Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 7744 · 19/12/1997

Law on Concession and Operation of Tourist Marinas and DocksLey de Concesión y Operación de Marinas y Atracaderos Turísticos

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 24 amendments24 enmiendas

Establishes the concession regime for the construction and operation of tourist marinas and docks on public domain areas, with explicit environmental exclusions and technical and environmental feasibility requirements.Establece el régimen de concesiones para la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos en áreas de dominio público, con exclusiones ambientales explícitas y requisitos de viabilidad técnica y ambiental.

SummaryResumen

This law establishes the framework for granting concessions on public domain areas, such as the maritime-terrestrial zone and adjacent sea-covered areas, for the construction, management and operation of tourist marinas and docks. It defines technical requirements and minimum services, creates the Inter-Institutional Commission for Tourist Marinas and Docks (Cimat) as the lead technical body, and details the application process including technical and environmental feasibility (Setena). It excludes mangroves, national parks, biological reserves, and coral ecosystems. It regulates concession terms, guarantees, grounds for cancellation (environmental breach, non-payment), and penalties. Municipalities are the competent authority, except in Papagayo Gulf where the ICT holds that role. The law aims to promote nautical tourism while ensuring environmental protection.Esta ley establece el marco para otorgar concesiones sobre áreas de dominio público, como la zona marítimo-terrestre y áreas adyacentes al mar, para la construcción, administración y explotación de marinas y atracaderos turísticos. Define los requisitos técnicos y servicios mínimos que deben ofrecer, crea la Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos (Cimat) como órgano técnico rector, y detalla el trámite de solicitud que incluye viabilidad técnica y ambiental (Setena). Excluye manglares, parques nacionales, reservas biológicas y ecosistemas coralinos. Regula plazos de concesión, garantías, causales de cancelación (incumplimiento ambiental, falta de pago) y sanciones. Los municipios son la autoridad competente, salvo en el Golfo de Papagayo donde lo es el ICT. La ley busca fomentar el turismo náutico garantizando la protección ambiental.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- Concessions for the construction, management and operation of tourist marinas and docks may be granted on public domain areas such as the maritime-terrestrial zone and/or the area permanently covered by the sea, areas adjacent to coastal cities, with the exception of lands containing common-use open spaces, in accordance with this Law. Mangrove areas, national parks and biological reserves are excluded from this provision. Likewise, concessions for the construction and operation of tourist marinas and docks shall not be granted in areas where coral ecosystems exist. Article 19.- Cancellation and extinction of the concession. The concession shall be cancelled and extinguished when any of the grounds cited in this article occur; in the event of extinction, its full use, enjoyment and operation revert to the corresponding municipality. The following shall be considered grounds for cancellation: ... f) Failure to comply with the environmental provisions established in the concession contract, as well as the environmental commitments assumed by the project developer during the environmental assessment process. The application of this ground by the competent authorities is independent of the concessionaire's obligation to repair the damages and negative effects caused to the environment and marine and aquatic ecosystems.Artículo 1.- En las áreas de dominio público como en la zona marítimo-terrestre y/o el área adyacente cubierta permanentemente por el mar, áreas adyacentes a las ciudades costeras, a excepción de los terrenos que presenten espacios abiertos de uso común, podrán otorgarse concesiones para la construcción, administración y explotación de marinas y atracaderos turísticos, de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley. Se exceptúan de esta disposición las áreas de manglar, los parques nacionales y las reservas biológicas. Igualmente, no se otorgarán concesiones para la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos en áreas donde existan ecosistemas coralinos. Artículo 19.- Cancelación y extinción de la concesión. Se procederá a la cancelación y extinción de la concesión cuando se presente alguna de las causales citadas en este artículo; en caso de que la concesión se extinga, su uso, disfrute y explotación plena se revertirán a la municipalidad correspondiente. Se considerarán causales de cancelación de la concesión, las siguientes: ... f) El incumplimiento de las disposiciones ambientales establecidas en el contrato de concesión, así como de los compromisos ambientales asumidos por el desarrollador del proyecto en el proceso de evaluación ambiental. La aplicación de esta causal, por parte de las autoridades competentes, será independiente de la obligación del concesionario de reparar los daños y efectos negativos ocasionados al ambiente y a los ecosistemas marinos y acuáticos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Se exceptúan de esta disposición las áreas de manglar, los parques nacionales y las reservas biológicas. Igualmente, no se otorgarán concesiones para la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos en áreas donde existan ecosistemas coralinos."

    "Mangrove areas, national parks and biological reserves are excluded from this provision. Likewise, concessions for the construction and operation of tourist marinas and docks shall not be granted in areas where coral ecosystems exist."

    Artículo 1

  • "Se exceptúan de esta disposición las áreas de manglar, los parques nacionales y las reservas biológicas. Igualmente, no se otorgarán concesiones para la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos en áreas donde existan ecosistemas coralinos."

    Artículo 1

  • "El incumplimiento de las disposiciones ambientales establecidas en el contrato de concesión, así como de los compromisos ambientales asumidos por el desarrollador del proyecto en el proceso de evaluación ambiental."

    "Failure to comply with the environmental provisions established in the concession contract, as well as the environmental commitments assumed by the project developer during the environmental assessment process."

    Artículo 19

  • "El incumplimiento de las disposiciones ambientales establecidas en el contrato de concesión, así como de los compromisos ambientales asumidos por el desarrollador del proyecto en el proceso de evaluación ambiental."

    Artículo 19

  • "Si el retiro de la concesión es por daño ambiental o estructural, el Estado no deberá reconocerle ningún valor al concesionario."

    "If the concession is revoked for environmental or structural damage, the State shall not recognize any value to the concessionaire."

    Artículo 19

  • "Si el retiro de la concesión es por daño ambiental o estructural, el Estado no deberá reconocerle ningún valor al concesionario."

    Artículo 19

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

the entire text - Full Text of Law 7744 Law on the Concession and Operation of Tourist Marinas and Docking Facilities Full Text record: F6300 1 No. 7744 CONCESSION AND OPERATION OF TOURIST MARINAS AND DOCKING FACILITIES (*) (*)(Its name modified by Article 1 of Law No. 8969 of July 7, 2011) THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

DECREES:

1

In public domain areas such as the maritime-terrestrial zone and/or the adjacent area permanently covered by the sea, areas adjacent to coastal cities, with the exception of lands presenting open spaces for common use, concessions may be granted for the construction, administration, and operation of marinas and tourist docking facilities, in accordance with the provisions of this Law. Excluded from this provision are mangrove areas, national parks, and biological reserves. Likewise, no concessions will be granted for the construction and operation of tourist marinas and docking facilities in areas where coral reef ecosystems (ecosistemas coralinos) exist.

Excluded from this provision is the Ministry of Environment and Energy (*) (Ministerio de Ambiente y Energía, MINAE), which may not grant a concession for any asset forming part of the State's natural heritage, in accordance with Articles 13 and 14 of the Forestry Law (Ley Forestal), No. 7575, and its amendments.

Concessions may also be granted for the construction, administration, and operation of tourist docking facilities in navigable lakes, rivers, reservoirs, and canals.

The municipality of the locality shall be the competent authority to grant the concession. In the event of an express request from the respective municipality to state institutions, they must provide technical advisory services. Regarding concessions requested within the Golfo de Papagayo Tourist Project, the competent authority to grant them shall be the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo, ICT), in accordance with the Law Regulating the Development and Execution of the Golfo de Papagayo Tourist Project, No. 6758, of June 4, 1982.

The institutions of the Costa Rican State must supervise and oversee, within their areas of competence and on a periodic basis, the operation and functioning of marinas and tourist docking facilities.

The concession shall be granted while safeguarding the environment and the natural resources of the area.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011) (*)(Its name modified by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, No. 9046 of June 25, 2012)

2

The following shall be considered parts of a marina: the real estate, installations, access routes to the different areas, and other privately owned assets intended by their owners to provide services to the tourist marina and which have been considered in the concession. To affect these assets, it is necessary that their owners expressly accept such affectation, which must be incorporated into the project's planning. The areas required for public uses must be transferred to the State. The transfer shall be determined by the Interinstitutional Commission for Tourist Marinas and Docking Facilities (Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos, CIMAT), which must consider the provisions of the coastal regulatory plan (plan regulador costero) of the area in question.

The following shall be considered tourist docking facilities: landing places, fixed or floating piers, ramps, and other necessary works, in order to allow the docking of tourist, recreational, and sports vessels, for the enjoyment and safety of tourists. The following shall form part of a tourist docking facility: the real estate, installations, access routes to the different areas, and other privately owned assets intended by their owners to provide services to the tourist docking facility and which have been considered in the concession.

The right of every person to use and enjoy the public zone in its entirety is guaranteed, without prejudice to the restrictions that CIMAT establishes for topographical, safety, or public health reasons.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

3

The construction, administration, and operation of tourist marinas and docking facilities, as well as the provision of services in the areas designated for this purpose, shall be formalized by means of a concession contract and shall be governed by the provisions of this law and its regulations.

  • 1)Tourist marinas and docking facilities must be classified by CIMAT, according to the following technical criteria:
  • a)Capacity to accommodate vessels.
  • b)Facilities and services for vessels, their crews, and visitors, both on land and on water.
  • c)Quality in the provision of services.
  • 2)Every tourist marina must have, at a minimum, the following:
  • a)Maritime signaling and navigation facilities, in accordance with international technical standards.
  • b)In-water installations and services that allow it to attend to the docking, mooring, hauling out, and launching of vessels.
  • c)Supply of drinking water and electrical power.
  • d)Supply of fuel and lubricants.
  • e)Adequate lighting and permanent surveillance.
  • f)Radiocommunications office to inform about weather conditions and navigation routes.
  • g)Firefighting equipment, in accordance with established regulations.
  • h)Sanitary services.
  • i)Collection and disposal of solid waste and oil; a treatment plant for residual, black, and gray water, according to the terms set forth in applicable legal norms and the environmental impact assessment (evaluación del impacto ambiental).
  • j)Administrative office of the concessionaire, in which a registry of the marina's current users is maintained.
  • k)Insurance policy covering the civil liability of the concessionaire.
  • l)Parking lot with operational capacity.
  • m)On-land installations and services that allow it to attend to land-based operations with due safety.
  • n)A physical area at no cost, which must be made available to State institutions, for the exercise of public competencies, as appropriate. Likewise, the State must guarantee the necessary officials in those physical areas to carry out the required procedures and online management, in a timely and expeditious manner.

