Regulation for the First Special Law on the Transfer of Powers: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road NetworkReglamento a la Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal
This decree regulates Law No. 9329, which transferred full and exclusive jurisdiction over the cantonal road network to municipalities. It details municipal functions in road management, including the preparation of five-year plans, inventories, conservation, and road construction. It assigns technical stewardship and oversight to MOPT, requiring it to issue mandatory technical provisions for local governments. It regulates the official Road Registry, classification of roads, oversight procedures, and technical consultation and advisory mechanisms. It establishes that funds from the single fuel tax can only be used on roads listed in the Road Registry and that municipalities must comply with MOPT technical standards to receive these funds.Este decreto reglamenta la Ley N° 9329, que transfirió a las municipalidades la competencia plena y exclusiva sobre la red vial cantonal. Detalla las funciones municipales en gestión vial, incluyendo la elaboración de planes quinquenales, inventarios, conservación y construcción de caminos. Asigna al MOPT la rectoría técnica y fiscalización, obligándolo a emitir disposiciones técnicas de cumplimiento obligatorio para los gobiernos locales. Regula el Registro Vial oficial, la clasificación de vías, los procedimientos de fiscalización y los mecanismos de consulta y asesoría técnica. Establece que los recursos del impuesto único a los combustibles solo pueden usarse en vías inscritas en el Registro Vial, y que las municipalidades deben cumplir las normas técnicas del MOPT para recibir esos fondos.
Key excerptExtracto clave
Article 3.- Powers of municipalities in the cantonal road network
In accordance with the provisions of Law No. 9329 and Law No. 5060, full and exclusive responsibility for the cantonal road network shall be vested in local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, managing, financing, executing, and controlling its construction, conservation, signage, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession, and operation, in accordance with the Five-Year Road Conservation and Development Plans of each municipality.
Article 8.- Responsibility of municipalities in the execution of resources
Once the municipalities receive the transfer of resources, their execution shall be their exclusive responsibility and shall be subject to compliance with the general technical provisions promulgated by MOPT, in the exercise of its technical stewardship authority, as established by Law No. 9329.
Article 36.- Scope of oversight
MOPT is responsible for overseeing compliance with the technical provisions it formalizes following the procedures indicated in the preceding chapter, in the road management processes carried out by municipalities in the full and exclusive care of the cantonal road network.Artículo 3.- Competencias de las municipalidades en la red vial cantonal
De conformidad con las disposiciones de la Ley No. 9329 y la Ley No. 5060, la atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación, de conformidad con los Planes Viales Quinquenales de Conservación y Desarrollo de cada municipio.
Artículo 8.- Responsabilidad de las municipalidades en la ejecución de los recursos
Una vez que las municipalidades reciban la trasferencia de recursos, la ejecución de los mismos será de su responsabilidad exclusiva y estará sujeta al cumplimiento de las disposiciones técnicas generales que promulgue el MOPT, en el ejercicio de su competencia de rectoría técnica, conforme lo establece la Ley No. 9329.
Artículo 36.- Alcance de la fiscalización
Le corresponde al MOPT fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas que oficialice siguiendo los procedimientos indicados en el capítulo anterior, en los procesos de gestión vial que desarrollen las municipalidades en la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal.
Pull quotesCitas destacadas
"la atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales"
"full and exclusive responsibility for the cantonal road network shall be vested in local governments"
Artículo 3
"la atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales"
Artículo 3
"la ejecución de los mismos será de su responsabilidad exclusiva y estará sujeta al cumplimiento de las disposiciones técnicas generales que promulgue el MOPT"
"their execution shall be their exclusive responsibility and shall be subject to compliance with the general technical provisions promulgated by MOPT"
Artículo 8
"la ejecución de los mismos será de su responsabilidad exclusiva y estará sujeta al cumplimiento de las disposiciones técnicas generales que promulgue el MOPT"
Artículo 8
"Le corresponde al MOPT fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas que oficialice"
"MOPT is responsible for overseeing compliance with the technical provisions it formalizes"
Artículo 36
"Le corresponde al MOPT fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas que oficialice"
Artículo 36
"Las municipalidades podrán ejercer la competencia transferida... de forma individual o colectiva, mediante convenios con otras municipalidades"
"Municipalities may exercise the transferred power... individually or collectively, through agreements with other municipalities"
Artículo 9
"Las municipalidades podrán ejercer la competencia transferida... de forma individual o colectiva, mediante convenios con otras municipalidades"
Artículo 9
Full documentDocumento completo
Articles
Transitory provisions
in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 40137 Regulation to the First Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network Complete Text record: 114EC4 N° 40137 -MOPT THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORTATION In exercise of the powers conferred in articles 140, subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution and based on the Tax Simplification and Efficiency Law, No. 8114 of July 9, 2001, and its amendments; the Law Creating the Ministry of Public Works and Transportation, No. 3155 of August 5, 1963, and its amendments; the General Law of Public Roads, No. 5060 of August 22, 1972, and its amendments; the General Law of Public Administration, No. 6227 of May 2, 1978, and its amendments; and the First Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network, No. 9329 of October 15, 2015.
1. That on January 1, 2016, Law No. 9329, First Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network, entered into force.
2. That pursuant to the provisions of section 1 of Law No. 9329, in conjunction with the provisions of sections 2, 4, and 5 of said legal body, the purpose of said Law is to transfer to the municipalities the full and exclusive attention to the cantonal road network.
3. That in congruence with the objective of Law No. 9329 set forth above, subsection a) of article 2 of Law No. 3155, Law Creating the Ministry of Public Works and Transportation (MOPT), of August 5, 1963, and its amendments, was modified through said instrument, eliminating the power that MOPT had to collaborate with municipalities in the conservation of local roads. On the other hand, through said amendment, MOPT was assigned the competencies to exercise technical stewardship and oversight in matters of road infrastructure, by virtue of which it must advise and coordinate, with the municipalities, regarding the indispensable technical and logistical regulations that pertain to the adequate functionality of the cantonal road network, considered separately and in integration with the national road network.
4. That article 12 of Law No. 9329 modified subsection b) of article 5 of the Tax Simplification and Efficiency Law, No. 8114 of July 9, 2001, and its amendments, for the purpose of giving economic content to the transfer of competencies, in accordance with the provisions of article 170 and its transitory provision of the Political Constitution.
5. That article 13 of Law No. 9329 provided that, without prejudice to the transfer of the competency, the Executive Branch must regulate said Law, for which reason the present regulation is issued, in order to regulate the attributions that MOPT and the municipalities must execute, in light of the provisions of the cited Law.
6. That the process of promulgation of this Decree is sufficiently legitimized, since its draft was published for public consultation in La Gaceta No. 105 of June 1, 2016, and analyzed within the Consultative Council established by article 6 of the General Law for the Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, number 8801 of April 28, 2010.
7.- That the Cost-Benefit Evaluation Form established by article 12 bis of Executive Decree No. 37045-MP-MEIC was completed, in Section 1 "Prior Control of Regulatory Improvement," with the result being negative since this Regulation does not contain procedures or requirements for the administered parties.
THEY DECREE:
Regulation to the First Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention to the Cantonal Road Network
General Provisions
CONSIDERING:
Therefore,
CHAPTER 1
1
The purpose of this Regulation is to regulate Law No. 9329 with respect to municipal competencies in road management (gestión vial), the competencies for classifying the road network, technical stewardship (rectoría técnica), oversight (fiscalización), and international cooperation management that MOPT must exercise; as well as the advisory and coordination work it must develop within the framework of action of those competencies. This Regulation applies to MOPT, municipalities, and district municipal councils.
2
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
a)Local streets (Calles locales): These are public roads included within the quadrant of an urban area, or included within urban development projects, that have the endorsement of the corresponding municipality and are not classified as crossing streets of the national road network.
b)Unclassified roads (Caminos no clasificados): Public roads that do not meet the regulated right-of-way widths defined by the technical regulations made official by MOPT, as well as those roads that are inaccessible to motor vehicles, due to their physical characteristics and conditions, also called bridle paths, footpaths, trails, or tracks.
(Previous subsection thus amended by article 18 of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023) c) Local roads (Caminos vecinales): Public roads that provide direct access to farms and other rural economic units, connect hamlets and towns with the national road network, and are characterized by having low traffic volumes and a high proportion of short-distance local trips.
d)Road conservation (Conservación vial): It is the set of activities aimed at preserving, continuously and sustainably, the good condition of the road infrastructure, so as to guarantee optimal service to the user. Road conservation comprises routine maintenance (mantenimiento rutinario), periodic maintenance (mantenimiento periódico), and rehabilitation (rehabilitación). Road conservation does not comprise the construction of new works nor parts thereof; nor does it include reconstruction (reconstrucción) or betterment (mejoramiento).
e)Construction of new works (Construcción de obras nuevas): These are road infrastructure constructions that are added to the existing cantonal road network.
f)Technical provisions (Disposiciones técnicas): Standards, guidelines, methodologies, guides, manuals, or other instruments that establish specifications or requirements of a technical and logistical nature, which shall have general application within the cantonal road network, within the national road network, or both, as defined by the provision itself.
g)Road management (Gestión vial): It is the set of activities necessary to achieve a goal of conservation, betterment, rehabilitation, or road construction, according to the detail contained in the definitions of this article, which must be planned and evaluated, with user participation. Said goal must be defined with the objective of adapting the conditions of the cantonal road infrastructure to the needs resulting from the growth in traffic volume, population, and production projected in the canton's development plans, giving special consideration to the road safety (seguridad vial) component.
h)Road inventory (Inventario vial): It shall be understood according to the provisions of Executive Decree No. 38578-MOPT and shall be composed of the six forms defined therein.
i)Road infrastructure (Infraestructura vial): All the physical elements that constitute part of the cantonal road network and are within the right-of-way, including the pavement, sidewalks, bike lanes, crossings, pedestrian routes, green and ornamental areas, the road safety infrastructure elements, vertical and horizontal signage, bridges, and other drainage and retention structures, and geotechnical or other types of works associated with the roads.
