Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 276 · 27/08/1942

Water LawLey de Aguas

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 57 amendments57 enmiendas

This law establishes the legal regime for water in Costa Rica, defining its public and private ownership, requirements for exploitation through concessions, legal servitudes, forest protection measures along banks and springs, and sanctions for violations.Esta ley establece el régimen jurídico de las aguas en Costa Rica, definiendo su dominio público y privado, los requisitos para su aprovechamiento mediante concesiones, las servidumbres legales, las medidas de protección forestal en márgenes y nacientes, y las sanciones por infracciones.

SummaryResumen

Water Law No. 276 regulates the ownership, use, exploitation, and protection of water in Costa Rica. It establishes that territorial sea waters, rivers, lakes, springs, and groundwater not extracted by wells are public domain and national property. It classifies water as public or private, defining common uses and special uses that require a concession from the Ministry of Environment and Energy. The law sets an order of preference for granting concessions, prioritizing human supply, domestic services, and irrigation. It also regulates legal servitudes for aqueducts, dams, and watering places, user associations, and defense and drainage works. It includes provisions for protecting water sources by prohibiting tree felling along riverbanks and springs, and establishes criminal sanctions for pollution or illegal use. It further empowers the Executive Branch to create hydraulic reserves and modify exploitation rights for public utility, subject to compensation.La Ley de Aguas N° 276 regula el dominio, aprovechamiento, uso y protección de las aguas en Costa Rica. Establece que las aguas de los mares territoriales, ríos, lagos, manantiales y aguas subterráneas no alumbradas por pozos son de dominio público y propiedad nacional. Clasifica las aguas en públicas y privadas, y define los usos comunes y especiales que requieren concesión del Ministerio de Ambiente y Energía. La ley detalla el orden de preferencia para el otorgamiento de concesiones, priorizando el abastecimiento humano, los servicios domésticos y el riego. También regula las servidumbres legales para acueductos, presas y abrevaderos, las sociedades de usuarios, y las obras de defensa y desecación. Incluye disposiciones para la protección de las fuentes de agua, prohibiendo la tala de árboles en las márgenes de ríos y nacientes, y establece sanciones penales por contaminación o uso ilegal. Asimismo, faculta al Poder Ejecutivo para crear reservas hidráulicas y modificar derechos de aprovechamiento por causa de utilidad pública, previa indemnización.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- The following are public domain waters: I.- Those of the territorial seas... IV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge up to their mouth... IX.- Underground waters not extracted by means of wells... Article 27.- In granting special use concessions of public waters, the following order of preference shall be observed: I.- Pipelines for populations... II.- Supply for populations, domestic services, watering places, dairies, and baths... VI.- Irrigation... Article 145.- To prevent the decrease of water caused by deforestation, all authorities of the Republic shall, by the means at their disposal, enforce strict compliance with legal provisions regarding the conservation of trees, especially those on riverbanks and those located at water springs. Article 148.- Owners of land crossed by rivers, streams, or those where springs exist... are obliged to plant trees on the banks of such rivers, streams, or springs, at a distance no greater than five meters from said waters...Artículo 1º.- Son aguas del dominio público: I.- Las de los mares territoriales... IV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura... IX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos... Artículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el siguiente orden de preferencia: I.- Cañerías para poblaciones... II.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños... VI.- Riego... Artículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las autoridades de la República procurarán, por los medios que tengan a su alcance, el estricto cumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente los de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas. Artículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales existan manantiales... están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales, a una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas...

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 1º.- Son aguas del dominio público: ... IV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura... IX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos..."

    "Article 1.- The following are public domain waters: ... IV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge up to their mouth... IX.- Underground waters not extracted by means of wells..."

    Título I, Capítulo Primero, Sección I

  • "Artículo 1º.- Son aguas del dominio público: ... IV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura... IX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos..."

    Título I, Capítulo Primero, Sección I

  • "Artículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el siguiente orden de preferencia: I.- Cañerías para poblaciones... II.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos... VI.- Riego..."

    "Article 27.- In granting special use concessions of public waters, the following order of preference shall be observed: I.- Pipelines for populations... II.- Supply for populations, domestic services... VI.- Irrigation..."

    Título I, Capítulo Segundo, Sección I

  • "Artículo 27.- En la concesión de aprovechamientos especiales de aguas públicas, se observará el siguiente orden de preferencia: I.- Cañerías para poblaciones... II.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos... VI.- Riego..."