(Thus amended the preceding subsection by Article 2 of Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021) ñ) Commercial buildings.

  • o)Comply with the provisions of Law No. 7600, Equal Opportunities for Persons with Disabilities.
  • 3)Every tourist docking facility must have, at a minimum, the following:
  • a)Installation for the docking, mooring of vessels, and disembarkation of persons.
  • b)Signaling for the entry and exit of vessels, in accordance with current technical standards.
  • c)Drinking water and lighting.
  • d)Sanitary installations.
  • e)Infrastructure for the disposal and treatment of wastewater.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

3 bis

The State must guarantee attention in marinas and tourist docking facilities, through the efficient functioning of government institutions responsible for controlling and carrying out the necessary procedures for the entry—whether physically or by means of online management—, stay, and exit of vessels, their captains, and crew who are users of marinas and docking facilities, as well as the necessary procedures for the temporary importation of provisions on board. All these responsibilities must be carried out attending to the principles of speed, timeliness, proportionality, justice, and equity established by law, uniformly in all maritime control posts.

Government authorities must receive the digital documentation provided by foreign-flagged vessels, for the procedures they must manage in our country.

(Thus added by Article 1 of Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

4

The Attorney General's Office (Procuraduría General de la República), on its own initiative or at the request of any state entity or institution, shall exercise legal control for the due compliance with this law.

Without prejudice to what corresponds to other institutions, the Attorney General's Office shall carry out the pertinent actions regarding actions that violate or infringe upon these provisions or those of related laws, attempt to obtain or recognize rights against such norms, or annul concessions, provisions, permits, contracts, acts, or agreements obtained in contravention of such norms.

5

The party interested in constructing, administering, and operating a tourist marina or a tourist docking facility must obtain a favorable technical viability (viabilidad técnica) determination from CIMAT. The interested party must submit the application, which shall include at least the following information:

  • a)The formal application with the applicant's general information.
  • b)The preliminary project plans and their respective preliminary studies.
  • c)The Potential Environmental Viability (Viabilidad Ambiental Potencial, VAP), granted by the National Technical Secretariat (Secretaría Técnica Nacional Ambiental, SETENA), processed through an Initial Environmental Assessment (Evaluación Ambiental Inicial, EAI) via the current procedure.
  • d)A basic economic profile of the preliminary project, detailing the investment and an analysis of the intended costs and benefits.
  • e)A certification issued by a certified public accountant, regarding the financial capacity of the company. In addition, a sworn statement must be presented attesting that it will have qualified personnel to develop the project.

CIMAT shall assign a case file (expediente) number to the application and must issue the corresponding duly substantiated administrative resolution on the technical viability, within a maximum period of forty-five business days, extendable for an equal period only once. Within the first twenty business days, the Commission may request from the interested party, only once, the clarifications and additions it deems necessary. For this, the interested party shall have a period of fifteen business days, extendable for an equal period only once, to comply with CIMAT's requirements. The period given to the interested party shall suspend the period granted to CIMAT to issue its resolution. Within the remaining period, the Commission must personally notify the interested party of the decision.

For the fulfillment of CIMAT's functions, a single window (ventanilla única) is created in accordance with Law No. 8220, Protection of the Citizen from Excessive Requirements and Administrative Procedures. In the case of the Environmental Impact Assessment (Evaluación de Impacto Ambiental) procedure processed before SETENA, both entities, SETENA and CIMAT, shall establish, via regulation, a joint technical and environmental coordination procedure, so that the environmental variable is incorporated into the project, in a manner that avoids the repetition of procedures and favors the simultaneous processing of both processes.

The technical viability favorable to the preliminary project shall empower the interested party to continue with the concession application procedure before the municipality.

Recourse for revocation (revocatoria) and appeal (apelación) may be filed against the administrative resolutions of CIMAT, under the terms and conditions established in the General Law of Public Administration and related laws.

The appeal must be filed before the head of ICT. The decision rendered by said entity shall exhaust the administrative channel, which does not constitute an impediment to resorting to the jurisdictional channel.

CIMAT shall always have the duty to issue its administrative resolution regarding technical viability, within the established time. Failure to comply with this duty shall be considered a serious fault of service, according to the disciplinary and administrative provisions of the body.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

6

The Interinstitutional Commission for Tourist Marinas and Docking Facilities (CIMAT) is hereby created, as a body of maximum deconcentration (desconcentración en grado máximo) of ICT. CIMAT is the specialized technical body for the development and operation of tourist marinas and docking facilities in the country.

The Commission shall have its headquarters at ICT; it shall have a board of directors comprised of the person holding the highest-ranking position or the representative of each of the following institutions:

  • a)From ICT, whose representative shall preside over the Commission.
  • b)From MINAE(*).
  • c)From the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes, MOPT).
  • d)From the Ministry of Health.
  • e)From the National Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, INVU).

ICT shall provide the economic, material, and technical means for the proper fulfillment of its functions. For this purpose, an executive directorate shall be integrated, whose function shall be to execute the agreements, provide technical and legal advice to CIMAT, and any other function determined in the regulations of this law.

The executive directorate shall have the necessary personnel for the fulfillment of its functions, through a legal advisory, an administrative unit, and a technical unit. The person holding the position of administrative superior shall be the one holding the executive directorate; they shall be appointed by CIMAT and may attend the Commission's sessions with voice but no vote.

Public entities and CIMAT are authorized to enter into agreements for the loan of material and qualified human resources, in accordance with CIMAT's needs.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011) (*)(Its name modified by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, No. 9046 of June 25, 2012)

7

The functions of CIMAT are the following:

  • a)Permanently exercise surveillance, control, and oversight of activities related to the subject matter of this law, without prejudice to the powers of other entities or bodies of the Public Administration.
  • b)Analyze applications for marinas and tourist docking facilities and issue its duly substantiated administrative resolution on the technical viability.
  • c)Establish, via regulation, the technical documentation to be submitted by parties interested in developing a tourist marina or docking facility, and the technical obligations to which the execution of works and the operation of tourist marinas or docking facilities are subject.
  • d)Classify each type of tourist marina and docking facility, in accordance with this law.
  • e)Jointly receive, with the municipality of the corresponding canton, the infrastructure works of the tourist marinas and docking facilities whose operation is given in concession.
  • f)Grant the approval (visto bueno) for the works or projects to be developed, at a stage prior to the municipality granting construction permits.
  • g)Any other function determined by or derived from this law or its regulations.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

8

Upon notification of the administrative resolution on favorable technical viability from CIMAT, the interested party may approach the municipality, in order to process the granting of the concession contract to develop a tourist marina or docking facility, according to the requirements of this law.

To initiate the concession application procedure, the interested party must comply with the following requirements:

  • a)Written application before the respective municipality, accompanied by a certified copy of the administrative case file (expediente) processed before CIMAT, with the certified copy of the preliminary project plans. The cost of the copy shall be borne by the interested party.
  • b)Submit the administrative resolution on favorable technical viability granted by CIMAT, regarding the preliminary project for the construction and operation of the tourist marina or docking facility to be developed.
  • c)Certification issued by a certified public accountant, regarding the financial capacity of the company.
  • d)Copy of the Environmental Viability (License) (Viabilidad (Licencia) Ambiental, VLA), granted by SETENA.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

9

The corresponding municipality shall have the competence to grant or deny the concession.

Within the first twenty-five business days from the submission of all the requirements for obtaining the concession established by this law, the municipality shall order that an edict be published, only once, in the official gazette La Gaceta and in a newspaper of national circulation, so that the legal objections (oposiciones) may be filed; the content shall be defined in the regulations of this law and its cost shall be borne by the applicant. Interested third parties shall have a period of twenty business days, from the publication of the edict in the official gazette La Gaceta, to appear before the respective municipal council to formulate their objection, which must be duly substantiated. Once verified that the objection is duly filed, the municipality shall follow the procedure set forth in the regulations of this law.

In the case of tourist marinas, once the concession application is received, the municipality shall also convene a public hearing as established by the regulations of this law, in coordination with CIMAT and the developers, in order to formally present to the community and interested parties the scope of the marina project intended to be developed.

Once the period for objections has elapsed, the municipality may have twenty business days to request from CIMAT the clarifications and additions it deems pertinent to process and analyze the concession application, as well as to accept the objections that have been filed or reject them. Subsequently, the municipality shall have a period of fifteen business days to grant or deny, with reasoned grounds, the concession application.

Municipalities may provide facilities for the granting of the licenses (patentes) required for the proper functioning of the marina projects they concession and, consequently, of the commercial premises and annexes required by this law.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

9 bis

Once the concession is granted and registered, the concessionaire shall have a period of one hundred twenty calendar days to submit, before CIMAT's single window (ventanilla única), the following documents:

  • a)The final construction plans.
  • b)The studies and calculation reports (memorias de cálculo).
  • c)The technical specifications of materials, sources, procedures, and construction methods.
  • d)The budget and schedule for the execution of the works.
  • e)The certified copy of the Environmental Viability (License) (VLA) from SETENA.
  • f)The notarial or registry certification of the registration of the concession contract.
  • g)The insurance policy covering the civil liability of the concessionaire.
  • h)Demonstrate the financial capacity to develop the project through the mechanisms established in the regulations of this law.

