out in paragraph 8 of Article 2F and, as the basis for its compliance with these control measures, it shall use the average of its calculated levels of production and consumption in 2015; M. Article 6 In Article 6 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2H shall be replaced by:

Articles 2A to 2I N. Article 7, paragraph 2 In paragraph 2 of Article 7 of the Protocol, the words:

Annexes B and C shall be replaced by:

O. Article 7, paragraph 3 After the first sentence of paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, the following sentence shall be added:

Each Party shall provide to the Secretariat statistical data on the amount of the controlled substance in Annex E used annually for quarantine and pre-shipment applications.

P. Article 10 In paragraph 1 of Article 10 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2E shall be replaced by:

Articles 2A to 2E and Article 2I Q Article 17 In Article 17 of the Protocol, the words:

Articles 2A to 2H shall be replaced by:

Articles 2A to 2I R. Annex C The following group shall be added to Annex C of the Protocol:

GroupSubstanceNumber of isomersOzone-Depleting Potential
Group III
CH2BrClBromochloromethane10.12

Annex B and Groups I and II of Annex C

2

No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited such an instrument to the Amendment adopted at the Ninth Meeting of the Parties in Montreal, on 17 September 1997.

3

1. This Amendment shall enter into force on 1 January 2001, provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled.

2. For the purposes of paragraph 1, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.

3. After entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, the Amendment shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.

I hereby certify that the Je certifie que le texte qui foregoing text is a true copy of the précède est une copie conforme de Amendment, adopted on 3 December l'Amendement adopté le 3 décembre 1999 at the Eleventh Meeting of the 1999 à la Onzième Réunion des Parties to the Montreal Protocol on Parties au Protocole de Montréal Substances that Deplete the Ozone relatif à des substances qui Layer, which was held in Beijing, appauvrissent la couche d'ozone, China, from 29 November 1999 to tenue à Beijing, Chine, du 3 December 1999.

29 novembre 1999 au 3 décembre 1999.

For the Secretary-General, Pour le Secrétaire général, The Legal Counsel Le Conseiller juridique (Under- Secretary- General (Secrétaire général adjoint for Legal Affairs) aux affaires juridiques) Hans Corell United Nations, New York Organisation des Nations Unies 28 January 2000 New York, le 28 Janvier 2000" Effective from its publication.

Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the ninth day of October, two thousand eight.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8670 Aprobación de la Enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (1999) Texto Completo acta: C042F 8670 8670 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA (Ratificada por Decreto Ejecutivo N° 34897 del 7 de noviembre de 2008).

APROBACIÓN DE LA ENMIENDA AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO (1999) ARTÍCULO ÚNICO.- Apruébase, en cada una de las partes, la Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (1999), adoptada el 3 de diciembre de 1999 en la Undécima Reunión de las Partes del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, celebrada en Beijing, China, del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 1999. El texto es el siguiente:

"C.N. 1231.1999.TREATIES- 1 (Annex) "Decisión XI/5. Otras enmiendas del Protocolo de Montreal - Adoptar, de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 4 del artículo 9 del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, la enmienda del Protocolo de Montreal especificada en el anexo V del informe de la Undécima Reunión de las Partes; ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO

DECRETA:

1

A. Artículo 2, párrafo 5 En el párrafo 5 del artículo 2 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 E deberán sustituirse por:

2

B. Artículo 2, párrafos 8 a) y 11 En los párrafos 8 a) y 11 del artículo 2 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 H deberán sustituirse por:

artículos 2 A a 2 I C. Artículo 2 F, párrafo 8 Después del párrafo 7 del artículo 2 F del Protocolo se añadirá el párrafo siguiente:

8. Toda Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2004, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el promedio de:

  • a)La suma de su nivel calculado de consumo en 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C y el 2,8% de su nivel calculado de consumo en 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo A; b) La suma de su nivel calculado de producción en 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C y el 2,8% de su nivel calculado de producción en 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo A.

No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en una cantidad igual al 15% de su nivel calculado de producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C definidas supra.

D. Artículo 2 I Después del artículo 2 H del Protocolo se añadirá el siguiente artículo:

2

Cada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero. Este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las Partes decidan permitir un nivel de producción o consumo necesario para satisfacer los usos esenciales según lo acordado por ellos.