    Título I, Capítulo Segundo, Sección I

  • "Artículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las autoridades de la República procurarán... el estricto cumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente los de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas."

    "Article 145.- To prevent the decrease of water caused by deforestation, all authorities of the Republic shall... enforce strict compliance with legal provisions regarding the conservation of trees, especially those on riverbanks and those located at water springs."

    Título I, Capítulo Noveno

  • "Artículo 145.- Para evitar la disminución de las aguas producida por la tala de bosques, todas las autoridades de la República procurarán... el estricto cumplimiento de las disposiciones legales referentes a la conservación de los árboles, especialmente los de las orillas de los ríos y los que se encuentren en los nacimientos de aguas."

    Título I, Capítulo Noveno

  • "Artículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales existan manantiales... están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales, a una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas..."

    "Article 148.- Owners of land crossed by rivers, streams, or those where springs exist... are obliged to plant trees on the banks of such rivers, streams, or springs, at a distance no greater than five meters from said waters..."

    Título I, Capítulo Noveno

  • "Artículo 148.- Los propietarios de terrenos atravesados por ríos, arroyos, o aquellos en los cuales existan manantiales... están obligados a sembrar árboles en las márgenes de los mismos ríos, arroyos o manantiales, a una distancia no mayor de cinco metros de las expresadas aguas..."

    Título I, Capítulo Noveno

Full documentDocumento completo

Articles

Water Law No. 276 THE CONSTITUTIONAL CONGRESS OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

DECREES:

1

WATER LAW

Waters of the public and private domain

CHAPTER ONE

SECTION I

1

I.- Those of the territorial seas to the extent and under the terms established by international law; II.- Those of the lagoons and estuaries of the beaches that are permanently or intermittently connected to the sea; III.- Those of interior lakes of natural formation that are directly linked to permanent watercourses; IV.- Those of rivers and their direct or indirect tributaries, streams, or springs from the point where the first permanent waters emerge to their mouth in the sea or lakes, lagoons, or estuaries; V.- Those of permanent or intermittent watercourses whose channel, in its entirety or in part, serves as a boundary of the national territory, the dominion over such watercourses being subject to what has been established in international treaties entered into with neighboring countries and, in the absence thereof, or as to matters not provided for, to what is set forth in this law; VI.- Those of any watercourse that directly or indirectly flows into those listed in subsection V; VII.- Those extracted from mines, with the limitation indicated in Article 10; VIII.- Those of springs that emerge on beaches, maritime zones, channels, basins, or banks of national property and, in general, all those that arise on public domain lands; IX.- Groundwater whose extraction is not done by means of wells; and X.- Rainwater that runs through ravines or wadis whose channels are of the public domain.

2

Excepted are waters used by virtue of contracts granted by the State, which shall be subject to the conditions authorized in the respective concession.

3

I.- Beaches and maritime zones; II.- The basins of lakes, lagoons, and estuaries of national property; III.- The channels of public domain watercourses; IV.- Lands gained from the sea by natural causes or by artificial works; V.- Lands gained from watercourses, lakes, lagoons, or estuaries, by works executed with State authorization; and VI.- Islands that form in the territorial seas, in the basins of lakes, lagoons, or estuaries, or in the channels of national property watercourses, provided that these do not arise from a bifurcation of the river on privately owned lands.

4

I.- Rainwater that falls on his property while it runs across it. The owner may, consequently, construct within his property, ponds, swamps, cisterns, or tanks to conserve them for this purpose, or employ any other suitable means, provided that no harm is caused to the public or to a third party; II.- Lagoons or puddles formed on lands of his respective domain, provided that the case provided for in Section II of Article 1 does not apply. Those located on lands of communal use belong to the respective towns; III.- Groundwater that the owner obtains from his own land by means of wells; and IV.- Thermal, mineral, and medicinal-mineral waters, wherever they may emerge. Such waters shall be under the control of the Secretariat of Public Health when declared of public utility.

5

If he has entered into agreements prior to that same date with those who carry out the use, such agreements must be respected. However, if such water or part of it becomes necessary for the purposes established by Law No. 16 of October 20, such use may be limited in the quantity necessary to fulfill those purposes, without prejudice to the compensation to which the owner may be entitled if the limitation imposed on him causes him harm. Such uses shall be limited in the same manner in the cases established in Chapter VII of this law.

