The text is as follows:
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 9977 · 05/04/2021
OutcomeResultado
The law amends the Concession and Operation of Tourist Marinas and Docks Law to streamline state procedures, extend concession terms, create a charter license, and regulate temporary importation of vessels.La ley reforma la Ley de Concesión y Operación de Marinas y Atracaderos Turísticos para agilizar trámites estatales, extender plazos de concesión, crear la licencia de charteo y regular la importación temporal de embarcaciones.
SummaryResumen
Law 9977 amends Law 7744 on the Concession and Operation of Tourist Marinas and Docks to streamline procedures, extend concession terms, and regulate activities of foreign-flagged vessels. It establishes the State's responsibility to ensure efficient service at marinas, creates a charter license for nautical tourism services, allows temporary importation of vessels and their equipment, and enables marinas to be subjected to the condominium property regime. It also amends the General Customs Law to include ship's stores under the temporary importation regime. The law aims to promote nautical tourism and investment in coastal infrastructure by providing a more flexible legal framework for concessionaires.La Ley 9977 reforma la Ley 7744 sobre Concesión y Operación de Marinas y Atracaderos Turísticos para agilizar trámites, ampliar plazos de concesión y regular actividades de embarcaciones extranjeras. Establece la responsabilidad estatal de garantizar atención eficiente en marinas, crea la licencia de charteo para servicios turísticos náuticos, permite importación temporal de embarcaciones y sus equipos, y faculta a las marinas para someterse al régimen de propiedad en condominio. También modifica la Ley General de Aduanas para incluir provisiones de a bordo en el régimen de importación temporal. La ley busca fomentar el turismo náutico y la inversión en infraestructura costera, estableciendo un marco jurídico más flexible para concesionarios.
Key excerptExtracto clave
ARTICLE 1- A new article 3 bis is added to Law 7744, Concession and Operation of Tourist Marinas and Docks, of December 19, 1997. The text is as follows: Article 3 bis- State responsibility in the operation of tourist marinas and docks. The State shall guarantee service at tourist marinas and docks through the efficient functioning of the governmental institutions responsible for controlling and carrying out the necessary procedures for entry, whether in person or through online management, for the stay and departure of vessels, their captains and crew members using marinas and docks, as well as the procedures for the temporary importation of ship's stores. All these responsibilities shall be carried out in accordance with the principles of speed, timeliness, proportionality, justice and equity established by law, uniformly at all maritime control posts. Governmental authorities must receive digital documentation provided by foreign-flagged vessels for the procedures they must complete in our country.ARTÍCULO 1- Se adiciona un nuevo artículo 3 bis a la Ley 7744, Concesión y Operación de Marinas y Atracaderos Turísticos, de 19 de diciembre de 1997. El texto es el siguiente: Artículo 3 bis- Responsabilidad del Estado en la operación de las marinas y atracaderos turísticos. El Estado deberá garantizar la atención en las marinas y los atracaderos turísticos, mediante el funcionamiento eficiente de las instituciones gubernamentales encargadas de controlar y realizar los trámites necesarios para el ingreso ya sea en físico o por medio de gestión en línea sobre la permanencia y salida de embarcaciones, de sus capitanes y tripulantes usuarios de marinas y atracaderos, así como de los trámites necesarios para la importación temporal de las provisiones a bordo. Todas esas responsabilidades deberán realizarse atendiendo a los principios de celeridad, oportunidad, proporcionalidad, justicia y equidad establecidos por ley, de manera uniforme en todos los puestos marítimos de control. Las autoridades gubernamentales deberán recibir la documentación digital que aporten las embarcaciones de bandera extranjera, para los trámites que deban gestionar en nuestro país.
Pull quotesCitas destacadas
"El Estado deberá garantizar la atención en las marinas y los atracaderos turísticos, mediante el funcionamiento eficiente de las instituciones gubernamentales encargadas de controlar y realizar los trámites necesarios..."
"The State shall guarantee service at tourist marinas and docks through the efficient functioning of the governmental institutions responsible for controlling and carrying out the necessary procedures..."