j)Periodic maintenance (Mantenimiento periódico): It is the set of activities programmable every certain period, aimed at renewing the original condition of pavements through the application of additional layers of ballast, gravel, surface treatments, or asphalt or concrete section overlays, as the case may be, as well as the restoration of cut and fill slopes, signage in poor condition, sidewalks, bike lanes, protection works, or other works necessary for road and pedestrian safety, without altering the structure of the underlying pavement layers. The periodic maintenance of bridges includes cleaning, painting, and repair or replacement of damaged structural or protective elements.
k)Routine maintenance (Mantenimiento rutinario): It is the set of activities that must be executed very frequently throughout the year, to preserve the operational condition of the road, its level of service, and the safety of users. It consists of cleaning drainage systems, controlling vegetation, minor repairs to asphalt concrete, hydraulic concrete, and bituminous surface treatment pavements, manual or mechanized patching of running surfaces made of exposed granular materials, minor repairs to sidewalks and bike lanes, light maintenance of bridges, protection works, or other works necessary for road and pedestrian safety, and other ancillary structures, as well as the restoration of markings and signage.
l)Betterment (Mejoramiento): It is the set of improvements or modifications to the horizontal or vertical standards of roads, related to width, alignment, curvature, or longitudinal slope, in order to increase the road's capacity, circulation speed, and increase vehicle safety. Also included within this category are the widening of the roadway, the change of surface type from earth to exposed granular material or from this to bituminous pavement or hydraulic concrete, among others, and the construction of structures such as major culverts, bridges, intersections, shoulders, sidewalks, bike lanes, ditches, curbs and gutters.
m)Five-Year Road Plan for Conservation and Development (Plan Vial Quinquenal de Conservación y Desarrollo): A tool containing the plan for road management, on a five-year term, that municipalities must prepare in accordance with the provisions of article 2 of Law No. 9329.
n)Reconstruction (Reconstrucción): It is the complete renewal of the road structure, with prior partial or total demolition of the pavement structure, bridge structures, drainage systems, and ancillary structures.
o)Rehabilitation (Rehabilitación): Selective repair and reinforcement of the pavement or roadway, with prior partial demolition of the existing structure, in order to restore its original structural capacity and ride quality. It also considers the construction or reconstruction of sidewalks, bike lanes, or other elements necessary for road and pedestrian safety, and drainage systems. Before any rehabilitation of the running surface, it must be verified that the drainage systems function well. In the case of bridges and major culverts, rehabilitation comprises major repairs such as the replacement of primary structural elements or components, replacement of the bridge deck, major repair of bastions, aprons, or others. In the case of retaining walls, it refers to the repair or replacement of damaged sections or their reinforcement, following the corresponding stability analysis.
p)Road safety (Seguridad vial): A discipline that studies and applies actions and mechanisms aimed at guaranteeing the proper functioning of circulation on public roads, preventing traffic accidents.
3
In accordance with the provisions of Law No. 9329 and Law No. 5060, the attention of the cantonal road network, fully and exclusively, shall be the competency of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing, and controlling its construction, conservation, signage, marking, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession, and operation, in accordance with the Five-Year Road Plans for Conservation and Development of each municipality.
4
The municipalities shall prepare Five-Year Road Plans for Conservation and Development, in accordance with the policies and directives issued by the Municipal Council, the recommendations and proposals of the Road Council (Junta Vial), the Cantonal Development Regulatory Plans, as well as any other planning instrument in force in the canton. These Plans shall contain, at least, the following:
a)The policy framework that supports it, indicating goals, achievement indicators, and the execution methodology to be used.
b)The programs to execute the activities of design, administration, construction, conservation, rehabilitation, reconstruction, signage, marking, reinforcement, concession, and operation of the routes of the cantonal road network.
c)The budget and the financing sources, with reference to the contributions from the municipality, the resources coming from subsection b) of article 5 of Law No. 8114, the resources coming from sums collected as fines for infractions referred to in subsection c) of article 10 of Law No. 6324 and subsection d) of article 234 of Law No. 9078, and the contributions from the beneficiary communities.
d)The amounts to be invested in each project, according to category and type of work, and financing source, valuing the incorporation of road investments that are consistent with the National Development Plan, sectoral plans, or master plans prepared by institutions of the Executive Branch and that are relevant within its jurisdiction.
e)The legal, technical, administrative, and financial training and education program in road management, addressed to the Municipal Council, the Mayor's Office, the Road Council, the district councils, the District Municipal Councils, the federations of municipalities, the social and community organizations, and others involved with cantonal road management, providing for the allocation of the necessary financial resources for this purpose.
f)The mechanisms that the Road Council will use to monitor and evaluate the fulfillment of the Plan.
5
The municipalities must exercise, at least, the following functions for the adequate performance of their competencies in road management, which must be executed by suitable professional or technical personnel with the organization and characteristics they define in accordance with the regulations that govern them:
a)Elaborate and execute the Five-Year Road Plans for Conservation and Development.
b)Incorporate into the annual municipal plans and budgets the components of the Five-Year Road Plans for Conservation and Development corresponding to each fiscal year.
c)Promote the participatory modality of works execution, through the strengthening of local organizations and their link with other related instances, for the purpose of fostering joint works for the conservation of public roads and social oversight of the projects carried out.
d)Create and update the inventory of the street and road network of the canton.
e)Use and keep updated an Integrated Road Management System or similar for the administration of the cantonal road infrastructure.
f)Guarantee compliance with the technical provisions made official by MOPT in its capacity as technical steward, including the implementation of a permanent quality assurance program.
g)Apply and guarantee the incorporation of the road safety component in all works, in coordination with the Road Safety Council (Consejo de Seguridad Vial) and the General Directorate of Traffic Engineering (Dirección General de Ingeniería de Tránsito).
h)Maintain a file on each of the roads in the canton, containing the road inventory, the needs inventory, the list of adjoining property owners, the interventions and investments made, as well as the community organizations involved, among others.
i)Maintain, in addition to the road file, project files containing the documentation generated by each road intervention carried out.
j)Prioritize the road projects to be executed within the respective jurisdictions, taking into consideration technical criteria. Such prioritization must be based on the socioeconomic evaluation of the different roads to be intervened, quantifying the benefits to their users. Such evaluations shall involve parameters like connectivity and network concept, average daily traffic, access to services in communities, population density, and production volume. Complementarily, the Technical-Social Viability Index (Índice de Viabilidad Técnico-Social, IVTS), established by the Sectoral Planning Secretariat of MOPT, may be used.
k)Control the rights-of-way of the cantonal road network and ensure their defense and restitution in case of invasions or affectations, in accordance with article 231 of the Law of Transit on Land Public Roads and Road Safety, No. 9078, and other provisions of the General Law of Public Roads that regulate the matter.
l)Regulate road foresight, the obtaining of rights-of-way through donations, and the collaboration of community organizations in the surveillance of the right-of-way.
m)Establish a system for prevention, mitigation, and emergency response on the roads of the canton.
n)Ensure the application of technical guidelines issued by MOPT, regarding the inventory, classification, and reference of the cantonal road network, and periodically supply said inventories to MOPT. The updating of the inventories must be carried out at least every five years.
o)Propose to the Municipal Council the regulations it considers pertinent for effective cantonal road management. Prepare and submit for approval by the Municipal Council cooperation agreements with community or user organizations, or other persons or public or private entities, national or foreign, regarding road management.
p)Propose to the Municipal Council the signing of cooperation agreements with the National Road Council (Consejo Nacional de Vialidad) to collaborate in the immediate attention of national road network highways that are of municipal interest and are located in the cantonal jurisdiction.
q)Prepare the prior studies, as well as the administrative resolution that, in accordance with the Construction Law No. 833, must be submitted to the knowledge of the Municipal Council, for the official declaration of public roads in the cantonal road network.
6
That related to the calculation and transfer of resources from the single fuel tax shall be regulated in the Regulation to subsection b) of article 5 of Law No. 8114. The procedure for delivering materials and inputs referred to in article 5 of Law No. 9329, as well as the deduction of their values from the transfer amounts, shall be regulated in the special Regulation that the Executive Branch will issue for such purposes.
7
To fulfill their competencies in road safety matters, municipalities may use, in addition to the resources from the single fuel tax, the resources coming from the sums collected as fines for infractions referred to in subsection c) of article 10 of Law No. 6324 and subsection d) of article 234 of Law No. 9078.
Said resources must be managed in a specific account of the municipality that will be known by the Treasury Department of the Road Safety Council, for the realization of the corresponding transfers.
8
Once the municipalities receive the transfer of resources, their execution shall be their exclusive responsibility and shall be subject to compliance with the general technical provisions that MOPT promulgates, in the exercise of its competency of technical stewardship, as established by Law No. 9329.
9
Municipalities may exercise the competency transferred in Law No. 9329 individually or collectively, through agreements with other municipalities, federations, confederations, or intercantonal or regional executing units, in accordance with the authorization granted in article 4 of Law No. 9329 and articles 9 and 10 of the Municipal Code.
10
MOPT shall have the following competencies in relation to the cantonal road network:
a)Within the framework of the technical stewardship that corresponds to it, issue technical provisions for the development and efficient functioning of the cantonal road network, which facilitate coordination and uniformity of management and use criteria and guarantee the quality of service, road safety, and parameters consistent with the nature of the roads and local conditions.
b)Oversee compliance with the current technical provisions made official by MOPT.
c)Define the criteria for the functional classification and nomenclature of the road network.
d)Regulate and standardize, at the national level, the gathering of information and censuses on the road network, as well as the procedures, requirements, and registration of public roads.
e)Ensure that, through technical stewardship, the national and cantonal road networks of the country develop in a complementary manner, independently of the cantonal or provincial political-administrative boundaries.
f)Maintain an updated database on the road network, based on the inventories of the cantonal road network conducted by the municipalities and the inventories conducted by MOPT on the national road network, so that its management allows obtaining information and relevant statistics for projects and evaluations of cantonal or national interest.
g)Keep in operation an Integrated Road Management System or similar, applicable in the Institution and available for the municipalities for the conservation and development processes of the road network, differentiated by region and particular characteristics. This must include execution standards, personnel involved, equipment, materials, yields, and costs, among others.
h)Prepare, coordinate, and execute training plans for the municipalities and other organizations involved in municipal road management, in the use of the technical provisions it makes official, being able to coordinate with institutions and programs linked to the municipal sector, including the Institute for Municipal Development and Advisory (Instituto de Fomento y Asesoría Municipal).
i)Manage, at the request of municipalities, the procurement of international technical and financial cooperation, aimed at the full and exclusive attention to the cantonal road network, in accordance with the scopes of Law No. 9329 and other related regulations.