6
7

When there is a risk that, as a consequence of the workings of the artesian well, sinking, or gallery, the public waters destined for a public service or a pre-existing private use, with legitimately acquired rights, are diverted or diminished, the police authority, at the request of the interested parties, may order the suspension of the work, even if the new concession has already been granted, pending a definitive ruling from the Ministry of Environment and Energy, or from the ordinary courts as the case may be.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

8

These workings may also not be executed within a mining claim, without prior stipulation for the compensation of damages.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

9

The water, once it leaves the mining claim, shall become public.

Common uses of public waters

SECTION II

10

In the same case is the use of beaches, which authorizes everyone, with equal restrictions, to walk on them, bathe, spread and dry clothes and nets, careen, careen, and build boats, bathe cattle, and collect shells, plants, and shellfish.

11
12

The authority must limit or prohibit the exercise of this right when it causes harm to the water concessionaire. It is understood that no one may enter private property to seek or use water, without the owner's permission.

13
14

Fishing using explosives or poisoning the waters is absolutely prohibited.

15
16

Special uses of public waters

CHAPTER TWO

SECTION I

17

Such authorization shall be granted by the Ministry of Environment and Energy in the manner prescribed in this law, an institution which is responsible for disposing and resolving on the dominion, use, utilization, governance, or surveillance of public domain waters, in accordance with Law No. 258 of August 18, 1941. Excepted are potable waters destined for the construction of pipelines for towns subject to the control of the Secretariat of Public Health, pursuant to Law No. 16 of October 30, 1941.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

18

However, whoever, on the date of the enactment of this law, has enjoyed a use of public waters for twenty years, without opposition from the authority or from a third party, shall have the right to continue enjoying it, even if they cannot prove how they obtained the corresponding authorization, provided that they abide by the restrictions established in Article 21, when the flow is not sufficient to supply the needs of the downstream properties.

Pre-existing uses covered by titles, concessions, or confirmations issued prior to the date of this law are fully confirmed by operation of law, provided that the concessionaires have fulfilled the obligations imposed in the respective titles.

The rights that special laws establish for the use of waters shall have the character of concessions, but they must be recorded in the respective Concessions Registry.

Users who have titles different from those indicated in the preceding cases are obliged to request from the Ministry of Environment and Energy the confirmation of their rights. The request must be filed within a period of one year from the effective date of this law, in the case of uses that exist on public watercourses.

Once those periods have elapsed, the legalization of uses may only be carried out through a new concession.

De facto uses shall be legalized at the request of the interested parties and upon inspection, provided that the request is filed within one year from the enactment of this law. If not done within that period, the interested party must request their concession in accordance with the procedures established in this law.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

19

The duration of the concessions shall be determined, in each case, according to the circumstances, and a maximum term of thirty years is set as a limit.

20

Regarding lands owned by the State, the Municipalities, the towns, and private individuals, the imposition of a forced easement (servidumbre forzosa) shall be carried out, according to the cases, with the formalities of law.

The expropriation shall be carried out by the Secretariat of State in the Office of Governance and Police following the procedures indicated in Law No. 36 of June 26, 1896, as added by Law No. 78 of June 24, 1938, or by the law then in force on the matter.

21

If the water is not sufficient to meet all demands, the number of hours per day, per week, or per month during which each concessionaire may make their use shall be fixed, and those hours shall be calculated according to the number of owners served by the same flow, taking into account the extent of their crops. The concessionaire who does not adhere to the hours granted to them shall lose the right to use the water, in addition to the other punitive sanctions established in subsection 2 of Article 166.

In uses predating this law, only the quantity of water necessary for the purpose thereof shall be understood as granted.

22
23

It is understood that every concession is granted with this release from liability, even if not expressly stated.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

24

If the concession must be made by hours, the Water Inspector shall fix these in the cases established in the second paragraph of Article 21, taking into account the circumstances set forth in the first paragraph of this provision.

25

I.- Upon expiration of the term for which they were granted; II.- Upon cessation of the purpose for which the use was intended; and III.- By revocation (caducidad), which shall be declared administratively by the Ministry of Environment and Energy, after hearing the interested parties.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

26

I.- The lack of use and utilization of the waters for a period of three consecutive years or three within five; II.- The application of the waters to uses different from those indicated in the concession. In the case of irrigation, by applying the water to properties other than those for which it was granted, without permission from the Ministry of Environment and Energy.