CIMAT must request from the interested party, within a period of twenty business days, any clarification for the processing of the corresponding technical recommendation on the approval (visto bueno) of the plans. Once the clarifications are submitted to CIMAT, it shall have an additional period of twenty days to issue the corresponding technical recommendation on the endorsement (visado).

The concessionaire shall have a period of up to one year to begin the construction of the works, once the construction permit is granted by the respective municipality. After this period, the municipality shall request that CIMAT provide a report attesting to the investment and the progress of the work; to issue said report, CIMAT shall have a period of up to twenty business days. In the event that the report determines that the works have not started, the municipality shall immediately initiate a process to cancel the concession.

(Thus added by Article 3 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

10

The municipality shall recover the right over the concession when the concessionaire or interested party has infringed upon any of the grounds for cancellation of the concession provided for in this law.

The municipality, upon canceling a concession, may grant a new tourist marina or docking facility concession contract on the same site, through a public tender procedure (licitación pública), so that the concession may be awarded to a new interested party, in accordance with the provisions of the Law on Administrative Procurement (Ley de Contratación Administrativa) and its amendments. In this new process, the interested party must comply with the procedures and legal requirements prescribed in this law.

If the cancellation of the concession was due to non-compliance with the grounds contemplated in Article 19 of this law, the interested party must carry out the necessary mitigation actions to repair the environmental damage.

The municipality may rely on the support of the Institute for Municipal Development and Advisory (Instituto de Fomento y Asesoría Municipal, IFAM), CIMAT, and ICT for the preparation of the public tender specifications (cartel de licitación) provided for in this article.

When objections to the tender specifications are filed and regardless of the aspects objected to, the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) is obligated to review the tender specifications integrally and to warn the Administration if it considers that there are procedural defects, or that it has incurred in any violation of the principles of administrative procurement, or that it has breached, in any way, the regulations in force on the matter.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

11

The corresponding municipality or the Costa Rican Tourism Institute (ICT), in the case of the Golfo de Papagayo Tourist Hub (Polo Turístico Golfo de Papagayo), may grant a tourist marina concession for a maximum term of forty years, extendable for periods of twenty years, and for a tourist docking facility for a maximum of thirty-five years, extendable for ten years, provided that the requirements established for this process are met, which are:

  • a)The technical endorsement (aval técnico) issued by the Interinstitutional Commission for Tourist Marinas and Docking Facilities (CIMAT) stating that the interested party has complied with the legal and technical requirements established in this law and the concession contract.
  • b)The certification, issued by the National Environmental Technical Secretariat (SETENA), regarding compliance with environmental commitments.
  • c)The certification that the interested party is up to date in the fulfillment of its obligations with the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS).

The minimum term for which the concession for marinas will be granted shall be fifteen years and five years for tourist docking facilities.

The terms of the concession contract and its extension shall be determined taking into account the characteristics, complexity, and magnitude of the projects, as well as their economic viability and financial profitability.

In those cases where the term of an already granted concession is less than forty years, the concessionaire may request at any time the adjustment of the term of its concession, which may never exceed the maximum term stipulated in this article. The extension or adjustment of the term may be granted provided that the legal and regulatory requirements are met.

(Thus amended by Article 4 of Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

12

The municipality may grant concessions for the development of tourist marinas and docking facilities to natural or legal persons, national or foreign. Every holder of a concession granted under this law shall be subject to national legislation and the jurisdiction of Costa Rican courts.

To obtain a concession in accordance with this law, companies whose principal place of business is abroad must establish a branch in Costa Rica, according to the legal forms stipulated in the Commercial Code. The branch shall be considered Costa Rican, for national and international purposes, related to the concessions, assets, rights, and legal actions pertaining to them.

The acceptance of a concession entails the express waiver of the right to opt, through diplomatic channels, for the claim or resolution of disputes.

Foreign natural persons must appoint a representative, with sufficient power of attorney and permanent residence within the national territory.

The prohibitions regarding procurement established in the Law on Administrative Procurement and its regulations and those of the Municipal Code shall be applicable.

13

In concession contracts, the amount of the performance guarantee (garantía de cumplimiento), to be posted by the concessionaire, must be established to ensure the correct construction and execution of the contract. This guarantee shall be independent of and additional to that which the National Environmental Technical Secretariat requires for this purpose; it shall be two percent (2%) of the total value of the works and must be posted by the concessionaire within two months following the finalization of the signed concession contract.

This guarantee may be posted by means of a deposit in guarantee bonds from the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros) or from the banks of the National Banking System, State bonds or those of its Institutions; certified or cashier's checks from a state bank, securities, as well as cash, by means of a deposit to the order of a state bank.

The guarantee may also be issued by another bank or guaranteeing institution, when it has the endorsement (aval) of a bank from the National Banking System or the National Insurance Institute.

If quoted in foreign currency, the amount of the guarantee shall be calculated at the official purchase exchange rate in effect at the time of granting it. Bonds shall be received at their face value.

The interest earned by the securities deposited as a guarantee up to the moment they are executed shall belong to their owner or depositor.

14

The corresponding proportional part of the performance guarantee shall be returned within thirty days following the date on which the municipality has accepted the construction works to its satisfaction, according to the technical specifications approved for the project, having completed the stages described in the concession contract. It shall be mandatory to set aside a proportional amount of the guarantee, capable of covering the operation stage of the project. This amount shall be returned when the works have been accepted to satisfaction, as the terms provided for in this law conclude.

15

The concession contract, its modifications, its total or partial assignment, liens (gravámenes), and forfeitures (caducidades) must be registered in the General Registry of Concessions of the Maritime-Terrestrial Zone of the Public Registry.

16

For the total or partial assignment, the encumbrance of the obligations and rights derived from the concession shall require prior authorization from the municipality, as indicated by Article 45 of Law No. 6043. This authorization shall be granted provided that the assignor has fulfilled all of its obligations and the assignee meets at least the same requirements demanded of the assignor. No act of this nature may be validly issued without first having reliably demonstrated the last situation indicated.

The total or partial assignment, or the encumbrance made by the concessionaire without the prior authorization of the municipality, shall be absolutely null and shall constitute grounds for the expiration (caducidad) of the concession.

17

The municipality shall charge the concessionaire for the concession of the marina or the tourist dock an annual fee (canon) of at least a quarter of one percent (0.25%) on the value of the maritime works and the complementary works on land, built within the concession area, which must be paid quarterly in advance. The value of the works shall be updated through appraisals every five years, carried out by experts from the Dirección General de Tributación Directa.

Likewise, the concessionaires are obligated to pay other authorities the fees, rates, or taxes due for the construction, administration, and operation of marinas or tourist docks.

18

In the event of the death or declared absence of the concessionaire, their rights may be awarded to their heirs. If none exist, the concession shall be deemed extinguished and shall revert to the respective municipality with the existing constructions and improvements.

19

Cancellation and extinction of the concession shall proceed when any of the grounds cited in this article arise; in the event that the concession is extinguished, its full use, enjoyment, and operation shall revert to the corresponding municipality.

The following shall be considered grounds for cancellation of the concession:

  • a)The expiration of the term originally set in the concession, without having requested the extension in due time, in accordance with the law.
  • b)Non-compliance by the concessionaire for not having begun the works within the term established in this law.
  • c)Non-compliance with the legal, regulatory, and contractual obligations acquired, in the capacity of concessionaires, in the construction and operation of marinas and tourist docks.
  • d)Due to waiver or abandonment by the interested parties.
  • e)When it is given a use different from that for which it was granted.
  • f)Non-compliance with the environmental provisions established in the concession contract, as well as with the environmental commitments undertaken by the project developer in the environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental, EIA) process. The application of this ground, by the competent authorities, shall be independent of the concessionaire's obligation to repair the damages and negative effects caused to the environment and to marine and aquatic ecosystems.

The following shall be considered grounds for extinction of the concession:

  • 1)The legally declared absence of the natural person, the legally declared bankruptcy or the dissolution of the legal entity of the concessionaire, according to Article 18 of this law.
  • 2)When there are causes of emergency, reasons of public utility or public interest duly substantiated and accredited in the procedure established in the Law on the Maritime-Terrestrial Zone, No. 6043; the Expropriations Law, No. 7495, and the National Emergency and Risk Prevention Law, No. 8488, as well as in other related laws.

If the concession is extinguished, the concessionaire must leave the works, constructions, and installations of the properties in the state they are found.

The extinction must be filed by the respective municipality before the Registro General de Concesiones de la Zona Marítimo Terrestre, of the Registro Público de la Propiedad, where it must be recorded.

If the concession is extinguished for causes not attributable to the concessionaire, the State must recognize to the concessionaire the value determined by the Dirección General de Tributación on the buildings and improvements made, as well as the value of the performance guarantee, in the corresponding installments.

If the withdrawal of the concession is for environmental or structural damage, the State shall not recognize any value to the concessionaire.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

20

The municipality may declare the expiration (caducidad) of concessions for any of the following events:

  • a)Lack of payment of the fee (canon) referred to in this law.
  • b)Non-compliance with the legal, regulatory, or contractual obligations acquired in their capacity as concessionaire.
  • c)Non-compliance with tax obligations.
  • d)Violation of the provisions of this law by the concessionaire.
  • e)Total or partial assignment, encumbrance, or transfer made by the concessionaire without the prior authorization of the municipality, as provided in numeral 16 of this law.
  • f)Unjustified waiver or abandonment.
  • g)Non-compliance with environmental obligations.

The expiration (caducidad) must be recorded in the Registro General de Concesiones de Zona Marítimo-Terrestre, of the Registro Público.

In the event of expiration, the Municipality may execute the performance guarantee, as well as additionally claim payment for damages and losses.

In the event that a concessionaire is the author or participant in crimes punishable by this law or any other related law, the expiration of their concession shall be declared, without prejudice to the payment for damages and losses caused by their action or omission.

