Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 9329 · 15/10/2015

Special Law for the Transfer of Powers: Full and Exclusive Management of the Cantonal Road NetworkLey Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 4 amendments4 enmiendas

The law transfers full and exclusive management of the cantonal road network to municipalities and establishes funding through the single fuel tax.La ley transfiere a las municipalidades la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal y establece el financiamiento mediante el impuesto único a los combustibles.

SummaryResumen

Law No. 9329 transfers full and exclusive competence to local governments over the cantonal road network, including sidewalks, cycle paths, bridges, and green areas within right-of-way. It establishes financing through a portion of the single fuel tax (22.25% to municipalities), distribution criteria (road network length, Cantonal Social Development Index, equal parts), and coordination with the Ministry of Public Works and Transport (MOPT). It also allows exceptional intervention in national road segments when MOPT fails to address safety risks. The law amends Laws No. 3155 and No. 8114. Although not primarily environmental, the cantonal road network includes green and ornamental areas, and funding partly comes from a fuel tax that also supports environmental services.La Ley N.° 9329 transfiere a los gobiernos locales la competencia plena y exclusiva para administrar, conservar, mejorar y construir la red vial cantonal, incluyendo aceras, ciclovías, puentes y áreas verdes dentro del derecho de vía. Establece los mecanismos de financiamiento mediante una parte del impuesto único a los combustibles (22.25% para municipalidades), criterios de distribución (extensión de red, IDS, partes iguales), y facultades para coordinación con el MOPT. También permite la intervención excepcional de tramos de la red vial nacional cuando el MOPT no atienda prevenciones de deterioro con riesgo a la seguridad. Reforma las leyes N.° 3155 y N.° 8114 para ajustar funciones y destinos de los recursos. La ley no regula directamente materia ambiental, aunque la red vial cantonal incluye áreas verdes y de ornato, y su financiamiento proviene en parte del impuesto a combustibles, cuyos recursos también se destinan a servicios ambientales.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 2.- Delimitation of the competence The management of the cantonal road network, fully and exclusively, shall be the competence of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing and controlling its construction, conservation, signaling, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession and operation, in accordance with the road conservation and development plan (five-year) of each municipality. The cantonal road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which are recorded in the official registers of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided that it is on public domain land and meets the requirements of the law. Likewise, sidewalks, cycle paths, crossings, pedestrian routes, green and ornamental areas, that are within the right of way and other road safety infrastructure elements interconnected with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signaling, bridges and other drainage and retention structures and geotechnical works or of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.ARTÍCULO 2.- Delimitación de la competencia La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación, de conformidad con el plan vial de conservación y desarrollo (quinquenal) de cada municipio. La red vial cantonal está compuesta por todos los caminos y calles bajo administración de los gobiernos locales, inventariados y georreferenciados como rutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la infraestructura complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley. Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás elementos de infraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles locales y caminos cantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza asociadas con los caminos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación."

    "The management of the cantonal road network, fully and exclusively, shall be the competence of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing and controlling its construction, conservation, signaling, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession and operation."

    Artículo 2, párrafo 1

  • "La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación."

    Artículo 2, párrafo 1

  • "Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía."

    "Likewise, sidewalks, cycle paths, crossings, pedestrian routes, green and ornamental areas, that are within the right of way, shall be considered as part of the cantonal road network."

    Artículo 2, párrafo 3

  • "Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía."

    Artículo 2, párrafo 3

  • "Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las municipalidades para la atención de la red vial cantonal."

    "Twenty-two point twenty-five percent (22.25%) in favor of the municipalities for the management of the cantonal road network."

    Artículo 12 (reforma Artículo 5 Ley 8114)

  • "Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las municipalidades para la atención de la red vial cantonal."

    Artículo 12 (reforma Artículo 5 Ley 8114)

  • "En caso de que el MOPT o la institución que corresponda no atienda la prevención en el plazo establecido, el gobierno local queda facultado para intervenir la red vial nacional."

    "In the event that MOPT or the corresponding institution does not address the prevention within the established period, the local government is empowered to intervene in the national road network."

    Artículo 4 bis, párrafo 3

  • "En caso de que el MOPT o la institución que corresponda no atienda la prevención en el plazo establecido, el gobierno local queda facultado para intervenir la red vial nacional."