III.- That the concessionaire has been convicted twice for taking, to the detriment of a third party, a larger volume of water than that authorized by the title; IV.- The transfer, administration, or encumbrance, total or partial, of the concession, directly or indirectly, in favor of foreign Governments or States, or the admission thereof with any kind of participation in the concession or in the enterprise that exploits it. In the assessment of this cause, the Ministry of Environment and Energy shall not be obliged to adhere to the rules of ordinary evidence, and it shall suffice that it has the moral conviction of its existence to decree the revocation (caducidad), without any claim on the part of the interested parties; V.- The transfer or encumbrance of the concession, in whole or in part, or of the works to which it refers, without prior authorization from the Ministry of Environment and Energy. If the concession was granted for the irrigation of lands owned by the concessionaire and was alienated together with them, the revocation (caducidad) of the concession shall not apply, even if the requirement of prior authorization from the Ministry of Environment and Energy was omitted, provided that the acquirer has the capacity, according to this law, to be a water concessionaire. In any case, the acquirer must notify the transfer to the Ministry of Environment and Energy within six months from the date on which it was consummated. If upon expiration of this period the acquirer does not give the respective notice, the penalty established in Article 166 of this law shall be imposed; and VI.- Those indicated in Articles 22 and 57.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

27

I.- Pipelines for towns, the control of which is the responsibility of the Secretariat of Public Health; II.- Supply of towns, domestic services, watering places, dairies, and baths; III.- Supply of railroads and means of transport; IV.- Development of hydraulic or hydroelectric power for public services; V.- Coffee processing plants, sugar mills, mills, and other factories; VI.- Irrigation; VII.- Development of hydraulic or hydroelectric power for private services; VIII.- Navigation canals; and IX.- Ponds for nurseries.

Within each class, enterprises of greater importance and utility shall be preferred; and under equal circumstances, those that first requested the use, without any responsibility whatsoever on the part of the Ministry of Environment and Energy.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

28

The expropriation shall be conducted through ordinary procedures, and shall be decreed by the Secretariat of Governance by virtue of the request received on the matter from the Ministry of Environment and Energy, which shall only request it when it deems the application just and legal.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

29

If the waters are public, no compensation shall be due; but if they have an industrial or agricultural application, or are of the private domain, and appreciable harm has been caused by their diversion, this shall be compensated. The claim for damages must be filed within fifteen days following the date on which they occurred and shall be resolved, through the procedures for incidental matters, by the Civil Treasury Judge. The decision on the matter issued by the Civil Division, on appeal, shall have the character of res judicata.

Pipelines for towns

SECTION II

30
31
  • a)The lands surrounding the catchment sites or potable water supply intakes, within a perimeter of not less than two hundred meters in radius; b) The forest zone that protects or should protect the set of lands where the infiltration of potable waters occurs, as well as that which serves as the bed for hydrographic basins and banks of reservoirs, supply sources, or permanent course of those same waters.
32
33

Matters relating to the execution, construction, and repair of works necessary for such purposes shall correspond to the Pipelines Section or Department of the Secretariat of Development.

Supply of towns, domestic services, watering places, dairies, and baths

SECTION III

34
35
36

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

37
38
39
40
41

The State shall retain the dominion and control of the waters of the Puntarenas pipeline, in all its different branches, from its catchment at Ojo de Agua.

Supply for railroads and other means of transport

SECTION IV

42

If the waters were previously destined for other uses, expropriation must be decreed in accordance with the law.

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

43
44

(Thus amended by Transitory V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

45

Supply for the development of hydraulic and hydroelectric power for public and private services

SECTION V

46

258 of August 18, 1941, and in the Regulations to be issued on the matter by the Executive Branch. However, the provisions of this law shall also be applicable to them, as long as these do not contradict the precepts of the aforementioned Law No. 258.

Use of public waters for irrigation

SECTION VI

47
48
49

If they threaten to cause harm to private individuals, those individuals may file a claim before the local police authority; and if the harm materializes, they shall have recourse to their right before the Courts of Justice, applying the rules of Article 29.

50

But if they have only used part of the water, they cannot prevent others from using the remainder, provided that the flow of the quantity they historically used remains unobstructed.

51
52

(Thus reformed by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

53

Rivers are considered navigable as indicated in Article 16 of Decree No. 6 of April 2, 1940, up to where the tides are markedly noticeable.