Constitution, Classification, and Inventory of the Cantonal Road Network
CHAPTER II
11
The Road Registry of Costa Rica (Registro Vial de Costa Rica) is hereby created, under the Sectoral Planning Secretariat of MOPT, with official national character, which shall be the official registry established in article 5 of Law No. 8114 and article 2 of Law No. 9329. It shall detail the infrastructure of the country's road network, its classification, nomenclature, length, surface type, condition, signage, traffic censuses, and socioeconomic condition, among others, in adherence to the requirements, forms, and procedures detailed in this Regulation and through the Manual of Technical Specifications for Conducting the Inventory and Evaluation of the Cantonal Road Network, made official by Executive Decree No. 38578-MOPT of October 21, 2014. The acts of this registry do not have public domain affectation character.
In accordance with the provisions of Law No. 8114 and Law No. 9329, the use of resources from the single fuel tax on the conservation and betterment of cantonal routes is limited to roads that meet the requirements established in article 2 of Law 9329 and this Regulation for their incorporation into the Road Registry of Costa Rica.
12
The cantonal road network shall be constituted by all the roads and streets under the administration of municipalities, inventoried and georeferenced as cantonal routes by the municipalities, and which appear as such in the Road Registry; as well as by all the complementary road infrastructure, provided it is located on public domain land and meets the legal requirements.
13
(Repealed by article 18 subsection c) of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023)
14
(Repealed by article 18 subsection c) of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023)
15
(Repealed by article 18 subsection c) of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023)
16
(Repealed by article 18 subsection c) of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023)
17
(Repealed by article 18 subsection c) of the Regulation to define public roads, their classification and coding, approved by executive decree N° 44263 of September 19, 2023)
18
The inventory of the cantonal road network shall be conducted by each municipality considering the criteria and requirements established in this regulation, Executive Decree N° 38578-MOPT, and other applicable regulations, as well as the procedures established by MOPT in accordance with said regulations. The Sectoral Planning Secretariat shall be responsible for the review of the road inventories presented to verify compliance with said criteria and requirements, prior to their incorporation into the Road Registry.
The road inventories of new or reclassified roads submitted to MOPT for incorporation into the Road Registry must include a certification issued by the Municipal Council Secretary based on the information provided by the Mayor. The Mayor shall present said information attesting that the data contained in the forms and maps of each road adhere to the existing reality. If the inventories are conducted by third parties, through tenders or other legal means, said professionals or consulting firms must be duly registered before the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica.
The road inventories of new roads must likewise be accompanied by the document declaring the public road issued by the Municipal Council, having met the requirements according to the current technical and legal regulations, including the classification criteria established in this Regulation.
19
The public roads belonging to the cantonal road network shall be codified through the procedure that the Sectoral Planning Secretariat shall issue for that purpose, in accordance with the present regulation and Executive Decree No. 38578-MOPT.
20
The Sectoral Planning Secretariat shall be responsible for the filing and management of the information of the Road Registry of Costa Rica. The Secretariat may establish the means by which the municipalities must provide the necessary information for the operation of the Road Registry of Costa Rica. Only municipal officials authorized by the Mayor's Office before the Secretariat may enter information into the Registry, for its assessment by the Secretariat.
Each municipality shall be responsible for keeping the original road inventory of its canton in safekeeping.
21
The Sectoral Planning Secretariat, at the request of the corresponding municipality, shall proceed to update the databases of the Road Registry of Costa Rica, through the updating of the information gathering of the road inventories of a canton conducted by the respective municipality, as well as to process requests for category changes of public roads.
22
The Sectoral Planning Secretariat shall prepare an annual cut and summary, as of May 31 of each year, for the purpose of communicating information from the databases of the Road Registry to the municipalities, Central Government institutions, and other interested parties, regarding the extent of the road network of each canton. The information to be recorded on that date shall consider the existing inventory and the update requests received no later than January 31 of the previous year.
Technical Stewardship
CHAPTER III
23
For the purposes of the provisions established in Law No. 9329, the technical stewardship to be exercised by the MOPT comprises the issuance of technical provisions applicable to the cantonal road network, so that the municipalities, in turn, proceed to apply them as unambiguous technical tools, such that the corresponding works are executed on public roads belonging to the cantonal road network with the construction and conservation quality that enables such roads to function adequately for users, as well as under an optimal connection with the national road network.
Said technical tools shall be applicable regardless of the source of funds.
24
In the case of the Specification Manuals regulated in the Regulations to Article 6 of the Tax Simplification and Efficiency Law No. 8114, issued through Executive Decree 37016-MOPT, which constitute technical provisions and apply to the municipalities as established by said regulatory body, the procedure for their preparation, updating, and formalization shall be that defined in said Regulations.
Regarding the technical provisions not included in said Regulations, which are necessary to issue in the exercise of the technical stewardship referred to in Law No. 9329, their preparation shall be the responsibility of the Engineering Directorate of the Public Works Division of the MOPT.
25
It constitutes a permanent obligation of the Engineering Directorate to regularly review and keep duly updated, ex officio, the technical provisions required for the execution of road infrastructure works of the cantonal road network.
For the purposes of the volumes included in the Specification Manual referred to in Executive Decree 37016-MOPT, in accordance with the procedure established in said Regulations, the MOPT shall promote the review and updating of the regulations it deems pertinent.
The aforementioned Directorate may also act by virtue of initiatives presented by other dependencies of the MOPT, by the municipalities, or by other public or private entities.
26
For the preparation or updating of technical provisions, according to the nature or scope of the provisions to be developed, the Engineering Directorate may request the collaboration of other ministerial dependencies, when the nature of their specialty so requires. Likewise, it may request the collaboration or the criterion of other public or private entities, as it deems pertinent, especially the Materials and Structural Models Laboratory of the University of Costa Rica (LanammeUCR). Every dependency of the MOPT from which collaboration is requested in this sense shall be obliged to provide it in an expeditious and timely manner.
27
The Engineering Directorate shall maintain agile and timely communication channels with all the municipalities, with a view to ensuring that the technical provisions that ultimately come into force, on the one hand, ensure optimal technical stewardship and, on the other hand, facilitate the municipalities' own expeditious and unambiguous application.
For such purposes, during the process of formulating the technical provisions, the Engineering Directorate may communicate electronically or participate in meetings with the different municipalities, request complementary information from them, or make known to them other situations that require explanation. The municipalities, for their part, may request their participation from the Engineering Directorate, when there is any aspect within the process of preparing the technical provisions that requires analysis.
28
Once a proposal for the issuance or updating of technical provisions is received from the municipalities or from other public entities, the Engineering Directorate shall proceed to its analysis within the following thirty business days and, if necessary, shall require additional information from the proposing entity, which shall suspend the aforementioned period.
When the Engineering Directorate considers that the proposal is inadmissible, or deals with matters whose complexity requires the execution of investigations or actions that the MOPT is not capable of developing, it shall communicate this to the proposer with the respective justification. Otherwise, it shall develop the pertinent actions for its issuance or updating, including all corrections and adjustments that, according to the analysis performed, are deemed necessary; of which it shall inform the entity that sent the proposal.
29
The MOPT must submit the drafts of new technical provisions and the updates it intends to formalize that are applicable to them to consultation with the municipalities, for which the following procedure must be applied:
a)The Engineering Directorate shall submit the proposal to the knowledge of the Minister, so that they may issue the observations they deem necessary.
b)In the event that the Minister deems it pertinent to make observations on the content of the proposal, they must forward them to the Engineering Directorate for its study and consideration.
c)When the Minister approves the proposal, the Engineering Directorate shall proceed to carry out the consultation with the municipalities.
d)The municipalities shall have a maximum period of thirty business days to forward their duly substantiated observations on the proposal, for consideration by the Engineering Directorate.
30
The technical provisions that, based on the provisions of this Regulation, are prepared, reviewed, or updated by the Engineering Directorate, must be forwarded to the Office of the Minister, so that they may be given the respective formalization process, through the issuance of an Executive Decree.
The draft Executive Decree must be sent to the Presidential House for the signature of the President of the Republic, within a maximum period of 15 business days, counted from the moment the Office of the Minister receives the proposal.
For the corresponding legal purposes, the technical instrument shall come into force upon its publication in the official gazette La Gaceta or within the period that the same regulation establishes.
31
The MOPT shall maintain, in an updated, accessible, and complete form, on its website, a complete list of the technical provisions it has formalized, as well as the full text of each document.
It shall be the responsibility of the Engineering Directorate to provide the corresponding texts in a timely manner to the Technological Information Center of the Sectoral Planning Secretariat, and it shall be the responsibility of the latter to coordinate their incorporation into the MOPT website.
32
The Engineering Directorate shall implement any other dissemination and communication mechanism it deems necessary, so that each municipality knows about the issuance and updating of every technical provision formalized by the MOPT.
With this objective, it may carry out communications via email, or through other means that make it possible to more effectively understand the roles to be followed, both by the MOPT regarding technical stewardship, and by the municipalities, concerning the technical instruments that regulate the public works they are responsible for executing.
In order to disseminate the current technical instruments, analyze their contents, propose and discuss modifications, or clarify any existing doubts, among other similar purposes, the Engineering Directorate may hold talks, forums, or seminars, with the participation of representatives from the different municipalities.
Officials from other MOPT dependencies who are expressly and opportunely summoned, due to the specialty of the topic to be discussed, may also intervene, as well as officials from LanammeUCR, if pertinent.
33
The Regional Directorates of the Public Works Division shall answer the specific queries made by the municipalities regarding the current technical provisions to be applied in the development of road infrastructure, formalized by the MOPT.
It shall be the responsibility of the Engineering Directorate, jointly with the Training and Development Directorate of the MOPT, to provide adequate training to the Regional Directorates, so that they become administrative units to which the different municipalities can turn, according to the geographical area where they are located, in order to obtain technical advisory or guidance on a specific aspect of the technical provisions formalized by the MOPT.
A copy of the criterion issued by the respective Regional Directorate shall be sent to the Engineering Directorate by email, or failing that, by another written means.