Artículo 3 bis
"El Estado deberá garantizar la atención en las marinas y los atracaderos turísticos, mediante el funcionamiento eficiente de las instituciones gubernamentales encargadas de controlar y realizar los trámites necesarios..."
Artículo 3 bis
"Las embarcaciones de bandera extranjera con eslora igual o superior a veinticuatro metros (24m), que su uso sea comercial o de entretenimiento y no transporte de carga mercantil, podrán desarrollar en aguas y territorio costarricense actividades de transporte acuático, buceo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento o charteo."
"Foreign-flagged vessels with a length equal to or greater than twenty-four meters (24m), used for commercial or entertainment purposes and not for freight transport, may carry out aquatic transport, diving and recreational activities in Costa Rican waters and territory, under the lease or charter modality."
Artículo 24
"Las embarcaciones de bandera extranjera con eslora igual o superior a veinticuatro metros (24m), que su uso sea comercial o de entretenimiento y no transporte de carga mercantil, podrán desarrollar en aguas y territorio costarricense actividades de transporte acuático, buceo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento o charteo."
Artículo 24
"Las embarcaciones de bandera extranjera usuarias de las marinas o atracaderos podrán ingresar al país y permanecer bajo un régimen de importación temporal hasta por seis meses, prorrogables por períodos iguales de manera continua hasta por un máximo de dos años."
"Foreign-flagged vessels using marinas or docks may enter the country and remain under a temporary importation regime for up to six months, extendable for equal periods continuously for up to a maximum of two years."
Artículo 27
"Las embarcaciones de bandera extranjera usuarias de las marinas o atracaderos podrán ingresar al país y permanecer bajo un régimen de importación temporal hasta por seis meses, prorrogables por períodos iguales de manera continua hasta por un máximo de dos años."
Artículo 27
"Las marinas podrán someter sus instalaciones al régimen de propiedad en condominio, de conformidad con lo establecido en la Ley 7933, Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio..."
"Marinas may subject their facilities to the condominium property regime, in accordance with the provisions of Law 7933, Regulatory Law of Condominium Property..."
Artículo 23
"Las marinas podrán someter sus instalaciones al régimen de propiedad en condominio, de conformidad con lo establecido en la Ley 7933, Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio..."
Artículo 23
Full documentDocumento completo
throughout the entire text - Complete Text of Law 9977 Promotion of Tourist Marinas and Coastal Development No. 9977 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA
PROMOTION OF TOURIST MARINAS AND COASTAL DEVELOPMENT
DECREES:
The text is as follows:
The State shall guarantee attention at tourist marinas and docks, through the efficient operation of the government institutions responsible for controlling and carrying out the necessary procedures for the entry, whether in person or through online management, regarding the stay and departure of vessels, their captains and crew members who are users of marinas and docks, as well as the necessary procedures for the temporary importation of onboard provisions. All these responsibilities shall be carried out in accordance with the principles of speed, timeliness, proportionality, justice, and equity established by law, uniformly at all maritime control posts.
Government authorities shall receive the digital documentation provided by foreign-flagged vessels for the procedures they must manage in our country.
The text is as follows:
[ ... ]
[ ... ]
The text is as follows:
[ ... ]
During their stay in Costa Rican waters and territory, foreign-flagged vessels, including megayachts and their crew, may not engage in lucrative activities of water transport, diving, fishing, or other tourism-related activities, except as provided in Article 24 and following articles of this law regarding charter service. Failure to comply with this provision shall result in the imposition of a fine equivalent to forty base salaries, in addition to expulsion from the location by municipal authorities.
[ ... ].
The texts are as follows:
The corresponding municipality or the Costa Rican Tourism Institute (ICT), in the case of the Polo Turístico Golfo de Papagayo, may grant the concession of a tourist marina for a maximum term of up to forty years, extendable for periods of twenty years, and for a tourist dock a maximum of thirty-five years, extendable for ten years, provided that the requirements established for this process are met, which are:
The minimum term for which the concession for marinas will be granted shall be fifteen years and five years for tourist docks.