    Artículo 4 bis, párrafo 3

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

the entire text - Complete Text of Regulation 9329 Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network Complete Text of legislative act: 1083FC No. 9329 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

FIRST SPECIAL LAW FOR THE TRANSFER OF COMPETENCIES: FULL AND EXCLUSIVE ATTENTION TO THE CANTONAL ROAD NETWORK

GENERAL PROVISIONS

DECREES:

CHAPTER I

1

The purpose of this law is to transfer to local governments the full and exclusive attention of the cantonal road network regulated in Law No. 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, in fulfillment of the mandate established in article 170 of the Political Constitution and the provisions contained in Law No. 8801, General Law of Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, of April 28, 2010.

2

The attention of the cantonal road network, on a full and exclusive basis, shall be the competency of local governments, who shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing, and controlling its construction, conservation, signage, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession, and operation, in accordance with the five-year road conservation and development plan of each municipality.

The cantonal road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided it is located on public domain lands and meets the legal requirements.

Likewise, sidewalks, bike lanes, underpasses, pedestrian routes, green and ornamental areas that are within the right-of-way, and other road safety infrastructure elements interwoven with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signage, bridges and other drainage and retention structures, and geotechnical works or works of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.

The conservation and improvement of cantonal routes is limited to roads that strictly meet the requirements for cantonal routes established in the regulations of this law.

The activities indicated in the first paragraph of this article and the investment in conservation and improvement on cantonal routes, including those that do not meet the minimum right-of-way width established in article 4 of Law 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, but appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, and without prejudice to the measures that the Administration must take regarding the obligation set forth in Law 5060, may be executed with resources from Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, as well as from this law and other related regulations.

(As thus amended the preceding paragraph by article 2 of law No. 10343 of March 29, 2023) Ownership and the powers concerning the administration of neighborhood roads (caminos vecinales), local streets, and unclassified roads shall correspond to the territorially competent local governments in the geographical zone where each of these public roads is located, always under the general technical guidelines promulgated by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) as the governing and oversight body in the matter.

Furthermore, municipalities may invest economic resources transferred by virtue of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, single fuel tax, in the acquisition and leasing of movable and immovable property necessary to fulfill the objectives of this law.

(As thus added the preceding paragraph by the sole article of law No. 9649 of December 21, 2018) In exceptional cases, upon a duly substantiated prior agreement of the municipal council, equipment and machinery for the construction and maintenance of the cantonal road network, acquired with the resources established in article 5 of this law, may be used by the municipality for other purposes of cantonal public interest, as long as they are in an idle state and this does not result from a lack of municipal planning. Said substantiation requires the causal link demanded by the use of these resources and the time necessary to achieve the purpose, which must not interfere with municipal road execution and planning.

(As thus added the preceding paragraph by article 2 of law No. 10418 of November 14, 2023)

3

The successive circumscriptions of new or unclassified cantonal routes, as well as the modification of the inventory and cataloging of existing routes upon the entry into force of this law, must be reported by local governments to the technical body that the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) defines for these purposes, in order to maintain an updated record at the national level.

4

This law empowers the arrogation and direct, exclusive, and full attribution by local governments of the competencies related to the administration of the cantonal road network. However, local governments may exercise the competency transferred in this law jointly, through agreements or in-kind agreements, federations or confederations of municipalities, or any other municipal management mechanism established in national or local legal regulations, including the creation of inter-cantonal or regional executing units.

Responsibility for budget execution, once the transfer of the competency has been completed, shall be assumed by local governments and their officials, in accordance with current regulations, and non-compliance shall entail disciplinary liability for the responsible officials.

(As thus amended by article 2 of the Law for the Strengthening of coordination between MOPT and Local Governments, for the full and exclusive attention of the cantonal road network, No. 10745 of August 26, 2025)

4 bis

Local governments may warn the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), or whomever it may concern, when, due to lack of maintenance—whether by omission, negligence, or lack of resources—damage or deterioration of the national road network, defined in Law 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, is evident within the territorial circumscription of the respective canton, and said evidence represents an impediment to adequate mobility or a risk to the safety of those traveling on said national road network.