Once the expiration of the concession is declared for the cited grounds, the full use, enjoyment, and operation of the concession shall revert to the municipality.

For the purposes of this article, the municipality must follow the rules of due process and the right of defense established in the Political Constitution.

21

The foreign vessel that uses the services offered by a tourist marina shall enjoy a stay permit of two years, in national waters and territory, extendable for equal periods. The vessels shall be subject to the Costa Rican legal system regarding navigation and operation of marinas, as well as the respective controls. The initial stay permit and the extensions shall be granted by the respective entity.

During their stay in Costa Rican waters and territory, foreign-flagged vessels, including mega-yachts and their crew, may not engage in for-profit activities of aquatic transportation, diving, fishing, or other tourism-related activities, except as provided in Article 24 and following of this law regarding charter service. Non-observance of this provision shall entail the imposition of a fine equivalent to forty base salaries, in addition to expulsion from the location by the municipal authorities.

(Previous paragraph thus amended by Article 3 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021) For such purposes, the concessionaire must notify the municipality of the place where the infraction cited in the preceding paragraph was committed, when it becomes aware of it. Non-observance of said provision by the concessionaire shall imply the application of subsection b) of Article 20 of this Law.

When the commission of an unlawful act contemplated in current legislation is proven on a vessel, it shall be seized without prejudice to the State.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011)

22

The legal representatives of companies and natural persons who build, operate, or exploit marinas or tourist docks without the respective concession shall be sanctioned with the penalty imposed in the Penal Code for the crime of usurpation of public domain property.

23

The concession, its buildings, improvements, and installations may be given as guarantee by the concessionaire, for the purposes of credit applications, according to Article 16 of this law.

Banks of the national and international financial system may grant guarantees to the marinas or the tourist docks on the concession, whether partial or total. The competent municipality may authorize partial assignments of the concession to the concessionaire and its economic group, for credit purposes. The private subjects who assume partial assignments of the concession shall be jointly and severally liable with the concessionaire before the administration regarding civil liability, without prejudice to other legal liabilities.

Marinas may subject their installations to the condominium property regime, in accordance with the provisions of Law 7933, Regulatory Law of Condominium Property, of October 28, 1999, and its regulations.

(Thus amended by Article 4 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

24

Foreign-flagged vessels with a length overall equal to or greater than twenty-four meters (24m), whose use is commercial or recreational and not for the transport of commercial cargo, may carry out aquatic transportation, diving, and recreational activities in Costa Rican waters and territory, under the lease or charter (charteo) modality.

To carry out the tourist, recreational, and sports activities under the lease or charter modality established in this article, the vessels must have an authorization issued by the Instituto Costarricense de Turismo (ICT), as well as formalize a contract with a tourist marina and comply with the requirements established by regulation.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

25

The charter license (licencia de charteo) is created, which must be paid by foreign-flagged vessels authorized to carry out aquatic transportation, diving, and other activities related to tourism and recreation, under the lease modality, in Costa Rican waters and territory.

The charter license shall be canceled, irrevocably and immediately, without obligating the State to any compensation, when the beneficiary party incurs in the crime of drug trafficking, money laundering, human trafficking, sexual exploitation, or any other criminal violation. Parallel to this, the vessel, its captain, and its crew must leave the country within the non-extendable term of twenty-four hours.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

26

Foreign-flagged vessels authorized to provide services intended for recreational nautical tourism, such as charter and similar activities, must contract the services of a tourist marina and pay a license corresponding to two and a half percent (2.5%) on the gross income from the service provided.

Said amount in favor of the Costa Rican State shall be collected by Migración y Extranjería and shall be destined to finance the obligations established in Article 3 bis and subsection n) of numeral 2) of Article 3 of this law.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

27

Foreign-flagged vessels using the marinas or docks may enter the country and remain under a temporary import regime for up to six months, extendable for equal periods continuously for up to a maximum of two years. Once the maximum term has elapsed, it must remain outside national waters for at least ninety days to opt again for the temporary import regime.

In the case of vessels under the special charter (charteo) regime, they may remain in territorial waters for one year, extendable for equal periods. The Instituto Costarricense de Turismo (ICT) shall verify that the vessel complies with all its obligations before the Costa Rican State, which shall be defined by regulation.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

28

Foreign-flagged vessels using a marina may include, within their temporary import, all those vehicles, equipment, and articles that it carries, such as but not limited to jet skis, surfboards, inflatable boats with outboard motors, rigid-hulled inflatable boats, paddleboards for surfing and other similar items, for carrying out the authorized recreational and aquatic sports activities.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

29

The captain or person in charge of the vessel shall be responsible for the technical direction of navigation and as representative must carry out the procedures for the vessel and its crew before government authorities, in compliance with the requirements established by regulation.

In the event of needing the substitution of the vessel's captain, the procedure may be carried out before the government authorities present in the marina or the customs office where the boat entered. To accredit the new captain, the latter must present a sworn statement before a notary public of Costa Rica regarding their status as representative of the owner and the certification from the marina, signed by its administrator, stating that the vessel has a current contract.

Once the requirements are met, customs shall accredit the new captain within a maximum period of forty-eight hours and shall notify the port captaincy and the marina. Both nationals and foreigners may serve as replacement captains during the remainder of the vessel's stay period.

While the substitution procedure is being carried out, the vessel may remain in national waters and shall sail again once the accreditation of the new captain is completed. The procedures indicated in this article may be carried out by the authorized shipping agent.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

30

Government authorities must attend to requests for temporary work permits for the crew of foreign-flagged vessels under the charter (charteo) regime, when so required, within a period of ten business days.

Additionally, the Dirección General de Migración y Extranjería, at the request of the port captaincy, may grant a special migratory category in favor of foreign workers of vessels that maintain contracts with marinas or tourist docks, according to the conditions established by regulation.

To receive the benefit of the temporary work permit, every crew member or high-ranking officer of the vessel must demonstrate that they have no criminal records or convictions in Costa Rica or internationally.

For this purpose, in the first instance, they must provide the respective official documentation from their country of nationality and/or residence, for the respective assessment by the Costa Rican authorities.

If it is proven that the applicant provided false documentation or concealed key information related to any committed crime, they shall lose the right to apply for or receive the temporary work permit and must leave the country immediately.

(Thus added by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021)

31

8487 of November 22, 2005, "Ley de Migración y Extranjería of August 19, 2009". Subsequently repealed again by Article 267 of the General Migration and Immigration Law, No. 8764 of August 19, 2009) (Its numbering thus modified by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021, which transferred it from the former Article 24 to 31)

32

Matters concerning concessions relating to the areas of the Golfo de Papagayo Project, governed by Article 74 of the cited law and Law No. 6758 of June 4, 1982, and other related laws, shall be governed by this law except that the Instituto Costarricense de Turismo shall be responsible for granting the concession.

In any case, the fee (canon) arising from the concession granted on the areas of the Golfo de Papagayo Project shall be collected and allocated by the respective municipality.

(Its numbering thus modified by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021, which transferred it from the former Article 25 to 32)

33

For aspects not specifically regulated by this law, the Law on the Maritime-Terrestrial Zone and its Regulations, the General Law of Public Administration, the Law of Administrative Contracting and its regulations, and the General Law of Urban and Suburban Leases, No. 7527 of July 10, 1995, and its amendments, shall apply supplementarily. In any case, the principles established in this Law shall be respected.

(Thus amended by Article 2 of Law No. 8969 of July 7, 2011) (Its numbering thus modified by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021, which transferred it from the former Article 26 to 33)

34

The Executive Branch shall regulate this law within a maximum period of ninety days, counted from the publication in La Gaceta.

(Its numbering thus modified by Article 5 of the Law for the Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development, No. 9977 of April 5, 2021, which transferred it from the former Article 27 to 34) It takes effect upon its publication.

Given in the Presidency of the Republic.- San José, on the nineteenth day of the month of December of one thousand nine hundred ninety-seven.

Transitory Provisions of Law No. 8969 of July 7, 2011:

TRANSITORY PROVISIONS

I

All applications that are duly filed before the Cimat, as of the entry into force of this law, shall have a peremptory and non-extendable period of six months, from the notification by the Cimat, to adapt the application to the new requirements and procedures established in this law; otherwise, the Cimat shall deem the application rejected.

II

All marinas, tourist docks and/or similar projects that, as of the date of entry into force of this law, are authorized, concessioned, and/or permitted by any public institution, shall continue operating under the protection of the legislation and regulation from which they derived their consolidated legal situation or acquired right, until the extinction, cancellation, or expiration of the term. The content of this law shall be applicable, automatically and in all its aspects, in cases where the interested party requests an extension of their right or a new concession.

III

The EIA must be carried out only in the case of new activities that are not in operation. In case of renewal, assignment, or adjudication of rights or granting of a new concession, for marinas, tourist docks and/or similar projects that are in operation and do not imply modifications, that is, the construction or execution of new works or activities, they shall not be required to carry out an EIA. Said activities must be governed by the procedure established to obtain authorization from the corresponding environmental authority.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 7744 Ley de Concesión y Operación de marinas y atracaderos turísticos Texto Completo acta: F6300 1 N° 7744 CONCESIÓN Y OPERACIÓN DE MARINAS Y ATRACADEROS TURÍSTICOS(*) (*)(Modificada su denominación por el artículo 1° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

DECRETA:

1

En las áreas de dominio público como en la zona marítimo-terrestre y/o el área adyacente cubierta permanentemente por el mar, áreas adyacentes a las ciudades costeras, a excepción de los terrenos que presenten espacios abiertos de uso común, podrán otorgarse concesiones para la construcción, administración y explotación de marinas y atracaderos turísticos, de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley. Se exceptúan de esta disposición las áreas de manglar, los parques nacionales y las reservas biológicas. Igualmente, no se otorgarán concesiones para la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos en áreas donde existan ecosistemas coralinos.