The terms of the concession contract and its extension shall be determined taking into account the characteristics, complexity, and magnitude of the projects, as well as their economic viability and financial profitability.
In those cases where the term of a concession already granted is less than forty years, the concessionaire may request at any time the adjustment of its concession term, which may never exceed the maximum term stipulated in this article. The extension or adjustment of the term may be granted provided that the legal and regulatory requirements are met.
The concession, its buildings, improvements, and facilities may be given as collateral by the concessionaire for the purpose of credit applications, pursuant to Article 16 of this law.
Banks of the national and international financial system may grant guarantees on tourist marinas or docks over the concession, whether partial or total. The competent municipality may authorize partial assignments of the concession to the concessionaire and its economic group for credit purposes. The private parties assuming partial assignments of the concession shall be jointly and severally liable with the concessionaire before the administration regarding civil liability, without prejudice to other legal liabilities.
Marinas may subject their facilities to the condominium property regime, in accordance with the provisions of Law 7933, Regulating Law on Condominium Property, of October 28, 1999, and its regulations.
The texts are as follows:
Foreign-flagged vessels with a length overall equal to or greater than twenty-four meters (24m), whose use is commercial or recreational and not for the transportation of commercial cargo, may carry out water transport, diving, and recreational activities in Costa Rican waters and territory, under the modality of leasing or charter.
To carry out the tourist, recreational, and sports activities under the leasing or charter modality established in this article, the vessels must have an authorization issued by the Costa Rican Tourism Institute (ICT), as well as formalize a contract with a tourist marina and comply with the requirements established by regulation.
The charter license is created, which must be paid by foreign-flagged vessels authorized to carry out water transport, diving, and other tourism-related and recreational activities, under the leasing modality, in Costa Rican waters and territory.
The charter license shall be canceled, irrefutable, and immediate, without obligating the State to any compensation, when the beneficiary party engages in the crime of drug trafficking, money laundering, human trafficking, sexual exploitation, or any other criminal violation. In parallel, the vessel, its captain, and its crew must leave the country within a non-extendable period of twenty-four hours.
Foreign-flagged vessels authorized to provide services intended for recreational nautical tourism, such as charter and similar services, must contract the services of a tourist marina and pay a license fee corresponding to two and a half percent (2.5%) of the gross income from the service provided.
Said amount in favor of the Costa Rican State shall be collected by Migración y Extranjería and shall be used to finance the obligations established in Article 3 bis and subsection n) of numeral 2) of Article 3 of this law.
Foreign-flagged vessels using the marinas or docks may enter the country and remain under a temporary importation regime for up to six months, extendable for equal periods continuously for up to a maximum of two years. Once the maximum term is completed, the vessel must remain outside national waters for at least ninety days to opt again for the temporary importation regime.
In the case of vessels under the special charter regime, they may remain in territorial waters for one year, extendable for equal periods. The Costa Rican Tourism Institute (ICT) shall verify that the vessel complies with all its obligations before the Costa Rican State, which shall be defined by regulation.
Foreign-flagged vessels using a marina may include, within their temporary importation, all those vehicles, equipment, and articles that it carries, such as but not limited to, personal watercraft, surfboards, inflatable boats with outboard motors, rigid-hulled inflatable boats, paddleboards, and other similar items, for carrying out authorized recreational and water sports activities.
The captain or person in charge of the vessel shall be responsible for the technical direction of navigation and, as representative, shall carry out the procedures for the vessel and its crew before government authorities, in compliance with the requirements established by regulation.
In the event that the replacement of the vessel's captain is required, the procedure may be carried out before the government authorities present at the marina or the customs office where the boat entered. To accredit the new captain, the latter must present a sworn declaration before a notary public of Costa Rica regarding their status as the owner's representative and the certificate from the marina, signed by its administrator, stating that the vessel has a valid contract.
Once the requirements are met, the customs office shall accredit the new captain within a maximum period of forty-eight hours and shall notify the port captaincy and the marina. Both nationals and foreigners may serve as replacement captains during the remainder of the vessel's stay.