In those cases where the queries are complex, the Regional Directorate shall forward a request to the Engineering Directorate for it to answer it or to direct it to the specialized technical unit in the matter, as the case may be, so that the query is addressed by the latter. Said forwarding must be carried out within a period not exceeding three business days after receiving the query. The final response shall be issued within a maximum period of ten business days; however, in the case of complex queries, said period may be extended for up to ten additional business days in accordance with the provisions of Articles 262 and 263 of the General Law of Public Administration.
34
The municipalities may formulate queries regarding current technical provisions, through the following means:
a)Official letters addressed for that purpose, stating their concerns.
b)Email, at the address defined by the MOPT for such purposes.
c)Online, through the mechanisms and procedures facilitated by the MOPT through its website.
The unit in charge shall acknowledge receipt of the query and promptly, according to its nature and complexity, shall provide the pertinent response.
35
When dealing with topics or matters of extreme complexity or that, where appropriate, transcend the specialized competencies of the Engineering Directorate, it may request collaboration from other dependencies of the Ministry for the prompt and timely answering of the query on a topic, taking into account the subject matter of the query. The respective administrative dependencies thus consulted shall be obliged to address the procedure promptly and provide the response in the case, without this constituting grounds for extending the general period established in Article 33.
Oversight
CHAPTER IV
36
It is the responsibility of the MOPT to oversee compliance with the technical provisions it formalizes following the procedures indicated in the previous chapter, in the road management processes developed by the municipalities in the full and exclusive attention of the cantonal road network.
37
The oversight tasks carried out in accordance with the terms of the previous article shall be oriented towards achieving the following objectives:
a)Contribute to improving the technical performance of the municipalities in matters of road infrastructure.
b)Prevent the occurrence of errors in the future, in view of the weaknesses detected.
c)Issue technical advisory regarding the mechanisms for correcting the weaknesses found.
38
The oversight work shall be carried out by the MOPT through the Public Works Division. Said Division shall program the oversight tasks at the national level and shall develop them with the suitable personnel designated for such purposes. Oversight of road safety matters shall be the responsibility of the General Directorate of Traffic Engineering, in accordance with the regulations that the Executive Branch shall issue in this regard.
When it deems it necessary for the comprehensiveness of the oversight, the Public Works Division may request the General Directorate of Traffic Engineering to include in its programming the analysis of the road safety component with respect to projects that will be overseen by the MOPT.
When the installed capacity to develop oversight tasks exists with the participation of the Regional Directorates, they shall adhere to the work programs developed by the Division and follow the general line and guidance provided by it, so that there is consistency and comprehensiveness in the tasks of this nature that are developed.
39
The oversight process comprises the following stages:
a)Planning b) Coordination c) Execution of the study d) Communication of results e) Self-evaluation
40
The Public Works Division shall plan the oversight tasks, through work programs based on selection criteria previously established in an Oversight Procedures Manual and its associated protocols, which must be formalized by the MOPT.
In order to serve as input for the oversight planning process, the municipalities, through the Mayor's Offices, must communicate the Five-Year Road Conservation and Development Plan approved by the Municipal Council to the Public Works Division, within a maximum period of ten business days after the finality of the Council's agreement. The failure by a municipality to communicate the respective Plan shall not constitute justification for not considering it within the planning of oversight tasks.
The programming of oversight activities must be carried out annually, considering the installed capacity of the Public Works Division. The Public Works Division shall communicate said programming to LanammeUCR, in order to avoid duplication of efforts in that field.
41
Prior to initiating the oversight of a project or activity in a specific municipality, the Public Works Division shall communicate to the Mayor and the Municipal Council the study to be carried out, its scope, and the start date of the process. Likewise, it shall coordinate with such instance, as well as with those it deems necessary, including the Municipal Audit, all those actions that are pertinent for the execution of the respective study.
42
The development of the oversight shall be carried out following the Oversight Procedures Manual and the associated protocols. Each oversight task shall be executed within the framework of the scope and objectives previously established for each case.
Everything performed and carried out by the officials in charge of the oversight must be incorporated into an ordered and foliated file with all the compiled documentation and information. When circumstances arise that affect the fulfillment of the tasks, the situation that occurred must be documented in the respective file, and a statement of what happened shall be set forth in the results report.
The officials in charge of the oversight may request advice on specific aspects from MOPT dependencies specialized in certain subjects, when necessary for the better development of the study under their charge, without this constituting a transfer of the responsibility for the oversight processes being carried out in accordance with the established programming.
In every oversight task carried out, a results report must be issued, in which the findings detected shall be presented in light of the objective set as the guide for the oversight, with a clear description of the weaknesses and errors found and the recommendations for remediation and improvement deemed pertinent.
43
The Public Works Division shall officially communicate the results report to the Municipal Council, the Mayor, and the Audit of the respective municipality. The MOPT, through the Public Works Division, shall make the reports issued available to the public on its website.
44
The Public Works Division must exercise continuous control of the annual work plan, with the objective of timely detecting potential deviations and adopting the pertinent corrective measures. The results of said self-evaluation must be recorded in an annual report to be delivered to the Vice-Ministry of Infrastructure and Concessions no later than March 31.
45
The Public Works Division shall be obliged to:
a)Prepare, publish, and keep updated, in coordination with the Institutional Planning Unit, the Oversight Procedures Manual and its associated protocols.
b)Develop the technical oversights respecting the scope of action defined in this Regulation.
c)Promote oversight processes preferably during the execution stage, to guarantee the timely correction of the weaknesses detected.
d)Prepare the work plans and develop its work in accordance with said plans.
e)Review, at least once a year, the Oversight Procedures Manual and its associated protocols, always seeking continuous improvement and informing the Institutional Planning Unit for its respective formalization.
f)Assemble and safeguard a complete file containing all the working documents and a copy of the final report.
46
The Training and Development Directorate of the MOPT shall execute the corresponding actions to provide training and education to officials who perform the oversight tasks regulated in this Regulation.
Final Provisions
CHAPTER V
47
The municipalities may manage individually or jointly before the Sectoral Planning Secretariat, the collaboration to formulate a formal request for international technical and financial cooperation, oriented to the full and exclusive attention of the cantonal road network, in accordance with the scope of Law No. 9329 and other related regulations.
The Sectoral Planning Secretariat shall evaluate the request made by the municipality to determine its feasibility, in accordance with the eligibility criteria normally required by international financial institutions. In the event that it does not consider it viable, it shall communicate this to the municipality with the corresponding justification.
Otherwise, the Secretariat shall provide all the necessary collaboration and accompaniment to the municipality in the process of obtaining the cooperation. For this, it must observe the current regulatory provisions on public credit and international cooperation applicable to them, for which it shall make the pertinent communications to the General Directorate of Public Debt Management(*) of the Ministry of Finance regarding public credit operations and to the Ministry of National Planning and Economic Policy.
(*)(Name thus modified by Article 4 of the Law for the Strengthening of Public Debt Management, No. 10524 of September 18, 2024. Previously indicated "Public Credit Directorate")
48
It shall be effective from its publication.
Given at the Presidency of the Republic. San José, on the 12th day of December, two thousand sixteen.
Transitory provisions
I
Within a period of six months from the entry into force of this Regulation, the Public Works Division must submit an Action Plan to the Office of the Minister, establishing the actions to be followed to incorporate the Regional Directorates into the oversight activities referred to in this Regulation; in such a way that this work can be developed in a deconcentrated manner, under the direction, guidance, and coordination of the aforementioned Division. Said Plan must contain the schedule for its development, which must be implemented within a maximum period of three years from its presentation.
Within that Plan, the programming must be included, to be prepared in coordination with the Training and Development Directorate, regarding the training activities to be carried out for the personnel who will be in charge of the oversight tasks regulated in this Regulation, as well as the preparation of the Oversight Procedures Manual and its associated protocols, within a maximum period of six months from the presentation of the Plan.
II
Within a period of one year from the entry into force of this Regulation, the Information Technology Directorate must implement a digital consultation system, so that through the website of the Ministry of Public Works and Transport, the municipalities can make the queries they deem necessary regarding the technical provisions formalized by this Institution.
Go to beginning of document
Artículos
Transitorios
en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 40137 Reglamento a la Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal Texto Completo acta: 114EC4 N° 40137 -MOPT EL PRESIDENTE DE LA RE PUBLICA Y EL MINISTRO DE OBRAS PUBLICAS Y TRANSPORTES En ejercicio de las facultades conferidas en los artículos 140, incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política y con fundamento en la Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, No. 8114 del 9 de julio del 2001 y sus reformas; la Ley de Creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, No. 3155 del 5 de agosto de 1963 y sus reformas; la Ley General de Caminos Públicos, No. 5060 del 22 de agosto de 1972 y sus reformas, la Ley General de la Administración Pública, No. 6227 del 2 de mayo de 1978 y sus reformas y la Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal, No. 9329 del 15 de octubre del 2015.
1. Que el 1° de enero del 2016 entró en vigencia la Ley No. 9329, Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal.
2. Que conforme lo dispuesto en el numeral 1 de la Ley No. 9329, en concordancia con lo establecido en los numerales 2, 4 y 5 de dicho cuerpo legal, la finalidad de dicha Ley es transferir a las municipalidades la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal.
3. Que en congruencia con el objetivo de la Ley No. 9329 antes expuesto, mediante dicho instrumento se modificó el inciso a) del artículo 2 de la Ley No. 3155, Ley de Creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), de 5 de agosto de 1963 y sus reformas, suprimiéndose la potestad que tenía el MOPT para colaborar con las municipalidades en la conservación de los caminos vecinales. Por otra parte, a través de dicha reforma, se asignaron al MOPT las competencias de ejercer la rectoría técnica y la fiscalización en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar, con las municipalidades, sobre las regulaciones técnicas y logísticas indispensables que atañen a la adecuada funcionalidad de la red vial cantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional.
4. Que el artículo 12 de la Ley No. 9329 modificó el inciso b) del artículo 5 de la Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, No. 8114 del 9 de julio del 2001 y sus reformas, con el propósito de darle contenido económico a la transferencia de competencias, de conformidad con lo que establecen el artículo 170 y su transitorio de la Constitución Política.