MOPT, or the corresponding institution, must diligently address the warning made by the local government within a maximum period of two months, indicating the reasons why it has not attended to the national road network of the canton that issued the warning; except in those cases that, due to the level of risk, qualify as an emergency, in which case MOPT or the corresponding institution must address the warning immediately.

In the event that MOPT or the corresponding institution does not address the warning within the established period, the local government is empowered to intervene on the national road network, provided it has the necessary technical and budgetary resources, without this implying non-compliance with its own cantonal obligations or the assumption of responsibilities that, according to law, are exclusive to MOPT.

The local government that intervenes on the national road network must respect the general technical guidelines promulgated by MOPT as the governing and oversight body in the matter; in turn, it shall assume the risks and responsibilities derived from the intervention carried out. Such interventions must be carried out with proper coordination at the inter-institutional level.

(As thus added by the sole article of law No. 10742 of August 26, 2025)

FINANCING

CHAPTER III

5

For the full and exclusive attention of the cantonal road network, local governments shall have the resources included in article 12 of this law, corresponding to subsection b) of article 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments.

In no case may the contribution be less than one point five percent (1.5%) of the ordinary income of the central Government.

Included within this amount are contributions in materials, supplies, and services made by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), at the request of the municipalities, for the construction or maintenance of the cantonal road network.

(As thus amended the preceding paragraph by article 1 of the Law for the Strengthening of coordination between MOPT and Local Governments, for the full and exclusive attention of the cantonal road network, No. 10745 of August 26, 2025) The funds corresponding to the additional fifteen percentage points of the revenue collected by virtue of the single tax per type of fuel, both nationally produced and imported, created through Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, shall be transferred directly to local governments by the National Treasury starting from the promulgation of this law. However, the increase in resources indicated in this article shall be prorated at a rate of one third per year until completing the entirety of said increase, such that starting from the fourth annuity and subsequent ones, the full additional percentage shall continue to be applied. This percentage increase shall be transferred entirely to local governments, according to the distribution criteria established in this law, and shall be allocated to the general administration of the cantonal road network.

6

The resources established in article 5 of this law shall be transferred by the National Treasury directly to each local government, following the State's own single treasury mechanisms. These resources shall be considered as funds with a specific purpose, which shall have no budgetary effect under the terms of articles 20, 30 and 170 of Law No. 7794, Municipal Code, of April 30, 1998, and subsection f) of article 10 of Law No. 9303, Creation of the National Council for Persons with Disabilities, of May 26, 2015, as well as in relation to the calculation of contributions that municipalities must make to federations, confederations, or other entities to which they belong.

7

In those cantons where district municipal councils exist, the parent municipality of the canton to which it belongs shall be obligated to transfer the portion of resources that corresponds to them, in accordance with the provisions of article 5 of Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001.

(As thus amended by article 1 of the Law to incorporate district municipal councils into the parameters for the distribution of resources for the attention of the cantonal road network, No. 10935 of April 22, 2026)

8

The technical body that the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) designates for these purposes, at the request of local governments, may manage the procurement of technical and financial cooperation aimed at the full and exclusive attention of the cantonal road network, in accordance with the scope of this law and other related regulations, with municipalities also able to do so directly.

9

In the event of emergencies that damage the cantonal road infrastructure, they must be notified to the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response (CNE), demonstrating the cause-effect thereof, and the resources established by this law and subsection b) of article 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, applicable for risk management in the attention, response, rehabilitation, and recovery of cantonal road networks, may be allocated.

10

The regional directorates of the Division of Public Works attached to the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) or, failing that, the body designated by this Ministry, must coordinate their activities exclusively on matters of technical governance and oversight, in accordance with what local governments require for the implementation of the full and exclusive attention of the cantonal road network.

