Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 3155 · 05/08/1963

Law creating the Ministry of Public Works and TransportLey de creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 2 amendments2 enmiendas

Establishes the creation and functions of the Ministry of Public Works and Transport, including powers over road infrastructure, transportation, hydraulic works in riverbeds, cartography and cadaster, among others.Establece la creación y funciones del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, incluyendo competencias en infraestructura vial, transporte, obras hidráulicas en cauces, cartografía y catastro, entre otras.

SummaryResumen

This law creates the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), replacing the former Ministry of Public Works, assuming compatible rights and obligations. It defines MOPT's powers in planning, construction, maintenance, and regulation of road infrastructure, airports, ports, railways, bulk freight transport, cartography, cadaster, civil defense works, and, more recently, hydraulic works in riverbeds for emergencies and risk mitigation. It sets the organizational structure, powers to acquire by purchase or expropriation, revolving funds, direct contracting, collaboration with municipalities and other entities, and amends the General Civil Aviation Law regarding the composition of and appeals from the Civil Aviation Board. The law has been amended multiple times to update amounts and add functions.Esta ley crea el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) en sustitución del Ministerio de Obras Públicas, asumiendo sus derechos y obligaciones compatibles con los nuevos objetivos. Define las competencias del MOPT en planificación, construcción, mantenimiento y regulación de infraestructura vial, aeropuertos, puertos, ferrocarriles, transporte continuo de mercaderías, cartografía, catastro, obras de defensa civil y, más recientemente, obras hidráulicas en cauces fluviales para emergencias y mitigación de riesgos. Establece la estructura organizativa, facultades de adquisición por compraventa o expropiación, fondos revolutivos, contratación directa, colaboración con municipalidades y otras instituciones, y modifica la Ley General de Aviación Civil en cuanto a la integración y recursos ante la Junta de Aviación Civil. La ley ha sido reformada en múltiples ocasiones para actualizar montos y añadir funciones.

Key excerptExtracto clave

Article 2.- The Ministry of Public Works and Transport's purpose is: a) Without prejudice to the powers of the National Roadway Council, to plan, build, maintain and improve the roads and highways of the national road network. To regulate and control the rights‑of‑way of existing or planned roads on that network. To regulate, control and oversee traffic and transport on public roads. To exercise oversight and technical stewardship in road infrastructure, for which it must advise and coordinate with local governments regarding the indispensable technical and logistic regulations for the proper functionality of the cantonal road network, considered both separately and in integration with the national road network. ... k) To carry out, in the riverbeds and streams of the country's fluvial network, cleaning, channeling, rerouting and bank‑protection works when emergency circumstances, pressing urgency, imminent risk, mitigation or other equally qualified situations arise, as well as their respective maintenance for the protection of populations, production, infrastructure and agriculture. These works must be communicated in advance to the relevant units of the Ministry of Environment and Energy (Minae), with the corresponding technical foundation and justification including the description, location and execution deadline of the works, so that the corresponding registry of works is kept.Artículo 2º.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes tiene por objeto: a) Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el transporte por los caminos públicos. Ejercer la fiscalización y la rectoría técnica en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar, con los gobiernos locales, sobre las regulaciones técnicas y logísticas indispensables que atañen a la adecuada funcionalidad de la red vial cantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional. ... k) Realizar, en los cauces de los ríos y quebradas de la red fluvial del país, obras de limpieza, canalización, reencauzamiento y protección de márgenes, cuando concurran circunstancias de emergencia, urgencia apremiante, riesgo inminente, mitigación u otras igualmente calificadas, así como su respectivo mantenimiento para la protección de poblaciones, producciones, infraestructura y agro. Estos trabajos deberán ser comunicados previamente a las dependencias correspondientes del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), con la respectiva fundamentación y justificación técnicas que incluyan la descripción, la ubicación y el plazo de ejecución de las obras, a efectos de que se lleve el registro de las obras correspondientes.

Pull quotesCitas destacadas

  • "k) Realizar, en los cauces de los ríos y quebradas de la red fluvial del país, obras de limpieza, canalización, reencauzamiento y protección de márgenes, cuando concurran circunstancias de emergencia, urgencia apremiante, riesgo inminente, mitigación u otras igualmente calificadas... Estos trabajos deberán ser comunicados previamente a las dependencias correspondientes del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), con la respectiva fundamentación y justificación técnicas..."

    "k) To carry out, in the riverbeds and streams of the country's fluvial network, cleaning, channeling, rerouting and bank‑protection works when emergency circumstances, pressing urgency, imminent risk, mitigation or other equally qualified situations arise... These works must be communicated in advance to the relevant units of the Ministry of Environment and Energy (Minae), with the corresponding technical foundation and justification..."