E. Artículo 3 En el artículo 3 del Protocolo las palabras:

artículos 2, 2 A a 2 H se sustituirán por:

2

F. Artículo 4, párrafos 1quin. y 1sex.

Después del párrafo 1cua. se añadirán al artículo 4 los párrafos siguientes:

1quin. Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.

1sex. En el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.

G. Artículo 4, párrafos 2quin. y 2sex.

Después del párrafo 2cua. del artículo 4 se añadirán los párrafos siguientes:

2quin. Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la exportación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C a cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.

2sex. En el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la C a cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.

H. Artículo 4, párrafos 5 a 7 En los párrafos 5 a 7 del artículo 4 del Protocolo, las palabras:

Anexos A y B, Grupo II del anexo C y anexo E se sustituirán por:

Anexos A, B, C y E

I. Artículo 4, párrafo 8

En el párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 E, artículos 2 G y 2 H se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 I J. Artículo 5, párrafo 4 En el párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 H se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 I K. Artículo 5, párrafos 5 y 6 En los párrafos 5 y 6 del artículo 5 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 E se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 E y artículo 2 I L. Artículo 5, párrafo 8ter a) Al final del inciso a) del párrafo 8ter del artículo 5 del Protocolo se añadirá la siguiente oración:

Al 1º de enero de 2016, toda Parte que opera al amparo del párrafo 1 del presente artículo deberá cumplir con las medidas de control establecidas en el párrafo 8 del artículo 2F y, como base para el cumplimiento de estas medidas de control, utilizará el promedio de sus niveles calculados de producción y consumo en 2015; M. Artículo 6 En el artículo 6 del Protocolo las palabras:

Artículos 2 A a 2 H se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 I N. Artículo 7, párrafo 2 En el párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo las palabras:

anexos B y C se sustituirán por:

O. Artículo 7, párrafo 3 Después de la primera oración del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo se añadirá la oración siguiente:

Cada Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos sobre la cantidad anual de sustancias controladas enumeradas en el anexo E utilizadas para aplicaciones de cuarentena y previas al envío.

P. Artículo 10 En el párrafo 1 del artículo 10 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 E se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 E y artículo 2 I Q Artículo 17 En el artículo 17 del Protocolo las palabras:

artículos 2 A a 2 H se sustituirán por:

artículos 2 A a 2 I R. Anexo C Al anexo C del Protocolo se añadirá el siguiente grupo:

Grupo Sustancia Número de Potencial de agotamiento isómeros del ozono Grupo III CH2BrCI Bromoclorometano 1 0,12

anexo B y grupos I y II del anexo C

2

Ningún Estado u organización de integración económica regional podrá depositar un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de esta Enmienda, o de adhesión a ella, a menos que haya depositado previa o simultáneamente un instrumento de ese tipo en relación con la Enmienda adoptada en la Novena Reunión de las Partes celebrada en Montreal, el 17 de septiembre de 1997.

3

1. La presente Enmienda entrará en vigor el 1º de enero de 2001, siempre que se hayan depositado al menos 20 instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda por Estados u organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. En el caso de que en esa fecha no se haya cumplido esta condición la Enmienda entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se la haya cumplido.

2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.

3. Después de la entrada en vigor de la presente Enmienda, según lo dispuesto en el párrafo 1, la Enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte en el Protocolo el nonagésimo día contado desde la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

I hereby certify that the Je certifie que le texte qui foregoing text is a true copy of the précède est une copie conforme de Amendment, adopted on 3 December l'Amendement adopté le 3 décembre 1999 at the Eleventh Meeting of the 1999 à la Onzième Réunion des Parties to the Montreal Protocol on Parties au Protocole de Montréal Substances that Deplete the Ozone relatif à des substances qui Layer, which was held in Beijing, appauvrissent la couche d'ozone, China, from 29 November 1999 to tenue à Beijing, Chine, du 3 December 1999.

29 novembre 1999 au 3 décembre 1999.

For the Secretary-General, Pour le Secrétaire général, The Legal Counsel Le Conseiller juridique (Under- Secretary- General (Secrétaire général adjoint for Legal Affairs) aux affaires juridiques) Hans Corell United Nations, New York Organisation des Nations Unies 28 January 2000 New York, le 28 Janvier 2000" Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los nueve días del mes de octubre del dos mil ocho.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8670
    • Protocolo de Montreal Artículo 2 I
    • Protocolo de Montreal Anexo C

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