AMENDATORY, FINAL AND TRANSITORY PROVISIONS

Amendatory provisions

CHAPTER IV

SECTION I

11

Subsection a) of article 2 of Law No. 3155, Law of Creation of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), of August 5, 1963, is amended, so that it shall henceforth read as follows:

"Article 2.- The Ministry of Public Works and Transport has the following purpose:

  • a)Without prejudice to the powers of the National Road Council, plan, build, maintain, and improve the highways and roads of the national road network. Regulate and control the rights-of-way of the highways of said existing or projected network. Regulate, control, and monitor traffic and transport on public roads. Exercise oversight and technical governance in matters of road infrastructure, by virtue of which it must advise and coordinate, with local governments, on the indispensable technical and logistical regulations pertaining to the proper functionality of the cantonal road network, considered separately and in integration with the national road network."
12
5

8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, is amended to read as follows:

"Article 5.- Destination of resources Of the annual product of the income from the collection of the single tax on fuels, forty-eight point sixty percent (48.60%) shall be allocated with a specific and obligatory character to the Ministry of Finance, which, through the National Treasury, shall transfer it directly to each of the following institutions:

  • a)Twenty-one point seventy-five percent (21.75%) in favor of the National Road Council (Conavi) for the attention of the national road network, which shall be used exclusively for conservation, routine maintenance, periodic maintenance, improvement, rehabilitation, and construction of new road works on the national road network.
  • b)Twenty-two point twenty-five percent (22.25%) in favor of the municipalities for the attention of the cantonal road network, an amount that shall be used exclusively for conservation, routine maintenance, periodic maintenance, improvement, and rehabilitation. Once these objectives are met, the surplus shall be used to build new road works on the cantonal road network.

Said road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided it is located on public domain lands and meets the legal requirements.

Likewise, sidewalks, bike lanes, underpasses, pedestrian routes, green and ornamental areas that are within the right-of-way, and other road safety infrastructure elements interwoven with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signage, bridges and other drainage and retention structures, and geotechnical works or works of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.

The entirety of the sum corresponding to this twenty-two point twenty-five percent (22.25%) shall be transferred directly to the municipalities by the National Treasury, according to the following parameters:

i. Fifty percent (50%), according to the extent of the road network of each canton inventoried by the local governments and duly registered with the Ministry of Public Works and Transport.

ii. Thirty-five percent (35%), according to the Cantonal Social Development Index (IDS) prepared by the Ministry of Planning and Economic Policy (Mideplán). Cantons with a lower IDS shall proportionally receive greater resources.

iii. The remaining fifteen percent (15%) shall be distributed in equal parts to each of the municipalities.

The execution of these resources shall be carried out under the participatory modality of works execution. The destination of the resources shall be proposed to each municipal council by a cantonal or district road board, as appropriate, appointed by the same council, which shall be composed of representatives of the local government and the community, through a public and open call, in accordance with what is determined by the regulations of this law.

  • c)Three point five percent (3.5%), exclusively for the payment of environmental services, in favor of the National Forestry Financing Fund (Fonafifo).
  • d)Zero point one percent (0.1%) for the payment of agricultural environmental benefits, in favor of the Ministry of Agriculture and Livestock, for the financing of organic agricultural production systems.
  • e)One percent (1%) to guarantee the maximum efficiency of public investment in reconstruction and optimal conservation of the Costa Rican road network, in favor of the University of Costa Rica. This sum shall be transferred directly by the National Treasury to the University of Costa Rica, which shall administer it under the restricted funds budgetary modality in force in that university entity, through its National Laboratory of Materials and Structural Models (Lanamme), which shall ensure that these resources are applied to guarantee the quality of the Costa Rican road network, in accordance with article 6 of this law. By virtue of the specific purpose obligatorily established in this law for the resources allocated to Lanamme, it is established that such funds shall not affect, in any way, the University of Costa Rica, with regard to the distribution of revenues that make up the Special Fund for the Financing of Higher Education, according to the rules enshrined in article 85 of the Political Constitution.

Each year, the Ministry of Finance shall incorporate into the ordinary and extraordinary budget project of the Republic an initial transfer of one billion colones (¢1,000,000,000.00), in favor of the Costa Rican Red Cross; this sum shall be updated annually based on the Consumer Price Index, calculated by the National Institute of Statistics and Censuses (INEC). The Costa Rican Red Cross shall allocate these resources as follows:

  • i)Eighty-five percent (85%) to the auxiliary committees.
  • ii)Five percent (5%) to the National Directorate of Relief and Operations.
  • iii)Ten percent (10%) to general administration.

The amount allocated to the auxiliary committees shall be distributed according to the population indices, the geographical area, and the coverage of each committee. The following percentages shall be respected:

  • 1)Ninety percent (90%) for operating expenses, as well as for the repair, purchase, and maintenance of vehicles and equipment.
  • 2)Ten percent (10%) for administrative expenses."