    Artículo 2 inciso k

  • "k) Realizar, en los cauces de los ríos y quebradas de la red fluvial del país, obras de limpieza, canalización, reencauzamiento y protección de márgenes, cuando concurran circunstancias de emergencia, urgencia apremiante, riesgo inminente, mitigación u otras igualmente calificadas... Estos trabajos deberán ser comunicados previamente a las dependencias correspondientes del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), con la respectiva fundamentación y justificación técnicas..."

    Artículo 2 inciso k

  • "Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto."

    "Without prejudice to the powers of the National Roadway Council, to plan, build, maintain and improve the roads and highways of the national road network. To regulate and control the rights‑of‑way of existing or planned roads on that network."

    Artículo 2 inciso a

  • "Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto."

    Artículo 2 inciso a

Full documentDocumento completo

Articles

Creates the Ministry of Transport replacing the current Ministry of Public Works No. 3155 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

(Note: The text of this law was partially amended and its text reproduced in an integrated form by article 1 of law No. 4786 of July 5, 1971, therefore it is reproduced below:)

DECREES:

1
2
  • a)Without prejudice to the powers of the National Roadway Council (Consejo Nacional de Vialidad), to plan, build, maintain and improve the highways and roads of the national road network. To regulate and control the rights-of-way of the highways of said network, existing or planned. To regulate, control and monitor transit and transport on public roads. To exercise oversight and technical stewardship (rectoría técnica) in matters of road infrastructure (infraestructura vial), by virtue of which it must advise and coordinate, with local governments, on the indispensable technical and logistical regulations pertaining to the adequate functionality of the cantonal road network (red vial cantonal), considered separately and in integration with the national road network.

(Thus amended the previous subsection by article 11 of the Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention of the Cantonal Road Network, No. 9329 of October 15, 2015) b) To plan, build, improve, maintain, operate and administer national airports and their annexes. To regulate and control air transport and traffic and their derivations by means of a Civil Aviation Board (Junta de Aviación Civil) and through the administrative units deemed convenient.

  • c)To plan, build, improve and maintain deep-water and cabotage ports, inland navigation waterways and terminals, ferry systems and the like. To regulate and control international maritime transport, cabotage transport, and transport via inland navigation waterways.
  • d)To regulate, control and monitor rail and tramway transport.
  • e)To regulate and control the continuous transport of bulk goods, f) To plan, regulate, control and monitor any other mode of transport not mentioned in this article.

(*) g) To build, improve and maintain public works of road and transport infrastructure not subject to special legal provisions and to ensure they are given appropriate use. The planning of these works shall be done jointly with the bodies responsible for their functioning, operation and administration.

To fulfill this objective, the Ministry of Public Works and Transport must have a permanent, accredited, and specialized laboratory for the verification of the quality of materials and construction processes in order to ensure compliance, from the approved final design, with the contractual quality requirements required for all conservation activities, routine maintenance, periodic maintenance, improvement, rehabilitation, and in the construction of new road works of the road network with a focus on the engineering of: materials, structures, geotechnics, seismology, transport, road safety and safe mobility, technology transfer, as well as risk management in the project development stage and its commissioning.

For the purposes of implementing the laboratory for verification of the quality of materials and construction processes, and to guarantee its suitable, constant and permanent operation, the Ministry of Public Works and Transport must have the support and technical advice of the National Laboratory of Materials and Structural Models of the University of Costa Rica (Lanamme UCR), under the terms of article 6 of Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001. The foregoing, insofar as this does not imply a conflict of interest for the Lanamme UCR due to its oversight function (función fiscalizadora).

To guarantee the sustainability of this laboratory for verification of the quality of materials and construction processes, the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) must explicitly budget a percentage of its ordinary annual budget to ensure its permanent and adequate functioning.

(*) (Thus amended the previous subsection g) by article 1 of the Law to strengthen the public works control systems of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), No. 10728 of May 13, 2025) h) To plan, build, improve and conserve civil defense works, to control floods and other public calamities.

  • i)To plan and produce geographic charts, hydrographic charts and maps of the Republic. To study, research and work on geographic, hydrographic, geophysical and other aspects that are complementary to these functions.
  • j)To plan, regulate, control and provide the technical services of the cadaster (catastro).