5. Que el artículo 13 de la Ley No. 9329 dispuso que, sin perjuicio del traslado de la competencia, el Poder Ejecutivo deberá reglamentar dicha Ley, por lo que se emite la presente normativa, a fin de regular las atribuciones que deberán ejecutar el MOPT y las municipalidades, a la luz de lo dispuesto en la citada Ley.
6. Que el proceso de promulgación del presente Decreto se encuentra suficientemente legitimado, pues su anteproyecto fue publicado para su consulta pública en La Gaceta No 105 del 1 de junio del 2016 y analizado en el seno del Consejo Consultivo establecido por el artículo 6 de la Ley General de Transferencia de Competencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, número 8801 del 28 de abril de 2010.
7.- Que se procedió a llenar el Formulario de Evaluación Costo Beneficio que establece el artículo 12 bis del Decreto Ejecutivo No. 37045-MP-MEIC, en la Sección 1 "Control Previo de Mejora Regulatoria", siendo que el mismo dio resultado negativo pues este Reglamento no contiene trámites ni requisitos para los administrados.
Reglamento a la Primera Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal
CONSIDERANDO:
Por Tanto,
DECRETAN:
CAPITULO 1
Disposiciones Generales
1
El objeto del presente Reglamento es regular la Ley No. 9329 en lo que respecta a las competencias municipales en gestión vial, las competencias de clasificación de la red vial, rectoría técnica, fiscalización y gestión de cooperación internacional que debe ejercer el MOPT; así como la asesoría y coordinación que debe desarrollar en el marco de acción de esas competencias. Este Reglamento aplica al MOPT, a las municipalidades y a los concejos municipales de distrito.
2
Para los efectos del presente Reglamento se aplicarán las siguientes definiciones:
a)Calles locales: Son las vías públicas incluidas dentro del cuadrante de un área urbana, o incluidas dentro de proyectos de urbanización, que cuenten con el aval de la municipalidad correspondiente y que no estén clasificadas como calles de travesía de la red vial nacional.
b)Caminos no clasificados: Caminos públicos que no cumplen con los anchos de derecho de vía reglamentados y definidos por la normativa técnica oficializada por el MOPT, así como aquellos caminos que son inaccesibles a vehículos automotores, debido a sus características y condiciones físicas, también denominados caminos de herradura, senda, vereda o trillo.
(Así reformado el inciso anterior por el artículo 18 del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023) c) Caminos vecinales: Caminos públicos que dan acceso directo a las fincas y otras unidades económicas rurales, unen caseríos y poblados con la red vial nacional y se caracterizan por tener bajos volúmenes de tránsito y una alta proporción de viajes locales de corta distancia.
dc) Conservación vial: Es el conjunto de actividades destinadas a preservar, en forma continua y sostenida, el buen estado de la infraestructura vial, de modo que se garantice un óptimo servicio al usuario. La conservación vial comprende el mantenimiento rutinario, el mantenimiento periódico y la rehabilitación. La conservación vial no comprende la construcción de obras nuevas ni partes de ellas; tampoco, la reconstrucción ni el mejoramiento.
e)Construcción de obras nuevas: Son las construcciones de infraestructura vial que se incorporan a la red vial cantonal existente.
f)Disposiciones técnicas: Normas, lineamientos, metodologías, gulas, manuales u otros instrumentos que establecen especificaciones o requerimientos de índole técnico y logístico, que tendrán aplicación general en el ámbito de la red vial cantonal, en el ámbito de la red vial nacional, o en ambos, según lo defina la misma disposición.
g)Gestión vial: Es el conjunto de actividades necesarias, para alcanzar una meta de conservación, mejoramiento, rehabilitación o construcción vial, según el detalle contenido en las definiciones del presente artículo, que debe ser planificada y evaluada, con participación de los usuarios. Dicha meta debe definirse con el objetivo de adaptar las condiciones de la infraestructura vial cantonal a las necesidades producto del crecimiento del volumen de tránsito, la población y la producción proyectado en los planes de desarrollo del cantón, brindando especial consideración al componente de seguridad vial.
h)Inventario vial: Se entenderá según lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo No. 38578-MOPT e integrado por los seis formularios ahí definidos.
i)Infraestructura vial: Todos los elementos físicos que constituyen parte de la red vial cantonal y que se encuentran dentro del derecho de vía, incluyendo el pavimento, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, los elementos de infraestructura de seguridad vial, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza asociadas con los caminos.
j)Mantenimiento periódico: Es el conjunto de actividades programables cada cierto período, tendientes a renovar la condición original de los pavimentos mediante la aplicación de capas adicionales de lastre, grava, tratamientos superficiales o recarpeteos asfálticos o de secciones de concreto, según el caso, así como la restauración de taludes de corte y de relleno, señalamiento en mal estado, aceras, ciclovías, obras de protección u otras necesarias para la seguridad vial y peatonal, sin alterar la estructura de las capas del pavimento subyacente. El mantenimiento periódico de los puentes incluye la limpieza, pintura y reparación o cambio de elementos estructurales dañados o de protección.
k)Mantenimiento rutinario: Es el conjunto de actividades que deben ejecutarse con mucha frecuencia durante todo el año, para preservar la condición operativa de la vía, su nivel de servicio y la seguridad de los usuarios. Está constituido por la limpieza de drenajes, el control de la vegetación, las reparaciones menores de los pavimentos de concreto asfáltico, concreto hidráulico, y de tratamientos superficiales bituminosos, el bacheo manual o mecanizado de las superficies de ruedo constituidas por materiales granulares expuestos, las reparaciones menores de aceras y ciclovías, el mantenimiento ligero de los puentes, de las obras de protección u otras necesarias para la seguridad vial y peatonal, y demás obras de arte, así como la restitución de la demarcación y el señalamiento.
l)Mejoramiento: Es el conjunto de mejoras o modificaciones de los estándares horizontales o verticales de los caminos, relacionados con el ancho, el alineamiento, la curvatura o la pendiente longitudinal, a fin de incrementar la capacidad de la vía, la velocidad de circulación y aumentar la seguridad de los vehículos. También se incluyen dentro de esta categoría, la ampliación de la calzada, el cambio del tipo de superficie de tierra a material granular expuesto o de este a pavimento bituminoso o de concreto hidráulico entre otros, y la construcción de estructuras tales como alcantarillas mayores, puentes, intersecciones, espaldones, aceras, ciclovías, cunetas, cordón y caño.
m)Plan Vial Quinquenal de Conservación y Desarrollo: Herramienta que contiene la planificación sobre la gestión vial, a cinco años plazo, que deben elaborar las municipalidades de acuerdo con lo establecido en el artículo 2 de la Ley No. 9329.
n)Reconstrucción: Es la renovación completa de la estructura de la vía, con previa demolición parcial o total de la estructura del pavimento, las estructuras de puente, los sistemas de drenaje y las obras de arte.
o)Rehabilitación: Reparación selectiva y refuerzo del pavimento o de la calzada, previa demolición parcial de la estructura existente, con el objeto de restablecer su capacidad estructural y la calidad de ruedo originales. Considera también la construcción o reconstrucción de aceras, ciclovías u otras necesarias para la seguridad vial y peatonal y los sistemas de drenaje. Antes de cualquier rehabilitación en la superficie de ruedo, deberá verificarse que los sistemas de drenaje funcionen bien. En el caso de los puentes y alcantarillas mayores, la rehabilitación comprende las reparaciones mayores tales como el cambio de elementos o componentes estructurales principales, el cambio de la losa del piso, la reparación mayor de los bastiones, delantales u otros. En el caso de muros de contención se refiere a la reparación o cambio de las secciones dañadas o a su reforzamiento, posterior al análisis de estabilidad correspondiente.
p)Seguridad vial: Disciplina que estudia y aplica las acciones y mecanismos tendientes a garantizar el buen funcionamiento de la circulación en las vías públicas, previniendo los accidentes de tránsito.
3
De conformidad con las disposiciones de la Ley No. 9329 y la Ley No. 5060, la atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación, de conformidad con los Planes Viales Quinquenales de Conservación y Desarrollo de cada municipio.
4
Las municipalidades elaborarán Planes Viales Quinquenales de Conservación y Desarrollo, en concordancia con las políticas y directrices emitidas por el Concejo Municipal, las recomendaciones y propuestas de la Junta Vial, los Planes Reguladores de Desarrollo Cantonal, así como cualquier otro instrumento de planificación vigente en el cantón. Estos Planes contendrán, al menos, lo siguiente:
a)El marco de políticas que le dan respaldo, con indicación de metas, indicadores de logro y metodología de ejecución a utilizar.
b)Los programas para ejecutar las actividades de diseño, administración, construcción, conservación, rehabilitación, reconstrucción, señalamiento, demarcación, reforzamiento, concesión y operación de las rutas de la red vial cantonal.
c)El presupuesto y las fuentes de financiamiento, con referencia a los aportes de la municipalidad, los recursos provenientes del inciso b) del artículo 5 de la Ley No. 8114, los recursos provenientes de las sumas recaudadas por concepto de multas por infracciones a que refieren el inciso c) del artículo 10 de la Ley No. 6324 y el inciso d) del artículo 234 de la Ley No. 9078, y los aportes de las comunidades beneficiadas.
d)Los montos por invertir en cada proyecto, según categoría y tipo de obra, y fuente de financiamiento, valorando la incorporación de inversiones viales que sean concordantes con el Plan Nacional de Desarrollo, planes sectoriales o planes maestros elaborados por instituciones del Poder Ejecutivo y que tengan relevancia dentro de su jurisdicción.
e)El programa de formación y capacitación jurídica, técnica, administrativa y financiera en gestión vial, dirigido al Concejo Municipal, la Alcaldía, la Junta Vial, los concejos de distrito, los Consejos Municipales de Distritos, las federaciones de municipalidades, las organizaciones sociales y comunales y los demás involucrados con la gestión vial cantonal, disponiendo la asignación de los recursos financieros necesarios para ello.
f)Los mecanismos que utilizará la Junta Vial para realizar el seguimiento y evaluación del cumplimiento del Plan.