Final provision

SECTION II

13

The Executive Branch, without prejudice to the transfer of the competency, must regulate this law within a term of six months from its entry into force.

SECTION III

Transitory provisions

I
II

8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, as well as any other corresponding law, for the purpose of implementing the transfer of the competency and resources to local governments.

III
IV

9349 of February 16, 2016) It takes effect starting from the first of January following its publication.

Given at the Presidency of the Republic. San José, on the fifteenth day of the month of October of the year two thousand fifteen.

(As thus added the preceding paragraph by Erratum and published in La Gaceta No. 226 of November 20, 2015, page 80) Date of generation: 5/5/2026 19:32:03 Go to the beginning of the document

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 9329 Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal Texto Completo acta: 1083FC N° 9329 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

PRIMERA LEY ESPECIAL PARA LA TRANSFERENCIA DE COMPETENCIAS: ATENCIÓN PLENA Y EXCLUSIVA DE LA RED VIAL CANTONAL

DECRETA:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

1

La presente ley tiene como finalidad transferir a los gobiernos locales la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal regulada en la Ley N.° 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, en cumplimiento del mandato establecido en el artículo 170 de la Constitución Política y las disposiciones contenidas en la Ley N. º 8801, Ley General de Transferencia de Competencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, de 28 de abril de 2010.

2

La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación, de conformidad con el plan vial de conservación y desarrollo (quinquenal) de cada municipio.

La red vial cantonal está compuesta por todos los caminos y calles bajo administración de los gobiernos locales, inventariados y georreferenciados como rutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la infraestructura complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley.

Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás elementos de infraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles locales y caminos cantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza asociadas con los caminos.

La conservación y el mejoramiento de las rutas cantonales queda limitada a las vías que cumplan estrictamente con los requisitos para las rutas cantonales establecidos en la reglamentación de la presente ley.

Las actividades indicadas en el párrafo primero de este artículo y la inversión en conservación y mejoramiento en rutas cantonales, incluyendo aquellas que no cumplan con el ancho mínimo del derecho de vía establecido en el artículo 4 de la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, pero consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes y de los gobiernos locales, y sin perjuicio de las medidas que deba tomar la Administración, respecto a la obligación dispuesta en la Ley 5060, podrán ejecutarse tanto con recursos de la Ley 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, como de la presente ley y demás normativa conexa.

(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 2° de la ley N° 10343 del 29 de marzo del 2023) La titularidad y las potestades concernientes a la administración de los caminos vecinales, las calles locales y los caminos no clasificados, corresponderá a los gobiernos locales territorialmente competentes en la zona geográfica donde se encuentren ubicadas cada una de esas vías públicas, siempre bajo los lineamientos técnicos generales que promulgue el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) como ente rector y fiscalizador en la materia.

Además, las municipalidades podrán invertir recursos económicos transferidos en virtud de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, impuesto único a los combustibles, en la adquisición y arrendamiento de bienes muebles e inmuebles que sean necesarios para cumplir con los objetivos de esta ley.

(Así adicionado el párrafo anterior por el artículo único de la ley N° 9649 del 21 de diciembre del 2018) En casos excepcionales, previo acuerdo debidamente fundamentado del concejo municipal, el equipo y la maquinaria para la construcción y el mantenimiento de la red vial cantonal, adquirida con los recursos establecidos en el artículo 5 de la presente ley, podrán ser utilizados por la municipalidad para otros fines de interés público cantonal, en el tanto estos se encuentren en estado ocioso y esto no responda a una falta de planificación municipal. Dicha fundamentación requiere del nexo causal que demanda la utilización de estos recursos y el tiempo necesario para la consecución del fin, que no debe interferir con la ejecución y planificación vial municipal.

(Así adicionado el párrafo anterior por el artículo 2° de la ley N° 10418 del 14 de noviembre de 2023)

3

Las sucesivas circunscripciones de rutas cantonales nuevas o no clasificadas, así como la modificación del inventario y la catalogación de las rutas existentes a la entrada en vigencia de la presente ley, deberán ser informadas por los gobiernos locales al órgano técnico que el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) defina para estos efectos, a fin de mantener un registro actualizado a nivel nacional.