(*)k) To carry out, in the channels of the rivers and streams (quebradas) of the country's fluvial network, works of cleaning, channeling (canalización), rechanneling (reencauzamiento) and bank protection (protección de márgenes), when emergency circumstances, pressing urgency, imminent risk, mitigation or other equally qualified circumstances concur, as well as their respective maintenance for the protection of populations, production, infrastructure and agriculture.

These works must be previously communicated to the corresponding units of the Ministry of Environment and Energy (Minae), with the respective technical basis and justification that include the description, location and execution timeline of the works, for the purposes of keeping a record of the corresponding works.

When the hydraulic works to be carried out for flood control and management are new, the corresponding procedures required by the units of Minae and other public institutions must be carried out, according to the current regulatory framework.

The Ministry of Public Works and Transport, through the corresponding technical entity, may execute, in coordination with the municipalities, the required hydraulic works, maintaining supervision over the measures and techniques applied.

(*) (Thus added the previous subsection k) by article 1 of law No. 10592 of November 5, 2024)

3
4
5

No private or public person or entity may construct buildings of this nature without the prior approval of the Ministry of Public Works and Transport.

6

1851 of February 28, 1955. However, it may conduct appraisals directly when the values are less than ¢ 10,000.00 in the judgment of the Ministry.

7

The checks for the sums set in accordance with the provisions of article 6 of this law must be signed by the Minister and the Budget Officer of the Ministry of Public Works and Transport, and countersigned by the Comptroller General of the Republic.

For the payment of public works, supply, and other goods and services contracts, the necessary revolving funds shall be constituted, with the prior deposit and operation established by the Regulations issued for such purpose by the Executive Branch.

(The original third paragraph was repealed by article 46 (current 49) of law No. 6818 of September 27, 1982, Organic Law of the Attorney General's Office")

8

1.- When the value of the operation is equal to or less than ten thousand colones (¢ 10,000.00) it may be done administratively in the manner provided by the Institution.

2.- When the value of the operation exceeds ten thousand colones (¢ 10,000.00) but is less than twenty-five thousand colones (¢ 25,000.00) it must be carried out through private bidding (licitación privada).

3.- If the value exceeds twenty-five thousand colones (¢ 25,000.00) it must be carried out through public bidding (licitación pública).

9

It may also deliver said materials and services to the mentioned institutions as collaboration in the execution of the works; and contract directly with them for the construction, maintenance and improvements of public buildings, highways, roads, bridges, airports and all kinds of public works, as well as the manufacture of furniture, covering the costs that such contracts cause from the items allocated for works by bidding.

10
11
12

762 of October 18, 1949, are amended to read as follows:

"Article 83.- A Civil Aviation Board (Junta de Aviación Civil) shall be constituted, composed of five members appointed by the Government Council (Consejo de Gobierno), who may be removed from their positions only for ineptitude, negligence in the fulfillment of their duties, physical or legal incapacity, or for faults committed in the exercise of their functions, through information gathered and judged in accordance with the applicable rules of the Civil Service. They must have experience in some civil aviation activity; they shall serve in their positions for four years, and may be appointed for successive periods. The Government Council shall directly choose three of the members from representatives of the Ministries of Public Works and Transport, Government and Police, and Foreign Relations, one of whom must be a lawyer. The other two members must be chosen from the shortlists submitted for this purpose by the majority of national local and international transport operators, organized for the defense of their common interests and with the proper legal personality. Failing that, those two members shall also be appointed by the Council, from among qualified officials in the field from the national aviation companies." "Article 135.- Resolutions or agreements made by the Board may be appealed before the Minister of Public Works and Transport through the Civil Aviation Board, within the three working days following the notification in "La Gaceta", as the case may be. The Minister shall resolve the appeal within the thirty days following the date on which the respective file is complete in the judgment of the Minister. If no further proceedings have occurred, the term shall be counted from the day the file is received. The resolution issued by the Minister shall exhaust the administrative channel, shall be notified through "La Gaceta" and shall produce all legal effects from the day of its publication."

13

762 of October 18, 1949 is likewise modified in the sense that, wherever it says Ministry of Government, it shall be read Ministry of Public Works and Transport.