Se exceptúa de esta disposición al Ministerio de Ambiente y Energía(*) (Minae(*)), el cual no podrá concesionar ningún bien que forme parte del patrimonio natural del Estado, de conformidad con los artículos 13 y 14 de la Ley forestal, N.º 7575, y sus reformas.

También podrán otorgarse concesiones para la construcción, administración y navegables.

La municipalidad del lugar será la autoridad competente para otorgar la concesión. En caso de petición expresa de la municipalidad respectiva a las instituciones estatales, estas deberán brindar el asesoramiento técnico. En cuanto a las concesiones que se soliciten en el Proyecto Turístico Golfo de Papagayo, la autoridad competente para otorgarlas será el Instituto Costarricense de Turismo (ICT), de conformidad con la Ley Reguladora de Desarrollo y Ejecución del Proyecto Turístico Golfo de Papagayo, N.º 6758, de 4 de junio de 1982.

Las instituciones del Estado costarricense deberán supervisar y fiscalizar, en los ámbitos de su competencia y en forma periódica, la operación y el funcionamiento de las marinas y los atracaderos turísticos.

La concesión se otorgará resguardando el ambiente y los recursos naturales de la zona.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011) (*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

2

Se considerarán partes de una marina: los inmuebles, las instalaciones, las vías de acceso a las distintas áreas y los demás bienes en propiedad privada destinados, por sus dueños, a brindar servicios a la marina turística y que se hayan considerado en la concesión. Para afectar estos bienes es necesario que sus dueños acepten, en forma expresa, tal afectación, que deberá ser incorporada a la planificación del proyecto. Deberán cederse al Estado las áreas requeridas para usos públicos. La cesión será determinada por la Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos (Cimat), que deberá considerar lo dispuesto por el plan regulador costero de la zona que se trate.

Se considerarán atracaderos turísticos: los desembarcaderos, los muelles fijos o flotantes, las rampas y otras obras necesarias, a fin de permitir el atraque de embarcaciones turísticas, recreativas y deportivas, para el disfrute y la seguridad de los turistas. Formarán parte de un atracadero turístico: el inmueble, las instalaciones, las vías de acceso a las distintas áreas y los demás bienes en propiedad privada, destinados, por sus dueños, a brindar servicios al atracadero turístico y que se hayan considerado en la concesión.

Se garantiza el derecho de toda persona a usar la zona pública y disfrutar de ella en toda su extensión, sin perjuicio de las restricciones que la Cimat establezca por razones topográficas, de seguridad o salud de las personas.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

3

La construcción, administración y explotación de marinas y atracaderos turísticos, así como la prestación de servicios en las áreas destinadas a este fin, se formalizarán mediante contrato de concesión y se regirán por las disposiciones de la presente ley y su reglamento.

  • 1)Las marinas y los atracaderos turísticos deberán ser clasificados por la Cimat, de acuerdo con los siguientes criterios técnicos:
  • a)Capacidad para albergar embarcaciones.
  • b)Facilidades y servicios para las embarcaciones, sus tripulantes y visitantes, tanto en tierra como en agua.
  • c)Calidad en la prestación de los servicios.
  • 2)Toda marina turística deberá contar, como mínimo, con lo siguiente:
  • a)Señalamiento marítimo y facilidades para la navegación, de acuerdo con las normas técnicas internacionales.
  • b)Instalaciones y servicios en agua, que le permitan atender el atraque, el amarre, el varado y la botadura de las embarcaciones.
  • c)Suministro de agua potable y energía eléctrica.
  • d)Suministro de combustible y lubricantes.
  • e)Iluminación adecuada y vigilancia permanente.
  • f)Oficina de radiocomunicaciones para informar sobre las condiciones climáticas y rutas de navegación.
  • g)Equipo contra incendios, acorde con la normativa establecida.
  • h)Servicios sanitarios.
  • i)Recolección y disposición de residuos sólidos y aceite; planta de tratamiento de aguas residuales, negras y servidas, según los términos previstos en las normas jurídicas aplicables y la evaluación del impacto ambiental.
  • j)Oficina administrativa del concesionario, en la que se lleve un registro de los usuarios presentes de la marina.
  • k)Póliza de seguros que cubra la responsabilidad civil del concesionario.
  • l)Parqueo con capacidad de operación.
  • m)Instalaciones y servicios en tierra, que le permita atender las operaciones terrestres con la debida seguridad.
  • n)Un área física sin costo alguno, que deberá ponerse a disposición de las instituciones del Estado, para el ejercicio de las competencias públicas, según corresponda. Asimismo, el Estado deberá garantizar los funcionarios necesarios en esas áreas físicas para realizar los trámites que se requieran y de gestión en línea, de forma oportuna y expedita.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 2° de la ley Impulso a la marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021) ñ) Edificios comerciales.

  • o)Cumplir las disposiciones de la Ley N.º 7600, Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad.
  • 3)Todo atracadero turístico deberá contar, como mínimo, con lo siguiente:
  • a)Instalación para el atraque, amarre de embarcaciones y desembarque de personas.
  • b)Señalamiento para la entrada y salida de las embarcaciones, de acuerdo con las normas técnicas vigentes.
  • c)Agua potable e iluminación.
  • d)Instalaciones sanitarias.
  • e)Infraestructura para la disposición y el tratamiento de aguas residuales.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

3 bis

El Estado deberá garantizar la atención en las marinas y los atracaderos turísticos, mediante el funcionamiento eficiente de las instituciones gubernamentales encargadas de controlar y realizar los trámites necesarios para el ingreso ya sea en físico o por medio de gestión en línea sobre la permanencia y salida de embarcaciones, de sus capitanes y tripulantes usuarios de marinas y atracaderos, así como de los trámites necesarios para la importación temporal de las provisiones a bordo. Todas esas responsabilidades deberán realizarse atendiendo a los principios de celeridad, oportunidad, proporcionalidad, justicia y equidad establecidos por ley, de manera uniforme en todos los puestos marítimos de control.

Las autoridades gubernamentales deberán recibir la documentación digital que aporten las embarcaciones de bandera extranjera, para los trámites que deban gestionar en nuestro país.

(Así adicionado por el artículo 1° de la ley Impulso a la marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

4

La Procuraduría General de la República, por sí o a instancia de cualquier entidad o institución estatal, ejercerá el control jurídico para el cumplimiento debido de esta ley.

Sin perjuicio de lo que corresponda a otras instituciones, la Procuraduría realizará las gestiones pertinentes en cuanto a acciones que violen o infrinjan estas disposiciones o las de leyes conexas, pretendan obtener o reconocer derechos contra tales normas o anulen concesiones, disposiciones, permisos, contratos, actos o acuerdos obtenidos en contravención a tales normas.

5

El interesado en construir, administrar y explotar una marina turística o un atracadero turístico deberá contar con la viabilidad técnica favorable de la Cimat. El interesado deberá presentar la solicitud que incluirá, al menos, la siguiente información:

  • a)La solicitud formal con los datos generales del solicitante.
  • b)Los planos del anteproyecto y sus respectivos estudios preliminares.
  • c)La Viabilidad Ambiental Potencial (VAP), otorgada por la Secretaría Técnica Nacional (Setena), gestionada por medio de una Evaluación Ambiental Inicial (EAI) mediante el procedimiento vigente.
  • d)Un perfil económico básico del anteproyecto, con el detalle de la inversión y el análisis de los costos y beneficios que se pretenden realizar.
  • e)Una certificación extendida por un contador público autorizado, sobre la capacidad financiera de la empresa. Además, deberá presentar una declaración jurada de que contará con el personal calificado para desarrollar el proyecto.

La Cimat asignará un número de expediente a la solicitud y deberá emitir la correspondiente resolución administrativa debidamente fundamentada sobre la viabilidad técnica, en un plazo máximo de cuarenta y cinco días hábiles, prorrogable por un plazo igual por una única vez. Dentro de los primeros veinte días hábiles, la Comisión podrá solicitarle al interesado, por una única vez, las aclaraciones y adiciones que considere necesarias. Para ello, el interesado tendrá un plazo de quince días hábiles prorrogables por un plazo igual por una única vez, para cumplir los requerimientos de la Cimat. El plazo dado al interesado suspenderá el período concedido a la Cimat para emitir su resolución. Dentro del plazo restante, la Comisión deberá notificar la decisión al interesado en forma personal.

Para el cumplimiento de las funciones de la Cimat, se crea una ventanilla única según la Ley N.º 8220, Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos. En el caso del procedimiento de Evaluación de Impacto Ambiental tramitado ante la Setena, ambas entidades, la Setena y la Cimat, establecerán, vía reglamento, un procedimiento de coordinación técnica y ambiental conjunto, para que se incorpore la variable ambiental dentro del proyecto, de manera que evite la repetición de trámites y favorezca la tramitología simultánea de ambos procesos.

La viabilidad técnica favorable al anteproyecto facultará al interesado para continuar con el trámite de solicitud de concesión ante la municipalidad.

Contra las resoluciones administrativas de la Cimat se podrán interponer los recursos de revocatoria y apelación, en los términos y las condiciones establecidos en la Ley General de la Administración Pública y leyes conexas.

El recurso de apelación deberá ser interpuesto ante el jerarca del ICT. Lo resuelto por dicho ente dará por agotada la vía administrativa, lo que no constituye impedimento para acudir a la vía jurisdiccional.

La Cimat tendrá siempre el deber de emitir su resolución administrativa en relación con la viabilidad técnica, en el tiempo establecido. El incumplimiento de este deber será considerado falta grave de servicio, según las disposiciones disciplinarias y administrativas del órgano.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

6

Créase la Comisión Interinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos (Cimat), como un órgano de desconcentración en grado máximo del ICT. La Cimat es el órgano técnico especializado en el desarrollo y la operación de marinas y atracaderos turísticos en el país.