5
Las municipalidades deberán ejercer, al menos, las siguientes funciones para el adecuado desempeño de sus competencias en gestión vial, las cuales deberán ser ejecutadas por personal profesional o técnico idóneo con la organización y características que definan de acuerdo con la normativa que las regula:
a)Elaborar y ejecutar los Planes Viales Quinquenales de Conservación y Desarrollo.
b)Incorporar a los planes y presupuestos anuales municipales, los componentes de los Planes Viales Quinquenales de Conservación y Desarrollo que correspondan para cada ejercicio económico.
c)Promover la modalidad participativa de ejecución de obras, a través del fortalecimiento de las organizaciones locales y su vínculo con otras instancias afines, con el propósito de propiciar trabajos conjuntos de conservación de las vías públicas y el control social de los proyectos que se realicen.
d)Realizar y actualizar el inventario de la red de calles y caminos del cantón.
e)Utilizar y mantener actualizado un Sistema de Gestión Vial Integrado o similar para la administración de la infraestructura vial cantonal.
f)Garantizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas oficializadas por el MOPT en su condición de rector técnico, incluyendo la implementación de un programa permanente de aseguramiento de la calidad.
g)Aplicar y garantizar la incorporación del componente de seguridad vial en todas las obras, en coordinación con el Consejo de Seguridad Vial y la Dirección General de Ingeniería de Tránsito.
h)Mantener un expediente de cada uno de los caminos del cantón, que contenga el inventario vial, el inventario de necesidades, la lista de colindantes, las intervenciones e inversiones realizadas, así como las organizaciones comunales involucradas, entre otros.
i)Mantener, adicionalmente al expediente de caminos, expedientes de proyecto que contengan la documentación generada por cada intervención vial que se realice.
j)Priorizar los proyectos viales a ejecutar dentro de las respectivas jurisdicciones, tomando en consideración los criterios técnicos. Tal priorización deberá sustentarse en la evaluación socioeconómica de las diferentes vías a intervenir que cuantifique los beneficios a sus usuarios. Dichas evaluaciones involucrarán parámetros como conectividad y concepto de red, tránsito promedio diario, acceso a servicios en las comunidades, densidad de población y volumen de producción. Complementariamente se podrá utilizar el Índice de Viabilidad Técnico-Social (IVTS), establecido por la Secretaria de Planificación Sectorial del MOPT.
k)Controlar los derechos de vía de la red vial cantonal y asegurar su defensa y restitución en caso de invasiones o afectaciones, en concordancia con el artículo 231 de la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, No. 9078 y demás disposiciones de la Ley General de Caminos Públicos que regulan la materia.
l)Reglamentar la previsión vial, la obtención de derechos de vía mediante donaciones y la colaboración de las organizaciones comunales en la vigilancia del derecho de vía.
m)Establecer un sistema de prevención, mitigación y atención de emergencias en las vías del cantón.
n)Velar por la aplicación de lineamientos técnicos emitidos por el MOPT, en materia de inventario, clasificación y referencia de la red vial cantonal, y suministrar dichos inventarios periódicamente al MOPT. La actualización de los inventarios deberá realizarse como mínimo cada cinco años.
o)Proponer al Concejo Municipal la reglamentación que considere pertinente para la efectiva gestión vial cantonal. Elaborar y someter a aprobación del Concejo Municipal los convenios de cooperación con organizaciones comunales o de usuarios, u otras personas o entidades públicas o privadas, nacionales o extranjeras, en materia de gestión vial.
p)Proponer al Concejo Municipal la suscripción de convenios de cooperación con el Consejo Nacional de Vialidad para colaborar en la atención inmediata de carreteras de la red vial nacional que sean de interés municipal y que se encuentren ubicadas en la jurisdicción cantonal.
q)Elaborar los estudios previos, así como la resolución administrativa que, conforme a la Ley de Construcciones No 833, deberá someterse a conocimiento del Concejo Municipal, para la declaratoria oficial de caminos públicos en la red vial cantonal.
6
Lo relativo al cálculo y transferencia de recursos provenientes del impuesto único a los combustibles será regulado en el Reglamento al inciso b) del artículo 5) de la Ley No. 8114. El procedimiento de entrega de materiales e insumos a que refiere el artículo 5 de la Ley No. 9329, así como la deducción de sus valores de los montos de transferencia, será regulado en el Reglamento especial que el Poder Ejecutivo emitirá para tales efectos.
7
Para el cumplimiento de sus competencias en materia de seguridad vial, las municipalidades podrán utilizar, complementariamente a los recursos del impuesto único a los combustibles, los recursos provenientes de las sumas recaudadas por concepto de multas por infracciones a que refieren el inciso c) del artículo 10 de la Ley No. 6324 y el inciso d) del artículo 234 de la Ley No. 9078.
Dichos recursos se deberán manejar en una cuenta específica de la municipalidad que será del conocimiento del Departamento de Tesorería del Consejo de Seguridad Vial, para la realización de las transferencias correspondientes.
8
Una vez que las municipalidades reciban la trasferencia de recursos, la ejecución de los mismos será de su responsabilidad exclusiva y estará sujeta al cumplimiento de las disposiciones técnicas generales que promulgue el MOPT, en el ejercicio de su competencia de rectoría técnica, conforme lo establece la Ley No. 9329.
9
Las municipalidades podrán ejercer la competencia transferida en la Ley No. 9329 de forma individual o colectiva, mediante convenios con otras municipalidades, federaciones, confederaciones o unidades ejecutoras intercantonales o regionales, de acuerdo con la autorización conferida en el artículo 4 de la Ley No. 9329 y los artículos 9 y 10 del Código Municipal.
10
El MOPT tendrá las siguientes competencias en relación con la red vial cantonal:
a)En el marco de la rectoría técnica que le corresponde, emitir disposiciones técnicas para el desarrollo y funcionamiento eficiente de la red vial cantonal, que faciliten la coordinación y uniformidad de criterios de gestión y uso y garantice la calidad del servicio, la seguridad vial y parámetros acordes con la naturaleza de las vías y las condiciones locales.
b)Fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas vigentes oficializadas por el MOPT.
c)Definir los criterios para la clasificación funcional y nomenclatura de la red vial.
d)Regular y estandarizar a nivel nacional, el levantamiento de información y censos sobre la red vial, así como los procedimientos, requisitos e inscripción de los caminos públicos.
e)Velar para que, a través de la rectoría técnica, las redes viales nacional y cantonal del país se desarrollen en forma complementaria, independientemente de los límites político administrativos cantonales o provinciales.
f)Mantener una base de datos actualizada sobre la red vial, con base en los inventarios de la red vial cantonal realizados por las municipalidades y los inventarios realizados por el MOPT en la red vial nacional, de manera que su manejo permita la obtención de información y estadísticas relevantes para proyectos y evaluaciones de interés cantonal o nacional.
g)Mantener en operación un Sistema de Gestión Vial Integrado o similar, aplicable en la Institución y disponible para las municipalidades para los procesos de conservación y desarrollo de la red vial, diferenciado según región y características particulares. Este deberá incluir normas de ejecución, personal involucrado, equipos, materiales, rendimientos y costos, entre otros.
h)Elaborar, coordinar y ejecutar planes de capacitación para las municipalidades y demás organizaciones involucradas en la gestión vial municipal, en el uso de las disposiciones técnicas que oficialice, pudiendo coordinar con las instituciones y programas vinculados con el sector municipal, incluyendo al instituto de Fomento y Asesoría Municipal.
i)Gestionar a solicitud de las municipalidades, la obtención de cooperación técnica y financiera internacional, orientada a la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, de acuerdo con los alcances de la Ley No. 9329 y demás normativa conexa.
Constitución, Clasificación e inventario de la Red Vial Cantonal
CAPITULO II
11
Créase el Registro Vial de Costa Rica, dependiente de la Secretaria de Planificación Sectorial del MOPT, con carácter oficial nacional, que será el registro oficial establecido en el artículo 5 de la Ley No. 8114 y el artículo 2 de la Ley No, 9329. En este se detallará la infraestructura de la red vial del país, su clasificación, nomenclatura, extensión, tipo de superficie, estado, señalización, censos de tránsito y condición socioeconómica, entre otros, con apego a los requisitos, formularios y procedimientos que se detallan en el presente Reglamento y por medio del Manual de Especificaciones Técnicas para Realizar el Inventario y Evaluación de la Red Vial Cantonal, oficializado mediante el Decreto Ejecutivo No. 38578-MOPT del 21 de octubre del 2014. Los actos de este registro no tienen carácter de afectación de domino público.
De acuerdo con lo establecido por la Ley No. 8114 y la Ley No. 9329, el uso de los recursos del impuesto único a los combustibles en la conservación y el mejoramiento de las rutas cantonales, queda limitado a las vías que cumplan con los requisitos establecidos en el artículo 2 de la Ley 9329 y el presente Reglamento para su incorporación en el Registro Vial de Costa Rica.
12
La red vial cantonal estará constituida por todos los caminos y calles bajo la administración de las municipalidades, inventariados y georeferenciados como rutas cantonales por las municipalidades, y que constan como tales en el Registro Vial; así como por toda la infraestructura vial complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley.
13
(Derogado por el artículo 18 inciso c) del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023)
14
(Derogado por el artículo 18 inciso c) del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023)
15
(Derogado por el artículo 18 inciso c) del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023)
16
(Derogado por el artículo 18 inciso c) del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023)
17
(Derogado por el artículo 18 inciso c) del Reglamento para definir caminos públicos, su clasificación y codificación, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 44263 del 19 de setiembre del 2023)
18
El inventario de la red vial cantonal lo realizará cada municipalidad considerando los criterios y requisitos establecidos en el presente reglamento, el Decreto Ejecutivo N° 38578-MOPT y demás normativa aplicable, así como los procedimientos que establezca el MOPT de conformidad con dicha normativa. Corresponderá a la Secretaría de Planificación Sectorial la revisión de los inventarios viales presentados para verificar el cumplimiento de dichos criterios y requisitos, de previo a su incorporación en el Registro Vial.
Los inventarios viales de caminos nuevos o reclasificados que se presenten al MOPT para su incorporación en el Registro Vial deberán incluir una certificación emitida por el Secretario del Concejo Municipal con vista en la información que le brinde e] Alcaide. Este último presentará dicha información dando fe que los datos contenidos en las boletas y mapas de cada camino se apegan a la realidad existente. Si los inventarios son realizados por terceros, mediante licitaciones u otra figura jurídica, dichos profesionales o empresas consultoras deberán estar debidamente inscritas ante el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica.