4

Esta ley faculta la arrogación y la atribución directa, exclusiva y plena por los gobiernos locales de las competencias relativas a la administración de la red vial cantonal. No obstante, los gobiernos locales podrán ejercer la competencia transferida en esta ley de manera mancomunada, por medio de convenios o convenios en especie, federaciones o confederaciones de municipalidades, o cualquier otro mecanismo de gestión municipal establecido en la normativa jurídica nacional o local, incluyendo la creación de unidades ejecutoras intercantonales o regionales.

La responsabilidad por la ejecución presupuestaria, una vez realizada la transferencia de la competencia, será asumida por los gobiernos locales y sus funcionarios, de conformidad con la normativa actual, y su incumplimiento acarreará responsabilidad disciplinaria de los funcionarios responsables.

(Así reformado por el artículo 2° de la ley para el Fortalecimiento de la coordinación entre el MOPT y los Gobiernos Locales, para la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, N° 10745 del 26 de agosto de 2025)

4 bis

Los gobiernos locales podrán prevenir al Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o a quien corresponda, cuando por falta de mantenimiento, ya sea por omisión, negligencia o falta de recursos, se evidencien daños o deterioro de la red vial nacional, definida en la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, que se encuentre dentro de la circunscripción territorial del cantón respectivo y que dicha evidencia represente un impedimento para la adecuada movilidad o un riesgo para la seguridad de quienes transiten en dicha red vial nacional.

El MOPT, o la institución que corresponda, deberá atender con diligencia la prevención realizada por el gobierno local en un plazo máximo de dos meses, indicando los motivos por los cuales no ha atendido la red vial nacional del cantón que realizó la prevención; salvo en aquellos casos que por el nivel de riesgo califiquen como emergencia, desde el MOPT o la institución que corresponda tendrá que atender la prevención de manera inmediata.

En caso de que el MOPT o la institución que corresponda no atienda la prevención en el plazo establecido, el gobierno local queda facultado para intervenir la red vial nacional, siempre que disponga de los recursos técnicos y presupuestarios necesarios, sin que ello implique el incumplimiento de sus propias obligaciones cantonales ni la asunción de responsabilidades que, conforme a derecho, sean exclusivas del MOPT.

El gobierno local que intervenga la red vial nacional deberá respetar los lineamientos técnicos generales que promulgue el MOPT como ente rector y fiscalizador en la materia; a su vez asumirá los riesgos y las responsabilidades derivados de la intervención realizada. Dichas intervenciones deben realizarse debidamente coordinadas a nivel interinstitucional.

(Así adicionado por el artículo único de la ley N° 10742 del 26 de agosto de 2025)

FINANCIAMIENTO

CAPÍTULO III

5

Para la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, los gobiernos locales contarán con los recursos incluidos en el artículo 12 de la presente ley, correspondientes al inciso b) del artículo 5 de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas.

En ningún caso, el aporte podrá ser menor al uno coma cinco por ciento (1,5%) de los ingresos ordinarios del Gobierno central.

Se incluirán, dentro de este monto, los aportes en materiales, insumos y servicios que realice el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), a solicitud de las municipalidades, para la construcción o el mantenimiento de la red vial cantonal.

(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la ley para el Fortalecimiento de la coordinación entre el MOPT y los Gobiernos Locales, para la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, N° 10745 del 26 de agosto de 2025) Los fondos correspondientes a los quince puntos porcentuales adicionales de lo recaudado en virtud del impuesto único por tipo de combustible, tanto de producción nacional como importado, creado mediante la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas, serán girados directamente a los gobiernos locales por la Tesorería Nacional a partir de la promulgación de la presente ley. Sin embargo, el aumento de recursos, indicado en este artículo será prorrateado a razón de una tercera parte por año hasta completar la totalidad de dicho aumento, de tal forma que a partir de la cuarta anualidad y subsiguientes se continuará aplicando el porcentaje completo adicional. Dicho aumento porcentual será transferido totalmente a los gobiernos locales, según los criterios de distribución establecidos en la presente ley, y se destinarán a la administración general de la red vial cantonal.