While the replacement procedure is being carried out, the vessel may remain in national waters and shall sail again once the new captain's accreditation is complete. The procedures indicated in this article may be carried out by the authorized shipping agent.
Government authorities must process, within a period of ten business days, the applications for temporary work permits for the crew of foreign-flagged vessels under the charter regime when required.
Furthermore, the Dirección General de Migración y Extranjería, at the request of the port captaincy, may grant a special migratory category in favor of foreign workers of vessels that maintain contracts with tourist marinas or docks, according to the conditions established by regulation.
To receive the benefit of the temporary work permit, every crew member or high-ranking officer of the vessel must demonstrate that they have no criminal record or convictions in Costa Rica or internationally.
For this purpose, in the first instance, they must provide the respective official documentation from their country of nationality and/or residence, for the respective evaluation by Costa Rican authorities.
If it is proven that the applicant provided false documentation or concealed key information related to any crime committed, they shall lose the right to apply for or receive the temporary work permit and must leave the country immediately.
The texts are as follows:
Onboard provisions are, regardless of their time of entry into the country, goods imported temporarily and intended for the maintenance of crew members, to be consumed, purchased, or given as gifts to passengers by the airline or maritime company; in addition, those used in the operation, functioning, repair, and maintenance of vehicles for the international transport of persons, ships, tourist vessels under the temporary importation regime and those subject to the charter regime, aircraft, and trains.
[ ... ]
[ ... ]
Provisions of ships and aircraft The customs authority shall take the necessary measures so that the captain or responsible person carries out the respective procedure at the place of arrival of maritime and air vessels.
The extension or adjustment of the term may be granted provided that the legal and regulatory requirements are met.
It takes effect upon its publication.
Given at the Marina Pez Vela, in the canton of Quepos, province of Puntarenas, on the fifth day of April of the year two thousand twenty-one.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 9977 Impulso a las marinas turísticas y desarrollo costero Nº 9977 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA
IMPULSO A LAS MARINAS TURÍSTICAS Y DESARROLLO COSTERO
DECRETA:
El texto es el siguiente:
El Estado deberá garantizar la atención en las marinas y los atracaderos turísticos, mediante el funcionamiento eficiente de las instituciones gubernamentales encargadas de controlar y realizar los trámites necesarios para el ingreso ya sea en físico o por medio de gestión en línea sobre la permanencia y salida de embarcaciones, de sus capitanes y tripulantes usuarios de marinas y atracaderos, así como de los trámites necesarios para la importación temporal de las provisiones a bordo. Todas esas responsabilidades deberán realizarse atendiendo a los principios de celeridad, oportunidad, proporcionalidad, justicia y equidad establecidos por ley, de manera uniforme en todos los puestos marítimos de control.
Las autoridades gubernamentales deberán recibir la documentación digital que aporten las embarcaciones de bandera extranjera, para los trámites que deban gestionar en nuestro país .
El texto es el siguiente:
[ ... ]
[ ... ]
El texto es el siguiente:
[ ... ]
Durante la permanencia en aguas y territorio costarricenses, las embarcaciones de bandera extranjera, incluyendo los megayates y su tripulación, no podrán practicar actividades lucrativas de transporte acuático, buceo, pesca ni otras afines al turismo, salvo lo dispuesto en el artículo 24 y siguientes de esta ley relativo al servicio de charteo. La inobservancia de esta disposición conllevará la imposición de multa equivalente a cuarenta salarios base, además de la expulsión del lugar por parte de las autoridades municipales.
[ ... ].
Los textos son los siguientes:
La municipalidad correspondiente o el Instituto Costarricense de Turismo (ICT), en el caso del Polo Turístico Golfo de Papagayo, podrán otorgar la concesión de una marina turística hasta por un plazo máximo de cuarenta años prorrogable por períodos de veinte años y para un atracadero turístico un máximo de treinta y cinco años prorrogable por diez años, siempre y cuando se cumplan los requisitos establecidos para este proceso, los cuales son:
El plazo mínimo por el que se otorgará la concesión para las marinas será de quince años y de cinco años para los atracaderos turísticos.