La Comisión tendrá su sede en el ICT; contará con un consejo director integrado por la persona que ocupe el cargo de mayor jerarquía o la persona representante de cada una de las siguientes instituciones:

  • a)Del ICT, cuyo representante presidirá la Comisión.
  • b)Del Minae(*).
  • c)Del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT).
  • d)Del Ministerio de Salud.
  • e)Del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU).

El ICT proporcionará los medios económicos, materiales y técnicos para el adecuado cumplimiento de sus funciones. Para tal efecto, se integrará una dirección ejecutiva, cuya función será ejecutar los acuerdos, asesorar técnica y legalmente a la Cimat y cualquier otra función determinada en el reglamento de esta ley.

La dirección ejecutiva contará con el personal necesario para el cumplimiento de sus funciones, mediante una asesoría legal, una unidad administrativa y una unidad técnica. La persona que ocupe el cargo de superior administrativo será quien ocupe la dirección ejecutiva; será nombrada por la Cimat y podrá asistir a las sesiones de la Comisión con voz pero sin voto.

Se autoriza a las entidades públicas y a la Cimat para que suscriban convenios para el préstamo de recursos materiales y humano calificado, de acuerdo con las necesidades de la Cimat.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011) (*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

7

Son funciones de la Cimat las siguientes:

  • a)Ejercer, en forma permanente, la vigilancia, el control y la fiscalización de las actividades relacionadas con la materia objeto de la presente ley, sin perjuicio de las potestades de otros entes u órganos de la Administración Pública.
  • b)Analizar las solicitudes de las marinas y los atracaderos turísticos y emitir su resolución administrativa, debidamente fundamentada, sobre la viabilidad técnica.
  • c)Establecer, vía reglamento, la documentación técnica que han de presentar los interesados en desarrollar una marina o un atracadero turístico, y las obligaciones técnicas a las que se sujeta la realización de obras y la operación de las marinas o los atracaderos turísticos.
  • d)Clasificar cada tipo de marina y atracadero turístico, de acuerdo con esta ley.
  • e)Recibir en forma conjunta con la municipalidad del cantón correspondiente, las obras de infraestructura de las marinas y los atracaderos turísticos, cuya explotación sea dada en concesión.
  • f)Otorgar el visto bueno a las obras o los proyectos por desarrollar, en etapa previa a que la municipalidad otorgue los permisos de construcción.
  • g)Cualquier otra que determine o se derive de la presente ley o su reglamento.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

8

A partir de la notificación de la resolución administrativa sobre la viabilidad técnica favorable de la Cimat, el interesado podrá acudir a la municipalidad, a fin de tramitar la obtención del contrato de concesión para desarrollar una marina o un atracadero turístico, según los requerimientos de esta ley.

Para iniciar el trámite de solicitud de concesión, el interesado deberá cumplir los siguientes requisitos:

  • a)Solicitud escrita ante la municipalidad respectiva, acompañada de una copia certificada del anteproyecto. El costo de la copia correrá por cuenta del interesado.
  • b)Presentar la resolución administrativa sobre la viabilidad técnica favorable concedida por la Cimat, sobre el anteproyecto de edificación y explotación de la marina o atracadero turístico por desarrollar.
  • c)Certificación extendida por un contador público autorizado, sobre la capacidad financiera de la empresa.
  • d)Copia de la Viabilidad (Licencia) Ambiental (VLA), otorgada por la Setena.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

9

La municipalidad correspondiente tendrá competencia para otorgar o denegar la concesión.

Dentro de los primeros veinticinco días hábiles, a partir de la presentación de todos los requisitos para la obtención de la concesión que establece esta ley, la municipalidad ordenará que se publique, por una sola vez, un edicto en el diario oficial La Gaceta y en un diario de circulación nacional, con el fin de que se realicen las oposiciones de ley; el contenido estará definido en el reglamento de esta ley y su costo correrá por cuenta del solicitante. Los terceros interesados contarán con un plazo de veinte días hábiles, a partir de la publicación del edicto en el diario oficial La Gaceta, para apersonarse ante el concejo municipal respectivo a formular su oposición, la cual deberá estar debidamente fundamentada. Verificado que la oposición se encuentra debidamente presentada, la municipalidad seguirá el procedimiento dispuesto en el reglamento de esta ley.

En el caso de las marinas turísticas, una vez recibida la solicitud de concesión, la municipalidad convocará, además, a una audiencia pública conforme lo establecerá el reglamento de esta ley, en coordinación con la Cimat y los desarrolladores, a fin de presentar formalmente a la comunidad y a los interesados los alcances del proyecto de marina que se pretende desarrollar.

Transcurrido el plazo para las oposiciones, la municipalidad podrá disponer de veinte días hábiles para solicitar a la Cimat las aclaraciones y adiciones que estime pertinentes para tramitar y analizar la solicitud de concesión, así como para aceptar las objeciones que se hayan presentado o rechazarlas. Posteriormente, la municipalidad tendrá un plazo de quince días hábiles para otorgar o denegar, en forma razonada, la solicitud de concesión.

Las municipalidades podrán brindar las facilidades para el otorgamiento de las patentes que se requieran para el buen funcionamiento de los proyectos de marinas que concesionen y, por consiguiente, de los locales comerciales y anexos exigidos por la presente ley.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

9 bis

Una vez otorgada e inscrita la concesión, el concesionario contará con un plazo de ciento veinte días naturales para presentar, ante la ventanilla única de la Cimat, los siguientes documentos:

  • a)Los planos finales de la construcción.
  • b)Los estudios y las memorias de cálculo.
  • c)Las especificaciones técnicas de los materiales, las fuentes, los procedimientos y los métodos constructivos.
  • d)El presupuesto y el cronograma de la ejecución de las obras.
  • e)La copia certificada de la Viabilidad (Licencia) Ambiental (VLA) de la Setena.
  • f)La certificación notarial o registral de la inscripción del contrato de concesión.
  • g)La póliza de seguros que cubra la responsabilidad civil del concesionario.
  • h)Demostrar la capacidad financiera para desarrollar el proyecto por los mecanismos establecidos en el reglamento de esta ley.

La Cimat deberá solicitar al interesado, dentro de un plazo de veinte días hábiles, cualquier aclaración para el trámite de la recomendación técnica correspondiente sobre el visto bueno de los planos. Presentadas las aclaraciones a la Cimat, esta contará con el plazo de veinte días adicionales, a efecto de expedir la recomendación técnica correspondiente sobre el visado El concesionario tendrá un plazo hasta de un año para iniciar la construcción de las obras, una vez otorgado el permiso de construcción de la municipalidad respectiva. Pasado este período, la municipalidad solicitará a la Cimat que rinda un informe en el que conste la inversión y el avance de la obra; para emitir dicho informe, la Cimat contará con un plazo hasta de veinte días hábiles. En caso de que en el informe se determine que las obras no han iniciado, la municipalidad iniciará un proceso de cancelación de la concesión, en forma inmediata (Así adicionado por el artículo 3 de la ley N° 8969 del 7 de julo del 2011)

10

La municipalidad recuperará el derecho sobre la concesión cuando el concesionario o interesado haya infringido algunas de las causales de cancelación de la concesión previstas en esta ley.

La municipalidad, al cancelar una concesión, podrá otorgar un nuevo contrato de concesión de marina o atracadero turístico en el mismo sitio, mediante un concurso por licitación pública, a efecto de que se pueda adjudicar la concesión a un nuevo interesado, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contratación Administrativa, y sus reformas. En este nuevo proceso, el interesado deberá cumplir los trámites y requerimientos legales preceptuados en esta ley.

Si la cancelación de la concesión obedeció al incumplimiento de las causales contempladas en el artículo 19 de esta ley, el interesado deberá realizar las acciones de mitigación necesarias para reparar el daño ambiental.

La municipalidad podrá contar con el apoyo del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), el de la Cimat y del ICT para la confección del cartel de licitación pública previsto en este artículo.

Cuando se presenten recursos de objeción al cartel e independientemente de los aspectos que se hayan objetado, la Contraloría General de la República estará obligada a revisar el cartel en forma integral y advertir a la Administración si considera que existen vicios de procedimiento, o que en él se ha incurrido en alguna violación de los principios de la contratación administrativa, o que se ha quebrantado, en alguna forma, la normativa vigente en la materia.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

11

La municipalidad correspondiente o el Instituto Costarricense de Turismo (ICT), en el caso del Polo Turístico Golfo de Papagayo, podrán otorgar la concesión de una marina turística hasta por un plazo máximo de cuarenta años prorrogable por períodos de veinte años y para un atracadero turístico un máximo de treinta y cinco años prorrogable por diez años, siempre y cuando se cumplan los requisitos establecidos para este proceso, los cuales son:

  • a)El aval técnico extendido por la Comisión lnterinstitucional de Marinas y Atracaderos Turísticos (Cimat) de que el interesado ha cumplido los requisitos legales y técnicos establecidos en esta ley y el contrato de concesión.
  • b)La certificación, emitida por la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (Setena), sobre el cumplimiento de los compromisos ambientales.
  • c)La certificación de que el interesado se encuentra al día en el cumplimiento de sus obligaciones con la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS).

El plazo mínimo por el que se otorgará la concesión para las marinas será de quince años y de cinco años para los atracaderos turísticos.

Los plazos del contrato de concesión y de su prórroga se determinarán tomando en cuenta las características, la complejidad y la magnitud de los proyectos, así como su viabilidad económica y rentabilidad financiera.

En aquellos casos en que el plazo de una concesión ya otorgada sea menor a cuarenta años, el concesionario podrá solicitar en cualquier momento el ajuste del plazo de su concesión, el cual nunca podrá exceder el plazo máximo estipulado en este artículo. La prórroga o el ajuste del plazo podrán otorgarse siempre y cuando se cumplan los requisitos legales y reglamentarios.