14

(Thus added by article 6 of law No. 6309 of January 4, 1979) (Thus amended by article 5 of law No. 6450 of July 15, 1980) Go to the beginning of the document

Artículos

Crea el Ministerio de Transportes en sustitución del actual Ministerio de Obras Públicas N° 3155 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA

(Nota: El texto de esta ley fue reformada parcialmente y reproducido su tetxo de forma integrada por el artículo 1° de la ley N° 4786 del 5 de julio de 1971, por lo que se reproduce a continuación:)

DECRETA:

1
2
  • a)Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad, planificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red vial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha red existentes o en proyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el transporte por los caminos públicos. Ejercer la fiscalización y la rectoría técnica en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar y coordinar, con los gobiernos locales, sobre las regulaciones técnicas y logísticas indispensables que atañen a la adecuada funcionalidad de la red vial cantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 11 de la Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal, N° 9329 del 15 de octubre de 2015) b) Planificar, construir, mejorar, mantener, operar y administrar los aeropuertos nacionales y sus anexidades. Regular y controlar el transporte y el tránsito aéreo y sus derivaciones por medio de una Junta de Aviación Civil y por las dependencias administrativas que se estimen convenientes.

  • c)Planificar, construir, mejorar y mantener los puertos de altura y cabotaje, las vías y terminales de navegación interior, los sistemas de transbordadores y similares. Regular y controlar el transporte marítimo internacional, de cabotaje y por vías de navegación interior.
  • d)Regular, controlar y vigilar los transportes por ferrocarriles y tranvías.
  • e)Regular y controlar el transporte continuo de mercaderías a granel, f) Planificar, regular, controlar y vigilar cualquier otra modalidad de transporte no mencionada en este artículo.

(*) g) Construir, mejorar y mantener las obras públicas de infraestructura vial y transporte no sujetas a disposiciones legales especiales y vigilar que se les dé el uso adecuado. La planificación de estas obras se hará junto con los organismos a los cuales incumbe su funcionamiento, operación y administración.

Para cumplir con este objetivo, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes debe contar con un laboratorio permanente, acreditado y especializado, para la verificación de la calidad de los materiales y procesos constructivos con el fin de asegurar que se cumpla, del diseño final aprobado, los requerimientos contractuales de calidad requeridos para todas las actividades de conservación, mantenimiento rutinario, mantenimiento periódico, mejoramiento, rehabilitación y en la construcción de obras viales nuevas de la red vial con enfoque en ingeniería de: materiales, estructural, geotécnica, sísmica, transporte, seguridad vial y movilidad segura, transferencia de tecnología, así como la gestión de riesgos en la etapa de desarrollo del proyecto y su puesta en operación.

A efectos de implementar el laboratorio de verificación de calidad de los materiales y los procesos constructivos, y para garantizar su idónea, constante y permanente operación, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes debe contar con el apoyo y asesoramiento técnico del Laboratorio Nacional de Materiales y Modelos Estructurales de la Universidad de Costa Rica (Lanamme UCR), en los términos del artículo 6 de la Ley 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001. Lo anterior, en tanto esto no implique conflicto de intereses para el Lanamme UCR por su función fiscalizadora.

Para garantizar la sostenibilidad de este laboratorio de verificación de calidad de los materiales y los procesos constructivos, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) debe presupuestar, de forma explícita, un porcentaje de su presupuesto ordinario anual, para asegurar su permanente y adecuado funcionamiento.

(*) (Así reformado el inciso g) anterior por el artículo 1° de la Ley para fortalecer los sistemas de control de obra pública del Ministerio de Obras Públicas y Transporte (MOPT), N° 10728 del 13 de mayo de 2025) h) Planificar, construir, mejorar y conservar obras de defensa civil, para controlar inundaciones y otras calamidades públicas.

  • i)Planificar y efectuar cartas geográficas, hidrográficas y mapas de la República. Estudiar, investigar y laborar sobre aspectos geográficos, hidrográficos, geofísicos y de otra índole que sean complemento de esas funciones.
  • j)Planificar, regular, controlar y prestar los servicios técnicos de catastro.

(*)k) Realizar, en los cauces de los ríos y quebradas de la red fluvial del país, obras de limpieza, canalización, reencauzamiento y protección de márgenes, cuando concurran circunstancias de emergencia, urgencia apremiante, riesgo inminente, mitigación u otras igualmente calificadas, así como su respectivo mantenimiento para la protección de poblaciones, producciones, infraestructura y agro.

Estos trabajos deberán ser comunicados previamente a las dependencias correspondientes del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), con la respectiva fundamentación y justificación técnicas que incluyan la descripción, la ubicación y el plazo de ejecución de las obras, a efectos de que se lleve el registro de las obras correspondientes.

Cuando las obras hidráulicas que se van a realizar para el control y manejo de inundaciones sean nuevas, se tendrá que realizar la tramitología correspondiente que requieran las unidades del Minae y otras instituciones públicas, según el marco normativo vigente.

El Ministerio de Obras Públicas y Transportes, por medio del ente técnico correspondiente, podrá ejecutar, en coordinación con las municipalidades, las obras hidráulicas que se requieran, manteniendo la supervisión sobre las medidas y técnicas que se apliquen.