Los plazos del contrato de concesión y de su prórroga se determinarán tomando en cuenta las características, la complejidad y la magnitud de los proyectos, así como su viabilidad económica y rentabilidad financiera.
En aquellos casos en que el plazo de una concesión ya otorgada sea menor a cuarenta años, el concesionario podrá solicitar en cualquier momento el ajuste del plazo de su concesión, el cual nunca podrá exceder el plazo máximo estipulado en este artículo. La prórroga o el ajuste del plazo podrán otorgarse siempre y cuando se cumplan los requisitos legales y reglamentarios.
La concesión, sus edificaciones, mejoras e instalaciones podrán ser dadas en garantía por el concesionario, para efectos de solicitudes crediticias, según el artículo 16 de la presente ley.
Los bancos del sistema financiero nacional e internacional podrán otorgar garantías a las marinas o los atracaderos turísticos sobre la concesión ya sea parcial o total. La municipalidad competente podrá autorizar cesiones parciales de la concesión a la concesionaria y su grupo económico, para efectos crediticios. Los sujetos privados que asuman cesiones parciales de la concesión serán responsables solidariamente con el concesionario frente a la administración en cuanto a la responsabilidad civil, sin perjuicio de otras responsabilidades jurídicas.
Las marinas podrán someter sus instalaciones al régimen de propiedad en condominio, de conformidad con lo establecido en la Ley 7933, Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio, de 28 de octubre de 1999 y su reglamento .
Los textos son los siguientes:
Las embarcaciones de bandera extranjera con eslora igual o superior a veinticuatro metros (24m), que su uso sea comercial o de entretenimiento y no transporte de carga mercantil, podrán desarrollar en aguas y territorio costarricense actividades de transporte acuático, buceo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento o charteo.
Para la realización de las actividades turísticas, de recreo y deportivas bajo la modalidad de arrendamiento o charteo establecidas en el presente artículo, las embarcaciones deberán contar con una autorización emitida por el Instituto Costarricense de Turismo (ICT), así como formalizar un contrato con una marina turística y cumplir con los requisitos establecidos vía reglamentaria.
Se crea la licencia de charteo, la cual deberá ser pagada por las embarcaciones de bandera extranjera, autorizadas para desarrollar actividades de transporte acuático, buceo y otras afines al turismo y de recreo, bajo la modalidad de arrendamiento, en aguas y territorio costarricense.
La licencia de charteo será cancelada e irrefutable e inmediatamente, sin que obligue al Estado a cualquier indemnización, cuando la parte beneficiaria incurra en el delito de narcotráfico, lavado de dinero, tráfico de personas, explotación sexual o cualquier otra violación de índole penal. Paralelo a ello, la embarcación, su capitán y su tripulación deberán abandonar el país en el término no prorrogable de veinticuatro horas.
Las embarcaciones de bandera extranjera autorizadas para brindar serv1c1os destinados al turismo náutico recreativo, como el charteo y afines, deberán contratar los servicios de una marina turística y pagar una licencia correspondiente al dos y medio por ciento (2,5%) sobre los ingresos brutos del servicio brindado.
Dicho monto en favor del Estado costarricense será recaudado por Migración y Extranjería y será destinado a financiar las obligaciones establecidas en los artículos 3 bis y el inciso n) del numeral 2) del artículo 3 de la presente ley.
Las embarcaciones de bandera extranjera usuarias de las marinas o atracaderos podrán ingresar al país y permanecer bajo un régimen de importación temporal hasta por seis meses, prorrogables por períodos iguales de manera continua hasta por un máximo de dos años. Una vez cumplido el plazo máximo, deberá permanecer como mínimo noventa días fuera de aguas nacionales, para optar nuevamente por el régimen de importación temporal.
En el caso de las embarcaciones bajo el régimen especial de charteo podrán permanecer en aguas territoriales durante un año prorrogable por períodos iguales. El Instituto Costarricense de Turismo (ICT) verificará que la embarcación cumpla con todas sus obligaciones ante el Estado costarricense, las que se definirán vía reglamento.