(Así reformado por el artículo 4° de la ley Impulso a la marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

12

La municipalidad podrá otorgar concesiones para el desarrollo de marinas y atracaderos turísticos a personas físicas o jurídicas, nacionales o extranjeras. Todo titular de una concesión otorgada al amparo de esta ley, estará sujeto a la legislación nacional y la jurisdicción de los tribunales costarricenses.

Para obtener una concesión de conformidad con esta ley, las compañías cuyo asiento principal de negocios se encuentre en el exterior, deberán establecer una sucursal en Costa Rica, según las formas legales estipuladas en el Código de Comercio. La sucursal será considerada costarricense, para los efectos nacionales e internacionales, relacionados con las concesiones, los bienes, los derechos y las acciones legales que recaigan sobre ellas.

La aceptación de una concesión conlleva la renuncia expresa a optar, mediante la vía diplomática, por el reclamo o la solución de diferendos.

Las personas físicas extranjeras deberán nombrar a un representante, con poder suficiente y con residencia permanente dentro del territorio nacional.

Serán aplicables las prohibiciones en materia de contratación establecidas en la Ley de Contratación Administrativa y su reglamento y las del Código Municipal.

13

En los contratos de concesión, deberá establecerse el monto de la garantía de cumplimiento, que será rendida por el concesionario, para asegurar la correcta construcción y ejecución del contrato. Esta garantía será independiente y adicional a la que exija para tal efecto la Secretaría Técnica Nacional Ambiental; será del dos por ciento (2%) del valor total de las obras y deberá ser rendida por el concesionario, dentro de los dos meses siguientes a la firmeza del contrato de concesión que se suscriba.

Esta garantía podrá rendirse mediante depósito en bonos de garantía del Instituto Nacional de Seguros o de los bancos del Sistema Bancario Nacional, bonos del Estado o sus Instituciones; cheques certificados o de gerencia de un banco estatal, títulos, así como dinero en efectivo, mediante depósito a la orden de un banco estatal.

La garantía podrá ser extendida, además, por otro banco o institución garante, cuando disponga del aval de un banco del Sistema Bancario Nacional o el Instituto Nacional de Seguros.

Si se cotizare en moneda extranjera, el importe de la garantía se calculará al tipo de cambio oficial de compra vigente en el momento de otorgarla. Los bonos se recibirán por su valor nominal.

Los intereses que devenguen los títulos depositados como garantía hasta el momento en que se ejecuten, pertenecerán a su dueño o depositante.

14

La parte proporcional correspondiente de la garantía de cumplimiento será devuelta dentro de los treinta días siguientes a la fecha en que la municipalidad tenga por recibidas a satisfacción las obras de construcción, según las especificaciones técnicas aprobadas por el proyecto, cumplidas las etapas descritas en el contrato de concesión. Será obligatorio prever un monto proporcional de la garantía, capaz de responder por la etapa de operación del proyecto. Este monto será devuelto cuando se hayan recibido las obras a satisfacción, conforme concluyan los plazos previstos en la presente ley.

15

El contrato de concesión, sus modificaciones, su cesión total o parcial, gravámenes y caducidades deberán inscribirse en el Registro General de Concesiones de la Zona Marítimo-Terrestre del Registro Público.

16

Para la cesión total o parcial, el gravamen de las obligaciones y los derechos derivados de la concesión se requerirá previamente la autorización de la municipalidad, según lo indica el artículo 45 de la Ley No. 6043. Esta autorización se otorgará siempre que el cedente haya cumplido con todas sus obligaciones y el cesionario reúna al menos, los mismos requisitos exigidos al cedente. Ningún acto de esta naturaleza podrá emitirse válidamente, sin que antes se haya demostrado, fehacientemente, la última situación indicada.

La cesión, total o parcial, o el gravamen que haga el concesionario sin la autorización previa de la municipalidad serán absolutamente nulas e implicarán causales para la caducidad de la concesión.

17

La municipalidad cobrará al concesionario por la concesión de la marina o el atracadero turístico, un canon anual por lo menos de un cuarto por ciento (0.25%) sobre el valor de las obras marítimas y las obras complementarias en tierra, construidas dentro del área en concesión que deberá cancelarse por trimestre adelantado. El valor de las obras se actualizará mediante avalúos cada cinco años, efectuados por peritos de la Dirección General de Tributación Directa.

Igualmente, los concesionarios se obligan a pagarles a las demás autoridades los cánones, las tasas o los impuestos que deban para la construcción, administración y explotación de marinas o atracaderos turísticos.

18

En caso de fallecimiento o ausencia declarada del concesionario, sus derechos podrán adjudicarse a sus herederos. Si no existieren, la concesión se tendrá como extinguida y volverá a la municipalidad respectiva con las construcciones y mejoras existentes.

19

Se procederá a la cancelación y extinción de la concesión cuando se presente alguna de las causales citadas en este artículo; en caso de que la concesión se extinga, su uso, disfrute y Se considerarán causales de cancelación de la concesión, las siguientes:

  • a)El vencimiento del plazo originalmente fijado en la concesión, sin haber solicitado la prórroga en tiempo, conforme a la ley.
  • b)El incumplimiento del concesionario por no haber comenzado las obras en el plazo establecido en esta ley.
  • c)El incumplimiento de las obligaciones legales, reglamentarias y contractuales que se adquieran, en la condición de concesionarios, en la construcción y operación de marinas y atracaderos turísticos.
  • d)Por renuncia o abandono de los interesados.
  • e)Cuando se le dé un uso distinto para el que fue otorgada.
  • f)El incumplimiento de las disposiciones ambientales establecidas en el contrato de concesión, así como de los compromisos ambientales asumidos por el desarrollador del proyecto en el proceso de evaluación ambiental. La aplicación de esta causal, por parte de las autoridades competentes, será independiente de la obligación del concesionario de reparar los daños y efectos negativos ocasionados al ambiente y a los ecosistemas marinos y acuáticos.

Se considerarán causales de extinción de la concesión, las siguientes:

  • 1)La ausencia legalmente declarada de la persona física, la quiebra legalmente declarada o la disolución de la persona jurídica del concesionario, según el artículo 18 de la presente ley.
  • 2)Cuando existan causas de emergencia, motivos de utilidad pública o por interés público debidamente fundamentados y acreditados en el procedimiento establecido en la Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre, N.º 6043; la Ley de Expropiaciones, N.º 7495, y la Ley Nacional de Emergencias y Prevención de Riesgo, N.º 8488, así como en otras leyes conexas.

De extinguirse la concesión, el concesionario deberá dejar las obras, construcciones e instalaciones de los inmuebles en el estado en que se encuentren.

La extinción deberá ser presentada por la municipalidad respectiva ante el Registro General de Concesiones de la Zona Marítima Terrestre, del Registro Público de la Propiedad, donde deberá ser anotada.

Extinguida la concesión por causas no imputables al concesionario, el Estado deberá reconocerle al concesionario el valor que determine la Dirección General de Tributación sobre las edificaciones y mejoras realizadas, así como el valor de la garantía de cumplimiento, en los tractos que correspondan.

Si el retiro de la concesión es por daño ambiental o estructural, el Estado no deberá reconocerle ningún valor al concesionario.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

20

La municipalidad podrá declarar la caducidad de las concesiones, por cualquiera de los siguientes eventos:

  • a)Falta de pago del canon referido en esta ley.
  • b)Incumplimiento de las obligaciones legales, reglamentarias o contractuales que adquiera en su condición de concesionario.
  • c)Incumplimiento de las obligaciones tributarias.
  • d)Violación de las disposiciones de esta ley por el concesionario.
  • e)Cesión, gravamen o traspaso, total o parcial, que efectúe el concesionario sin la autorización previa de la municipalidad, según lo dispone el numeral 16 de la presente ley.
  • f)Renuncia o abandono injustificados.
  • g)Incumplimiento de las obligaciones ambientales.

La caducidad deberá ser anotada en el Registro General de Concesiones de Zona Marítimo-Terrestre, del Registro Público.

En caso de caducidad, la Municipalidad podrá ejecutar la garantía de cumplimiento, así como reclamar, adicionalmente, el cobro por daños y perjuicios.

En caso de que un concesionario sea autor o partícipe de delitos penados por esta ley o por cualquier otra relacionada, se declarará la caducidad de su concesión, sin perjuicio del pago por daños y perjuicios causados con su acción u omisión.

Declarada la caducidad de la concesión por las causales citadas, el uso, el disfrute y la explotación plenos de la concesión revertirá a la municipalidad.

Para los efectos de este artículo, la municipalidad deberá seguir las reglas del debido proceso y el derecho de defensa, establecido en la Constitución Política.

21

La embarcación extranjera que emplee los servicios ofrecidos por una marina turística gozará de un permiso de permanencia de dos años, en aguas y territorio nacionales, prorrogable por períodos iguales. Las embarcaciones se encontrarán sometidas al ordenamiento jurídico costarricense en materia de navegación y operación de las marinas, así como a los controles respectivos. El permiso inicial de permanencia y las prórrogas serán otorgados por la entidad respectiva.

Durante la permanencia en aguas y territorio costarricenses, las embarcaciones de bandera extranjera, incluyendo los megayates y su tripulación, no podrán practicar actividades lucrativas de transporte acuático, buceo, pesca ni otras afines al turismo, salvo lo dispuesto en el artículo 24 y siguientes de esta ley relativo al servicio de charteo. La inobservancia de esta disposición conllevará la imposición de multa equivalente a cuarenta salarios base, además de la expulsión del lugar por parte de las autoridades municipales.

(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 3° de la ley Impulso a la marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021) Para tales efectos, el concesionario deberá comunicar a la municipalidad del lugar donde se haya cometido la infracción citada en el párrafo anterior, cuando tenga conocimiento de ella. La inobservancia de dicha disposición, por parte del concesionario, implicará la aplicación del inciso b) del artículo 20 de esta Ley.