Los inventarios viales de caminos nuevos deberán asimismo venir acompañados con el documento de declaratoria de camino público emitido por el Concejo Municipal, habiendo cumplido con los requisitos según la normativa técnica y jurídica vigente, incluyendo los criterios de clasificación establecidos en el presente Reglamento.
19
Las vías públicas pertenecientes a la red vial cantonal se codificarán por medio del procedimiento que para tal efecto emitirá la Secretaria de Planificación Sectorial de conformidad con el presente reglamento y el Decreto Ejecutivo No. 38578-MOPT.
20
La Secretaría de Planificación Sectorial será la encargada del archivo y el manejo de la información del Registro Vial de Costa Rica. La Secretaría podrá establecer los medios mediante los cuales las municipalidades deberán proporcionar la información necesaria para la operación del Registro Vial de Costa Rica. Solamente los funcionarios municipales autorizados por la Alcaldía ante la Secretaría podrán ingresar información para el Registro, para su valoración por parte de la Secretaría.
Cada municipalidad será la responsable de mantener el inventario vial original de su cantón en resguardo.
21
La Secretaría de Planificación Sectorial, a instancia de la municipalidad correspondiente, procederá a actualizar las bases de datos del Registro Vial de Costa Rica, por medio de la actualización del levantamiento de la información de los inventarios viales de un cantón realizado por la municipalidad respectiva, así como a dar trámite a las solicitudes de cambio de categoría de las vías públicas.
22
La Secretaría de Planificación Sectorial preparará un corte y resumen anual, al 31 de mayo de cada año, para efectos de la comunicación de la información de las bases de datos del Registro Vial a las municipalidades, instituciones del Gobierno Central y a otros interesados, relativo a la extensión de la red vial de cada cantón. La información a consignar en esa fecha considerará el inventario existente y las solicitudes de actualización que se reciban a más tardar el 31 de enero del año anterior.
Rectoría Técnica
CAPITULO III
23
A los efectos de lo establecido en la Ley No. 9329, la rectoría técnica que ejercerá el MOPT comprende la emisión de disposiciones técnicas aplicables a la red vial cantonal, con el fin de que las municipalidades, a su vez, procedan a aplicarlas como herramientas técnicas unívocas, de forma que se ejecuten las obras correspondientes en las vías públicas pertenecientes a la red vial cantonal, con la calidad constructiva y de conservación que posibiliten que tales vías funcionen adecuadamente para los usuarios, así como bajo una óptima conexión con la red vial nacional.
Dichas herramientas técnicas serán aplicables independientemente del origen de los fondos.
24
En el caso de los Manuales de Especificaciones regulados en el Reglamento al artículo 6 de la Ley de Simplificación y Eficiencia Tributaria N° 8114, emitido mediante Decreto Ejecutivo 3 7016-MOPT, los cuales constituyen disposiciones técnicas y aplican a las municipalidades por establecerlo así dicho cuerpo normativo, el procedimiento para su elaboración, actualización y oficialización será el definido en dicho Reglamento.
En lo que respecta a las disposiciones técnicas no incluida en dicho Reglamento, que sea necesario emitir en el ejercicio de la rectoría técnica a que se refiere la Ley No. 9329, corresponderá a la Dirección de Ingeniería de la División de Obras Públicas del MOPT su elaboración.
25
Para los efectos de los volúmenes incluidos en el Manual de Especificaciones a que se refiere el Decreto Ejecutivo 3701 6-MOPT, de conformidad con el procedimiento establecido en dicho Reglamento, el MOPT promoverá la revisión y actualización de la normativa que estime pertinente.
La citada Dirección podrá actuar asimismo en virtud de iniciativas presentadas por otras dependencias del MOPT, de las municipalidades o bien por otros entes públicos o privados.
26
Técnicas Para la elaboración o actualización de disposiciones técnicas, según la índole o ámbito de las disposiciones a desarrollar, la Dirección de Ingeniería podrá solicitar la colaboración de otras dependencias ministeriales, cuando por la naturaleza de su especialidad así lo requiera. Asimismo, podrá pedir la colaboración o el criterio de otros entes públicos o privados, según lo estime pertinente, especialmente el Laboratorio de Materiales y Modelos Estructurales de la Universidad de Costa Rica (LanammeUCR). Toda dependencia del MOPT a la cual se le solicite la colaboración en este sentido estará en la obligación de brindarla en forma
27
La Dirección de Ingeniería mantendrá canales de comunicación ágiles y oportunos con todas las municipalidades, con miras a que las disposiciones técnicas que en definitiva entren en vigencia, por un lado, aseguren una rectoría técnica óptima y, por otro lado, faciliten a las propias municipalidades su aplicación expedita y unívoca.
A tales efectos, durante el proceso de formulación de las disposiciones técnicas, la Dirección de Ingeniería podrá comunicarse electrónicamente o participar en reuniones con las distintas municipalidades, solicitarles información complementaria o hacer de su conocimiento otras situaciones que requieran ser explicadas. Las municipalidades, por su parte, podrán solicitar su participación a la Dirección de Ingeniería, cuando existiere algún aspecto dentro del proceso de elaboración de las disposiciones técnicas que requiera ser analizado.
28
Recibida una propuesta para la emisión o actualización de disposiciones técnicas de parte de las municipalidades o bien de otros entes públicos, la Dirección de Ingeniería procederá a su análisis dentro de los treinta días hábiles siguientes y, de ser necesario, requerirá al ente proponente información adicional, lo cual suspenderá el plazo antes mencionado.
Cuando la Dirección de Ingeniería considere que la propuesta resulta improcedente, o bien trata de asuntos cuya complejidad requiera la ejecución de investigaciones o acciones que el MOPT no está en capacidad de desarrollar, así lo comunicará al proponente con la respectiva justificación En caso contrario, desarrollará las acciones pertinentes para su emisión o actualización, incluyendo todas las correcciones y ajustes que de acuerdo al análisis realizado se estimen necesarias; de lo cual informará a la entidad que remitió la propuesta.
29
El MOPT deberá someter a consulta a las municipalidades los borradores de disposiciones técnicas nuevas y las actualizaciones que pretenda oficializar que les sean aplicables, para lo cual se deberá aplicar el siguiente procedimiento:
a)La Dirección de Ingeniería someterá a conocimiento del Ministro la propuesta, a efecto de que emita las observaciones que considere necesarias.
b)En caso de que el Ministro considere pertinente realizar observaciones al contenido de la propuesta, deberá remitirlas a la Dirección de Ingeniería para su estudio y consideración.
c)Cuando el Ministro apruebe la propuesta, la Dirección de Ingeniería procederá a efectuar la consulta a las municipalidades.
d)Las municipalidades contarán con un plazo máximo de treinta días hábiles para remitir sus observaciones debidamente fundamentadas sobre la propuesta, para su consideración por parte de la Dirección de Ingeniería.
30
Las disposiciones técnicas que con fundamento en las disposiciones de este Reglamento elabore, revise o actualice la Dirección de Ingeniería,, deberán ser remitidas al Despacho del Ministro, para que se les otorgue el trámite de oficialización respectivo, mediante la emisión de un Decreto Ejecutivo.
El proyecto de Decreto Ejecutivo deberá ser enviado a Casa Presidencial para la firma del Presidente de la República, en el plazo máximo de 15 días hábiles, contados a partir del momento en que el Despacho del Ministro recibe la propuesta.
A los efectos jurídicos correspondientes, el instrumento técnico entrará en vigencia a partir de su publicación en el diario oficial La Gaceta o en el plazo que la misma norma establezca.
31
El MOPT mantendrá en forma actualizada, accesible e íntegra, en su página de Internet, un listado completo de las disposiciones técnicas que haya oficializado, así como el texto íntegro de cada documento.
Será responsabilidad de la Dirección de ingeniería suministrar en forma oportuna los textos correspondientes al Centro de Información Tecnológica de la Secretaría de Planificación Sectorial y será responsabilidad de esta última coordinar su incorporación en la página de Internet del MOPT.
32
La Dirección de Ingeniería implementará cualquier otro mecanismo de divulgación y comunicación que estime necesario, con el fin de que cada municipalidad conozca acerca de la emisión y actualización de toda disposición técnica oficializada por el MOPT.
Con tal objetivo podrá realizar comunicaciones vía correo electrónico, o por otras vías que posibiliten de manera más efectiva entender los roles llamarlos a seguir, tanto por el MOPT en cuanto a la rectoría técnica, como por parte de las municipalidades, acerca de los instrumentos técnicos que regulan las obras públicas que les corresponde ejecutar.
Con el fin de divulgar los instrumentos técnicos vigentes, analizar sus contenidos, proponer y discutir modificaciones o aclarar cualquier duda que hubiese, entre otros propósitos similares, la Dirección de ingeniería podrá llevar a cabo charlas, foros o seminarios, con participación de representantes de las distintas municipalidades.
Podrán intervenir, asimismo, funcionarios de otras dependencias del MOPT a quienes expresa y oportunamente se convoque, en razón de la especialidad del tema a tratar, lo mismo que funcionarios de LanammeUCR, si así fuere pertinente.
33
Las Direcciones Regionales de la División de Obras Públicas evacuarán las consultas específicas que realicen las municipalidades con respecto de las disposiciones técnicas vigentes a aplicar en el desarrollo de infraestructura vial, oficializadas por el MOPT.
Será responsabilidad de la Dirección de Ingeniería, conjuntamente con la Dirección de Capacitación y Desarrollo del MOPT, brindar la capacitación adecuada a las Direcciones Regionales, con el fin de que se constituyan en unidades administrativas a las cuales puedan acudir las distintas municipalidades, según el ámbito geográfico en donde se ubiquen, con el fin de obtener asesoría técnica u orientación sobre algún aspecto específico de las disposiciones técnicas oficializadas por el MOPT.
Del criterio que emita la Dirección Regional respectiva, se enviará copia a la Dirección de Ingeniería por correo electrónico, en su defecto, por otro medio escrito.
En aquellos casos en los que las consultas resulten complejas, la Dirección Regional remitirá una solicitud a la Dirección de Ingeniería para que la evacúe o bien para que la direccione hacia la unidad técnica especializada en la materia según se trate, a fin de que la consulta sea atendida por ésta. Dicha remisión deberá ser realizada en un plazo no mayor a tres días hábiles luego de recibida la consulta. La respuesta final se emitirá en un plazo máximo de diez días hábiles, no obstante, en caso de consultas complejas, dicho plazo podrá ampliarse hasta diez días hábiles adicionales de conformidad con lo establecido en los artículos 262 y 263 de la Ley General de la Administración Pública.