6

Los recursos establecidos en el artículo 5 de la presente ley serán girados por la Tesorería Nacional directamente a cada gobierno local, siguiendo los mecanismos propios de caja única del Estado. Dichos recursos serán considerados como fondos con destino específico, los cuales no tendrán ningún efecto presupuestario en los términos de los artículos 20, 30 y 170 de la Ley N.° 7794, Código Municipal, de 30 de abril de 1998, y el inciso f) del artículo 10 de la Ley N.° 9303, Creación del Consejo Nacional de Personas con Discapacidad, de 26 de mayo de 2015, así como en relación con el cálculo de los aportes que deban hacer las municipalidades en federaciones, confederaciones u otras entidades a las que pertenezcan.

7

En aquellos cantones donde existan concejos municipales de distrito, la municipalidad madre del cantón al que pertenezca estará en la obligación de transferir la porción de recursos que les corresponde, de conformidad con lo establecido en el artículo 5 de la Ley 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001.

(Así reformado por el artículo 1° de la Ley para incorporar a los Concejos Municipales de Distrito en los parámetros de distribución de los recursos para la atención de la red vial cantonal, N° 10935 del 22 de abril de 2026)

8

El órgano técnico que el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) designe para estos efectos, a instancia de los gobiernos locales, podrá gestionar la obtención de cooperación técnica y financiera orientada a la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, de acuerdo con los alcances de esta ley y demás normativa conexa, pudiendo hacerlo las municipalidades directamente.

9

En caso de que existan emergencias que dañen la infraestructura vial cantonal, deberán ser notificadas ante la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias (CNE), demostrándose la causa-efecto de esta, y se podrán asignar los recursos establecidos por esta ley y el inciso b) del artículo 5 de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas, aplicables para la gestión del riesgo en la atención, respuesta, rehabilitación y recuperación de las redes viales cantonales.

10

Las direcciones regionales de la División de Obras Públicas adscritas al Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) o, en su defecto, el órgano que este Ministerio designe, deberán coordinar exclusivamente en temas de rectoría técnica y fiscalización sus actividades, de conformidad con lo que requieran los gobiernos locales para la implementación de la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal.

CAPÍTULO IV

DISPOSICIONES MODIFICATORIAS, FINALES Y TRANSITORIAS

SECCIÓN I

Disposiciones modificatorias

11

Se reforma el inciso a) del artículo 2 de la Ley N.° 3155, Ley de Creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), de 5 de agosto de 1963, para que en lo sucesivo se lea de la siguiente manera:

"Artículo 2.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes tiene por objeto:

  • a)Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el transporte por los caminos públicos. Ejercer la fiscalización y la rectoría técnica en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar, con los gobiernos locales, sobre las regulaciones técnicas y logísticas indispensables que atañen a la adecuada funcionalidad de la red vial cantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional."
12

Se reforma el artículo 5 de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas, para que se lea de la siguiente manera:

"Artículo 5.- Destino de los recursos Del producto anual de los ingresos provenientes de la recaudación del impuesto único sobre los combustibles, se destinará un cuarenta y ocho coma sesenta por ciento (48,60%) con carácter específico y obligatorio para el Ministerio de Hacienda, el cual, por intermedio de la Tesorería Nacional, se lo girará directamente a cada una de las siguientes instituciones:

  • a)Un veintiuno coma setenta y cinco por ciento (21,75%) a favor del Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) para la atención de la red vial nacional, los cuales se destinarán exclusivamente a la conservación, el mantenimiento rutinario, el mantenimiento periódico, el mejoramiento, la rehabilitación y la construcción de obras viales nuevas de la red vial nacional.
  • b)Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las municipalidades para la atención de la red vial cantonal, monto que se destinará exclusivamente a la conservación, el mantenimiento rutinario, el mantenimiento periódico, el mejoramiento y la rehabilitación. Una vez cumplidos estos objetivos, los sobrantes se utilizarán para construir obras viales nuevas de la red vial cantonal.

Dicha red vial está compuesta por todos los caminos y calles bajo administración de los gobiernos locales, inventariados y georeferenciados como rutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del Ministerio Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la infraestructura complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley.

Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás elementos de infraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles locales y caminos cantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza asociadas con los caminos.