Cuando en una embarcación se compruebe la comisión de un ilícito contemplado en la legislación vigente, esta será incautada sin perjuicio para el Estado.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011)

22

Los representantes legales de las empresas y personas físicas que construyan, operen o exploten marinas o atracaderos turísticos sin la concesión respectiva, serán sancionados con la pena impuesta en el Código Penal por el delito de usurpación de bienes de dominio público.

23

La concesión, sus edificaciones, mejoras e instalaciones podrán ser dadas en garantía por el concesionario, para efectos de solicitudes crediticias, según el artículo 16 de la presente ley.

Los bancos del sistema financiero nacional e internacional podrán otorgar garantías a las marinas o los atracaderos turísticos sobre la concesión ya sea parcial o total. La municipalidad competente podrá autorizar cesiones parciales de la concesión a la concesionaria y su grupo económico, para efectos crediticios. Los sujetos privados que asuman cesiones parciales de la concesión serán responsables solidariamente con el concesionario frente a la administración en cuanto a la responsabilidad civil, sin perjuicio de otras responsabilidades jurídicas.

Las marinas podrán someter sus instalaciones al régimen de propiedad en condominio, de conformidad con lo establecido en la Ley 7933, Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio, de 28 de octubre de 1999 y su reglamento .

(Así reformado por el artículo 4° de la ley Impulso a la marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

24

Las embarcaciones de bandera extranjera con eslora igual o superior a veinticuatro metros (24m), que su uso sea comercial o de entretenimiento y no transporte de carga mercantil, podrán desarrollar en aguas y territorio costarricense actividades de transporte acuático, buceo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento o charteo.

Para la realización de las actividades turísticas, de recreo y deportivas bajo la modalidad de arrendamiento o charteo establecidas en el presente artículo, las embarcaciones deberán contar con una autorización emitida por el Instituto Costarricense de Turismo (ICT), así como formalizar un contrato con una marina turística y cumplir con los requisitos establecidos vía reglamentaria.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

25

Se crea la licencia de charteo, la cual deberá ser pagada por las embarcaciones de bandera extranjera, autorizadas para desarrollar actividades de transporte acuático, buceo y otras afines al turismo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento, en aguas y territorio costarricense.

La licencia de charteo será cancelada e irrefutable e inmediatamente, sin que obligue al Estado a cualquier indemnización, cuando la parte beneficiaria incurra en el delito de narcotráfico, lavado de dinero, tráfico de personas, la embarcación, su capitán y su tripulación deberán abandonar el país en el término no prorrogable de veinticuatro horas.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

26

Las embarcaciones de bandera extranjera autorizadas para brindar serv1c1os destinados al turismo náutico recreativo, como el charteo y afines, deberán contratar los servicios de una marina turística y pagar una licencia correspondiente al dos y medio por ciento (2,5%) sobre los ingresos brutos del servicio brindado.

Dicho monto en favor del Estado costarricense será recaudado por Migración y Extranjería y será destinado a financiar las obligaciones establecidas en los artículos 3 bis y el inciso n) del numeral 2) del artículo 3 de la presente ley.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

27

Las embarcaciones de bandera extranjera usuarias de las marinas o atracaderos podrán ingresar al país y permanecer bajo un régimen de importación temporal hasta por seis meses, prorrogables por períodos iguales de manera continua hasta por un máximo de dos años. Una vez cumplido el plazo máximo, deberá permanecer como mínimo noventa días fuera de aguas nacionales, para optar nuevamente por el régimen de importación temporal.

En el caso de las embarcaciones bajo el régimen especial de charteo podrán permanecer en aguas territoriales durante un año prorrogable por períodos iguales. El Instituto Costarricense de Turismo (ICT) verificará que la embarcación cumpla con todas sus obligaciones ante el Estado costarricense, las que se definirán vía reglamento.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

28

Las embarcaciones de bandera extranjeras usuarias de una marina podrán incluir, dentro de su importación temporal, todos aquellos vehículos, equipos y artículos que esta porte, tales como pero no limitado a motos de agua, tablas de surf, botes inflables con motor fuera de borda, lanchas neumáticas, tablas con remos para surfear y otros similares, para la realización de las actividades autorizadas recreativas y deportivas acuáticas.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

29

El capitán o encargado de la embarcación será el responsable de la dirección técnica de la navegación y como representante deberá realizar los trámites de la embarcación y su tripulación, ante las autoridades gubernamentales, en cumplimiento con los requisitos establecidos reglamentariamente .

En caso de requerir la sustitución del capitán de la embarcación, el trámite podrá realizarse ante las autoridades gubernamentales presentes en la marina o la oficina de aduana donde ingresó el bote. Para acreditar al nuevo capitán, este último deberá presentar declaración jurada ante notario público de Costa Rica sobre su condición de representante del propietario y la constancia de la marina, firmada por su administrador, donde consigne que la embarcación cuenta con contrato vigente.

Cumplidos los requisitos, la aduana acreditará al nuevo capitán en un plazo máximo de cuarenta y ocho horas y lo notificará a la capitanía de puerto y a la marina. Podrán ser capitanes de reemplazo tanto nacionales como extranjeros durante el resto del plazo de permanencia de la embarcación.

Mientras se realiza el trámite de sustitución, la embarcación podrá permanecer en aguas nacionales y volverá a navegar hasta que se complete la acreditación del nuevo capitán. Los trámites señalados en el presente artículo podrán ser realizados por el agente naviero autorizado .

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

30

Las autoridades gubernamentales deberán atender, en el lapso de diez días hábiles, las solicitudes de permiso de trabajo temporales para la tripulación de las embarcaciones de bandera extranjera, bajo el régimen de charteo, cuando así lo requieran.

Además, la Dirección General de Migración y Extranjería, a solicitud de la capitanía del puerto, podrá otorgar una categoría especial migratoria a favor de los trabajadores extranjeros de las embarcaciones que mantengan contratos con las marinas o los atracaderos turísticos, según las condiciones establecidas reglamentariamente.

Para poder recibir el beneficio del permiso de trabajo temporal, todo tripulante u oficial de alto rango de la embarcación deberá demostrar que no posee antecedentes ni condenatorias penales en Costa Rica ni a nivel internacional.

Para tal efecto, en primera instancia, deberá aportar la documentación oficial respectiva de su país de nacionalidad y/o de residencia, para la valoración respectiva por parte de las autoridades costarricenses.

En caso de comprobarse que el solicitante aportó documentación falsa u ocultó información clave relacionada con cualquier delito cometido, perderá el derecho a presentar o recibir el permiso de trabajo temporal y deberá abandonar al país en forma inmediata.

(Así adicionado por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021)

31

Posteriormente vuelto a derogar por el artículo 267 de la Ley General de Migración y Extranjería, N° 8764 del 19 de agosto de 2009) (Así modificada su numeración por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021, que lo traspaso del antiguo artículo 24 al 31)

32

Lo concerniente a concesiones relativas a las áreas del Proyecto Golfo de Papagayo, regidas por el artículo 74 de la ley citada y la Ley No. 6758, de 4 de junio de 1982, y demás leyes conexas, se regirá por la presente ley salvo que al Instituto Costarricense de Turismo le corresponderá otorgar la concesión.

En todo caso, el canon proveniente de la concesión otorgada sobre las áreas del Proyecto del Golfo de Papagayo será recaudado y destinado por la municipalidad respectiva.

(Así modificada su numeración por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021, que lo traspaso del antiguo artículo 25 al 32)

33

Para los aspectos no regulados propiamente por esta ley, se aplicarán supletoriamente la Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre y su Reglamento, la Ley General de la Administración Pública, la Ley de Contratación Administrativa y su reglamento y la Ley General de Arrendamientos Urbanos y Suburbanos, N.º 7527, de 10 de julio de 1995, y sus reformas. En todo caso, se respetarán los principios establecidos en esta Ley.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley N° 8969 del 7 de julio del 2011) (Así modificada su numeración por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021, que lo traspaso del antiguo artículo 26 al 33)

34

El Poder Ejecutivo reglamentará esta ley en un plazo máximo de noventa días, contados a partir de la publicación en La Gaceta.

(Así modificada su numeración por el artículo 5° de la ley Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero, N° 9977 del 5 de abril del 2021, que lo traspaso del antiguo artículo 27 al 34) Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.- San José, a los diecinueve días del mes de diciembre de mil novecientos noventa y siete.

Transitorios de la ley N° 8969 del 7 de julio de 2011:

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

I

Todas las solicitudes que se encuentren debidamente presentadas ante la Cimat, a partir de la entrada en vigencia de la presente ley, contarán con un plazo perentorio e improrrogable de seis meses, a partir de la notificación por parte de la Cimat, para adecuar la solicitud a los nuevos requerimientos y procedimientos establecidos en esta ley; de lo contrario, la Cimat dará por rechazada la solicitud.

II

Todas las marinas, los atracaderos turísticos y/o los proyectos similares, que a la fecha de entrada en vigencia de la presente ley se encuentren autorizados, concesionados y/o permitidos por alguna institución pública, seguirán en operación amparados a la legislación y reglamentación de la que derivaron su situación jurídica consolidada o derecho adquirido, hasta la extinción, cancelación o vencimiento del plazo. El contenido de esta ley será aplicable, en forma automática y en todos sus extremos, en los casos en que el interesado solicite una prórroga de su derecho o una nueva concesión.

III

La EIA deberá realizarse, únicamente, en el caso de actividades nuevas que no estén en operación. En caso de renovación, cesión o adjudicación de derechos u otorgamiento de una nueva concesión, de las marinas, los atracaderos turísticos y/o los proyectos similares que se encuentren en operación y no impliquen modificaciones, es decir, la construcción o ejecución de nuevas obras o actividades, no requerirán realizar una EIA. Dichas actividades deberán regirse por el procedimiento establecido para obtener la autorización, por parte de la autoridad ambiental correspondiente.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7744 Art. 1
    • Ley 7744 Art. 5
    • Ley 7744 Art. 19
    • Ley 7575 Arts. 13-14

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