34
Las municipalidades podrán formular consultas con respecto de las disposiciones técnicas vigentes, a través de los siguientes medios:
a)Oficios que al efecto dirijan, b) Correo electrónico, en la dirección que el MOPT defina para tales efectos.
c)En línea, mediante los mecanismos y procedimientos que facilite el MOPT a través de su página de Internet.
La dependencia a cargo acusará recibo de la consulta y con prontitud, según su naturaleza y complejidad, brindará la respuesta pertinente.
35
Cuando se trate de temas o asuntos de extrema complejidad o que, en su caso, trasciendan las competencias especializadas de la Dirección de Ingeniería, ésta podrá solicitar a otras dependencias del Ministerio su colaboración para la evacuación pronta y oportuna de la consulta sobre algún tema, tomando en cuenta la materia objeto de consulta. Las respectivas dependencias administrativas que así fueren consultadas, quedarán obligadas a atender con prontitud la gestión y brindar la respuesta del caso, sin que esto constituya motivo de ampliación del plazo general establecido en el artículo 33.
Fiscalización
CAPITULO IV
36
Le corresponde al MOPT fiscalizar el cumplimiento de las disposiciones técnicas que oficialice siguiendo los procedimientos indicados en el capítulo anterior, en los procesos de gestión vial que desarrollen las municipalidades en la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal.
37
Las labores de fiscalización que se desarrollen conforme los términos del artículo anterior, estarán orientadas a lograr los siguientes objetivos:
a)Contribuir a mejorar el desempeño técnico de las municipalidades en materia de infraestructura vial.
b)Prevenir la ocurrencia de errores a futuro, con vista en las debilidades detectadas.
c)Emitir asesoría técnica relativa a los mecanismos de corrección de las debilidades encontradas.
38
La labor de fiscalización la realizará el MOPT a través de la División de Obras Públicas. Dicha División efectuará la programación de las labores de fiscalización a nivel nacional y las desarrollará con el personal idóneo designado para tales efectos. La fiscalización de la materia de seguridad vial estará a cargo de la Dirección General de Ingeniería de Tránsito, en concordancia con la reglamentación que el Poder Ejecutivo emitirá al respecto.
Cuando lo estime necesario para la integralidad de la fiscalización, la División de Obras Públicas podrá solicitar a la Dirección General de ingeniería de Tránsito que incluya en su programación, el análisis del componente de seguridad vial respecto de proyectos que van a ser fiscalizados por el MOPT.
Cuando se cuente con la capacidad instalada para desarrollar las labores de fiscalización con la participación de las Direcciones Regionales, éstas se apegarán a los programas de trabajo desarrollados por la División y bajo la línea y orientación general que ésta les brinde, a fin de que exista congruencia e integralidad en las labores de esta naturaleza que se desarrollen.
39
El proceso de fiscalización comprende las siguientes etapas:
a)Planificación b) Coordinación c) Ejecución del estudio d) Comunicación de resultados e) Autoevaluación
40
La División de Obras Públicas planificará las labores de fiscalización, mediante programas de trabajo que se fundamentarán en criterios de selección previamente establecidos en un Manual de Procedimientos de Fiscalización y sus protocolos asociados que deberán ser oficializados por el MOPT.
Con el objetivo de servir como insumo para el proceso de planificación de la fiscalización, las municipalidades, a través de las Alcaldías, deberán comunicar a la División de Obras Públicas el Plan Vial Quinquenal de Conservación y Desarrollo aprobado por el Concejo Municipal, en un plazo máximo de diez días hábiles posteriores a la firmeza del acuerdo del Concejo. La falta de comunicación del Plan respectivo por parte de una municipalidad no constituirá justificación para no considerarla dentro de la planificación de las labores de fiscalización.
La programación de las actividades de fiscalización se deberá realizar anualmente, considerando la capacidad instalada de la División de Obras Públicas. La División de Obras Públicas comunicará al LanammeUCR dicha programación, a fin de evitar duplicidad de esfuerzos en ese campo.
41
Previo a iniciar la fiscalización de un proyecto o actividad en una municipalidad determinada, la División de Obras Públicas comunicará al Alcalde y al Concejo Municipal el estudio a realizar, sus alcances y la fecha de inicio del proceso. Asimismo coordinará con tal instancia, así como con aquellas que estime necesario, incluyendo la Auditoría Municipal, todas aquellas acciones que resulten pertinentes para la ejecución del estudio respectivo.
42
El desarrollo de la fiscalización se realizará siguiendo el Manual de Procedimientos de Fiscalización y los protocolos asociados. Cada labor de fiscalización se ejecutará en el marco del alcance y objetivos previamente establecidos para cada caso.
Todo lo actuado y realizado por los funcionarios a cargo de la fiscalización, debe incorporarse en un recopilada. Cuando se den circunstancias que afecten el cumplimiento de las labores, se deberá documentar en el expediente respectivo la situación presentada y se efectuará una exposición de lo acaecido en el informe de resultados.
Los funcionarios a cargo de la fiscalización podrán solicitar asesoramiento en aspectos puntuales, a las dependencias del MOPT especializadas en determinadas materias, cuando así resulte necesario para el mejor desarrollo del estudio a su cargo, sin que ello constituya un traslado de la responsabilidad de que los procesos de fiscalización se lleven a cabo de acuerdo con la programación establecida.
En toda labor de fiscalización que se realice se deberá emitir un informe de resultados, en el que se de la fiscalización, con una clara descripción de las debilidades y errores encontradas y las recomendaciones de subsane y mejora que se estimen pertinentes.
43
La División de Obras Públicas comunicará el informe de resultados oficialmente al Concejo Municipal, al Alcalde y a la Auditoría de la respectiva municipalidad. El MOPT, a través de la División de Obras Públicas, pondrá a disposición de la ciudadanía los informes que se emitan, en su página de Internet.
44
La División de Obras Públicas deberá ejercer un control continuo del plan de trabajo anual, con el objetivo de detectar en forma oportuna eventuales desviaciones y adoptar las medidas correctivas pertinentes. Los resultados de dicha autoevaluación deberán consignarse en un informe anual que será entregado al Viceministerio de Infraestructura y Concesiones a más tardar el 31 de marzo.
45
La División de Obras Públicas estará obligada a:
a)Elaborar, publicar y mantener actualizado, en coordinación con la Unidad de Planificación Institucional, el Manual de Procedimientos de Fiscalización y sus protocolos asociados.
b)Desarrollar las fiscalizaciones técnicas respetando el ámbito de acción definido en el presente Reglamento.
c)Promover los procesos de fiscalización preferentemente durante la etapa de ejecución, para garantizar la corrección oportuna de las debilidades detectadas.
d)Elaborar los planes de trabajo y desarrollar su labor conforme dichos planes.
e)Revisar, como mínimo una vez al año, el Manual de Procedimientos de Fiscalización y sus protocolos asociados, buscando siempre la mejora continua e informando a la Unidad de Planificación Institucional para su respectiva oficialización.
f)Conformar y custodiar un del informe final.
46
La Dirección de Capacitación y Desarrollo del MOPT ejecutará las acciones que correspondan, para que se brinde la capacitación y formación a los funcionarios que se desempeñen en las labores de fiscalización reguladas en el presente Reglamento.
CAPITULO V
Disposiciones Finales
47
Las municipalidades podrán gestionar de forma individual o conjunta ante la Secretaría de Planificación Sectorial, la colaboración para conformar una solicitud formal de cooperación técnica y financiera internacional, orientada a la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal, de acuerdo con los alcances de Ley No. 9329 y demás normativa conexa.
La Secretaría de Planificación Sectorial evaluará la solicitud realizada por la municipalidad para determinar su factibilidad, de acuerdo con los criterios de elegibilidad normalmente requeridos por las instituciones financieras internacionales. En caso que no lo considere viable, asi lo comunicará a la municipalidad con la justificación correspondiente.
En caso contrario la Secretaría proporcionará toda la colaboración y el acompañamiento necesario a la municipalidad en el proceso de obtención de la cooperación. Para esto deberá observar las disposiciones normativas vigentes en materia de crédito público y cooperación internacional que les aplique, para lo cual hará las comunicaciones pertinentes a la Dirección General de Gestión de Deuda Pública(*) del Ministerio de Hacienda sobre las operaciones de crédito público y al Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica.
(*)(Así modificada su denominación por el artículo 4 de la Ley de Fortalecimiento de la gestión de la deuda pública, N° 10524 del 18 de setiembre del 2024. Anteriormente indicaba "Dirección de Crédito Público")
48
Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República. San José, a los 12 días del mes de diciembre del dos mil dieciséis.
Disposiciones transitorias
I
En el plazo de seis meses a partir de la entrada en vigencia del presente Reglamento, la División de Obras Públicas deberá presentar un Plan de Acción al Despacho del Ministro, en el que se establezcan las acciones a seguir para incorporar a las Direcciones Regionales en las actividades de fiscalización a que refiere el presente Reglamento; de manera tal que esa labor pueda desarrollarse de forma desconcentrada, bajo la dirección, orientación y coordinación de la citada División. Dicho Plan deberá contener el cronograma para su desarrollo, el cual se deberá implementar en el plazo máximo de tres años a partir de su presentación.
Dentro de ese Plan se deberá incluir la programación, que se elaborará en coordinación con la Dirección de Capacitación y Desarrollo, sobre las actividades de capacitación que se efectuarán para el personal que tendrá a cargo las labores de fiscalización reguladas en el presente Reglamento, así como la elaboración del Manual de Procedimientos de Fiscalización y sus protocolos asociados, en un plazo máximo de seis meses a partir de la presentación del Plan.
II
En el plazo de un año a partir de la entrada en vigencia del presente Reglamento, la Dirección de Informática deberá implementar un sistema de consulta digital, para que a través de la página de Internet de) Ministerio de Obras Públicas y Transportes, las municipalidades puedan efectuar las consultas que estimen necesarias sobre las disposiciones técnicas oficializadas por esta Institución.