Las embarcaciones de bandera extranjeras usuarias de una marina podrán incluir, dentro de su importación temporal, todos aquellos vehículos, equipos y artículos que esta porte, tales como pero no limitado a motos de agua, tablas de surf, botes inflables con motor fuera de borda, lanchas neumáticas, tablas con remos para surfear y otros similares, para la realización de las actividades autorizadas recreativas y deportivas acuáticas.
El capitán o encargado de la embarcación será el responsable de la dirección técnica de la navegación y como representante deberá realizar los trámites de la embarcación y su tripulación, ante las autoridades gubernamentales, en cumplimiento con los requisitos establecidos reglamentariamente .
En caso de requerir la sustitución del capitán de la embarcación, el trámite podrá realizarse ante las autoridades gubernamentales presentes en la marina o la oficina de aduana donde ingresó el bote. Para acreditar al nuevo capitán, este último deberá presentar declaración jurada ante notario público de Costa Rica sobre su condición de representante del propietario y la constancia de la marina, firmada por su administrador, donde consigne que la embarcación cuenta con contrato vigente.
Cumplidos los requisitos, la aduana acreditará al nuevo capitán en un plazo máximo de cuarenta y ocho horas y lo notificará a la capitanía de puerto y a la marina. Podrán ser capitanes de reemplazo tanto nacionales como extranjeros durante el resto del plazo de permanencia de la embarcación.
Mientras se realiza el trámite de sustitución, la embarcación podrá permanecer en aguas nacionales y volverá a navegar hasta que se complete la acreditación del nuevo capitán. Los trámites señalados en el presente artículo podrán ser realizados por el agente naviero autorizado .
Las autoridades gubernamentales deberán atender, en el lapso de diez días hábiles, las solicitudes de permiso de trabajo temporales para la tripulación de las embarcaciones de bandera extranjera, bajo el régimen de charteo, cuando así lo requieran.
Además, la Dirección General de Migración y Extranjería, a solicitud de la capitanía del puerto, podrá otorgar una categoría especial migratoria a favor de los trabajadores extranjeros de las embarcaciones que mantengan contratos con las marinas o los atracaderos turísticos, según las condiciones establecidas reglamentariamente.
Para poder recibir el beneficio del permiso de trabajo temporal, todo tripulante u oficial de alto rango de la embarcación deberá demostrar que no posee antecedentes ni condenatorias penales en Costa Rica ni a nivel internacional.
Para tal efecto, en primera instancia, deberá aportar la documentación oficial respectiva de su país de nacionalidad y/o de residencia, para la valoración respectiva por parte de las autoridades costarricenses.
En caso de comprobarse que el solicitante aportó documentación falsa u ocultó información clave relacionada con cualquier delito cometido, perderá el derecho a presentar o recibir el permiso de trabajo temporal y deberá abandonar al país en forma inmediata.
Los textos son los siguientes:
Son provisiones de a bordo, independientemente de su momento de ingreso al país, las mercancías ingresadas temporalmente y destinadas a la manutención de los tripulantes, para ser consumidas, compradas u obsequiadas a los pasajeros por la empresa aérea o marítima; además, las utilizadas en la operación, el funcionamiento, la reparación y el mantenimiento de vehículos de transporte internacional de personas, buques, embarcaciones turísticas bajo el régimen de importación temporal y aquellas sometidas al régimen de charteo, aeronaves y trenes.
[ ... ]
[ ... ]
Provisiones de buques y aeronaves La autoridad aduanera deberá tomar las medidas necesarias para que el capitán o responsable realice el trámite respectivo en el lugar de arribo de las naves marítimas y aéreas.
La prórroga o el ajuste del plazo podrán otorgarse siempre y cuando se cumplan los requisitos legales y reglamnetarios.
Rige a partir de su publicación.
Dado en la Marina Pez Vela, en el cantón de Quepos, provincia de Puntarenas, a los cinco días del mes de abril del año dos mil veintiuno.
Document not found. Documento no encontrado.