La totalidad de la suma correspondiente a este veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) será girada directamente a las municipalidades por la Tesorería Nacional, de acuerdo con los siguientes parámetros:

i. El cincuenta por ciento (50%), según la extensión de la red vial de cada cantón inventariada por los gobiernos locales y debidamente registrada en el Ministerio de Obras Públicas y Transportes.

ii. El treinta y cinco por ciento (35%), según el Índice de Desarrollo Social Cantonal (IDS) elaborado por el Ministerio de Planificación y Política Económica (Mideplán). Los cantones con menor IDS recibirán proporcionalmente mayores recursos.

iii. El quince por ciento (15%) restante será distribuido enpartes iguales a cada una de las municipalidades.

La ejecución de estos recursos se realizará bajo la modalidad participativa de ejecución de obras. El destino de los recursos lo propondrá, a cada concejo municipal, una junta vial cantonal o distrital, en su caso, nombrada por el mismo concejo, la cual estará integrada por representantes del gobierno local y de la comunidad, por medio de convocatoria pública y abierta, de conformidad con lo que determine el reglamento de la presente ley.

  • c)Un tres coma cinco por ciento (3,5%), exclusivamente al pago de servicios ambientales, a favor del Fondo Nacional de Financiamiento Forestal (Fonafifo).
  • d)Un cero coma uno por ciento (0,1%) al pago de beneficios ambientales agropecuarios, a favor del Ministerio de Agricultura y Ganadería, para el financiamiento de los sistemas de producción agropecuaria orgánica.
  • e)Un uno por ciento (1%) a garantizar la máxima eficiencia de la inversión pública de reconstrucción y conservación óptima de la red vial costarricense, a favor de la Universidad de Costa Rica. Esta suma será girada directamente por la Tesorería Nacional a la Universidad de Costa Rica, que la administrará bajo la modalidad presupuestaria de fondos restringidos vigente en esa entidad universitaria, mediante su Laboratorio Nacional de Materiales y Modelos Estructurales (Lanamme), el cual velará por que estos recursos se apliquen para garantizar la calidad de la red vial costarricense, de conformidad con el artículo 6 de la presente ley. En virtud del destino específico que obligatoriamente se establece en esta ley para los recursos destinados al Lanamme, se establece que tales fondos no afectarán, de ninguna manera, a la Universidad de Costa Rica, en lo que concierne a la distribución de las rentas que integran el Fondo Especial para el Financiamiento de la Educación Superior, según las normas consagradas en el artículo 85 de la Constitución Política.

Cada año, el Ministerio de Hacienda incorporará en el proyecto de presupuesto ordinario y extraordinario de la República una transferencia inicial de mil millones de colones (¢1,000.000.000,00), a favor de la Cruz Roja Costarricense; esta suma será actualizada anualmente con base en el Índice de Precios al Consumidor, calculado por el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC). La Cruz Roja Costarricense asignará estos recursos de la siguiente manera:

  • i)El ochenta y cinco por ciento (85%) a los comités auxiliares.
  • ii)Un cinco por ciento (5%) a la Dirección Nacional de Socorros y Operaciones.
  • iii)Un diez por ciento (10%) a la administración general.

El monto asignado a los comités auxiliares se distribuirá de acuerdo con los índices de población, el área geográfica y la cobertura de cada comité. Se respetarán los siguientes porcentajes:

  • 1)El noventa por ciento (90%) para los gastos de operación, así como a la reparación, la compra y el mantenimiento de vehículos y equipo.
  • 2)Un diez por ciento (10%) para gastos administrativos."

Disposición final

SECCIÓN II

13

El Poder Ejecutivo, sin perjuicio del traslado de la competencia, deberá reglamentar la presente ley, en un término de seis meses a partir de su vigencia.

SECCIÓN III

Disposiciones transitorias

I
II
III
IV

Rige a partir del primero de enero posterior a su publicación.

Dado en la Presidencia de la República. San José, a los quince días del mes de octubre del año dos mil quince.

(Así adicionado el párrafo anterior por Fe de Erratas y publicada en La Gaceta N° 226 del 20 de noviembre de 2015, página 80)

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 9329 Artículos 1-13
    • Ley 8114 Artículo 5 (reformado)
    • Ley 5060
    • Ley 3155 Artículo 2 inciso a)

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