(*) (Así adicionado el inciso k) anterior por el artículo 1° de la ley N° 10592 del 5 de noviembre de 2024)

3
4
5

Ninguna persona o entidad pública o privada podrá construir edificaciones de esta naturaleza sin la previa aprobación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.

6

No obstante podrá efectuar avalúos directamente cuando los valores sean inferiores a ¢ 10,000.00 a juicio del Ministerio.

7

Los cheque por las sumas que se fijen conforme lo establece el artículo 6º de esta ley, deberán ser firmados por el Ministro y el Oficial Presupuestal del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, y refrendados por la Contraloría General de la República Para el pago de contratos de obras públicas, de suministros y de otros bienes y servicios, se constituirán los fondos revolutivos que sean necesarios, con el depósito previo y operación que fijen los Reglamentos que al efecto emita el Poder Ejecutivo.

(El párrafo tercero original, fue derogado por el artículo 46 (actual 49) de la ley N° 6818 del 27 de setiembre de 1982, Ley Orgánica de la Procuraduría General de la República")

8

1ª.- Cuando el valor de la operación sea igual o inferior a diez mil colones ¢ 10,000.00) se podrá hacer administrativamente en la forma que lo disponga la Institución.

2ª.- Cuando el valor de la operación sea superior a diez mil colones (¢ 10,000.00) pero inferior a veinticinco mil colones (¢ 25,000.00) deberá realizarse mediante licitación privada.

3ª.- Si el valor es superior a veinticinco mil colones (¢ 25,000.00) deberá realizarse mediante licitación pública.

9

También podrá entregar dichos materiales y servicios a citadas instituciones como colaboración en la ejecución de las obras; y contratar directamente con ellas la construcción, mantenimiento y mejoras de edificios públicos, carreteras, caminos, puentes, aeropuertos y toda clase de obras públicas, así como la fabricación de mobiliario, cubriendo los gastos que tales contratos causen de las partidas destinadas a obras por licitación.

10
11
12

"Artículo 83.- Se constituirá una Junta de Aviación Civil integrada por cinco miembros designados por el Consejo de Gobierno, los que podrán ser removidos de sus puestos únicamente por ineptitud, negligencia en el cumplimiento de sus deberes, incapacidad física o legal, o por faltas cometidas en el ejercicio de sus funciones, mediante información levantada y juzgada conforme a las reglas del Servicio Civil, al efecto aplicables. Deberán tener experiencia en alguna actividad de aviación civil; durarán en sus cargos cuatro años, pudiendo ser nombrados para períodos sucesivos. Tres de los miembros los escogerá directamente el Consejo de Gobierno, de representantes de los Ministerios de Obras Públicas y Transportes, Gobernación y Policía y Relaciones Exteriores, uno de los cuales deberá ser abogado. Los otros dos miembros deberán escogerlos de las ternas que al efecto presente la mayoría de los operadores nacionales de transporte local e internacional, organizada para la defensa de sus intereses comunes y con la debida personalidad jurídica. En su defecto, esos dos miembros los designará también el Consejo, entre funcionarios calificados en la materia de las empresas nacionales de aviación".

"Artículo 135.- Contra las resoluciones o acuerdos que tome la Junta, cabrá recurso de apelación ante el señor Ministro de Obras Públicas y Transportes a través de la Junta de Aviación Civil, dentro de los tres días hábiles siguientes a la notificación en "La Gaceta", según sea el caso. El Ministro resolverá el recurso dentro de los treinta días siguientes al de la fecha en que éste complete el expediente respectivo a juicio del Ministro. Si no se hubieren producido más trámites, el término se contará desde el día en que se reciba el expediente. La resolución que dicte el Ministro agotará la vía administrativa, será notificada a través de "La Gaceta" y surtirá todos los efectos legales desde el día de su publicación".

13
14

(Así adicionado por el artículo 6° de la ley N° 6309 del 4 de enero de 1979) (Así reformado por el artículo 5° de la ley N° 6450 del 15 de julio de 1980)

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 3155 1
    • Ley 3155 2
    • Ley 3155 2 inciso k
    • Ley General de Aviación Civil (Decreto-Ley 762) 83
    • Ley General de Aviación Civil (Decreto-Ley 762) 135

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Concordance
    39173 39173

    Article 2

    Article 3

    Article 6

    Concordance
    6677 6677

    Artículo 1

    Concordancia
    39173 39173

    Artículo 2

    Artículo 3

    Artículo 6

    Concordancia
    6677 6677

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