54

When for any reason water becomes scarce, new concession holders may not take water until all the needs of the prior users are satisfied, among whom the same order shall be maintained; such that no person may take water until all the needs of the person with the oldest title or right to use it are met.

55

Irrigators or industrial users situated downstream, who by prescription or by concession have acquired legitimate title to the use and exploitation of those waters which are to be made to artificially reappear at the surface, shall have the right to claim and to oppose the new upstream bringing to light (alumbramiento), insofar as it is to cause them harm. If the harm occurs, they shall have the right to resort to the rules of Article 29.

Supply for Coffee Processing Plants (beneficios de café), Trapiches, Mills, and Other Factories

SECTION VII

56

Notwithstanding, users who, on the date of enactment of this law, were using public waters for such tasks may continue their use, being subject to the restrictions determined in Chapter VII and the obligations determined in Article 21.

57

Those who do not comply with the regulations shall lose the right to the use of the waters, apart from criminal sanctions.

(Thus reformed by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)

Use for Navigation Canals

SECTION VIII

58
59
60
61

In this case, just as in those of the preceding article, the alterations made shall be announced to the public at least three months in advance of the day they are to take effect.

62

When, due to failure to fulfill this duty, navigation is made impossible, the Government shall set a deadline for the repair of the works and the replacement of the material; and once that deadline has passed without the objective having been achieved, it shall declare the concession terminated (caduca).

Ponds for Hatcheries (Viveros)

SECTION IX

63
64
65
66
67
68

On Beaches, Maritime Zones, and Other Nationally Owned Property. On Privately Owned Zones and Accretions

CHAPTER III

69

This maritime zone (zona marítima) also extends along the banks of rivers up to the point where they are navigable or where the tides become noticeable, with a width of two hundred meters from each bank, measured from the line marking the high tide.

The basin (vaso) of a lake, lagoon, or estuary is understood to mean the deposit with the capacity necessary to contain the waters of the highest ordinary floods. The bed or channel (álveo o cauce) of a river or stream (arroyo) is understood to mean the land covered by its waters in the highest ordinary floods.

70

Consequently, the Nation, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), is the only entity that can grant and regulate the use of the indicated property, in accordance with the provisions of this law. The uses of the property in question shall be granted to private individuals, to civil or commercial companies recognized by the laws of the Republic, or to public law corporations, with the condition that the concession holders establish regular works for their exploitation.

Regarding the uses of material deposits (sand, stone, gravel, and others) that accumulate in the watercourses, beaches, and basins (vasos) of the public domain, they may be granted for a limited time by the Ministry of Environment and Energy (MINAE) to public corporations or private ones recognized by the laws of the Republic, as well as to natural persons, on the condition that they establish regular and formal exploitation works and submit to the regulations and provisions that the Ministry of Environment and Energy (MINAE) establishes for such works.

The aforementioned Ministry may also authorize, upon payment of the fee (canon) to be set, the extraction of the aforementioned materials for a fixed volume to be determined in each case, when at the site where the exploitation is to take place there are no other concessions.

The Ministry of Environment and Energy (MINAE) shall set, in each concession, the fee or established by exploitation area or by volume, as best suits the national interests.

The Central Government and State institutions shall not pay this fee (canon).

The Ministry of Environment and Energy (MINAE) may grant total or partial exemption from the mentioned fee (canon), in special cases where social reasons so warrant, in the judgment of the Board of Directors.

In the surveillance and control of the referred exploitations, the municipalities of the respective jurisdictions must collaborate with the Ministry of Environment and Energy (MINAE), without prejudice to the Ministry's powers. The municipalities shall require the presentation of the document accrediting the said concession or license, and failure to exhibit it shall result in the total stoppage of the exploitation works and the payment of a fine of up to two thousand colones (¢ 2,000.00), the proceeds of which shall belong in equal halves to the corresponding municipality and the Ministry of Environment and Energy (MINAE).

For the fulfillment of the tasks that, according to this law, correspond to the municipal corporations, the sums obtained by the Ministry of Environment and Energy (MINAE) from the fees (cánones) indicated above shall be distributed in equal parts between this institution and the municipality of the canton in which the deposits granted for exploitation are located. The Ministry shall transfer the corresponding sums to each municipality semi-annually.

(Thus reformed by Article 1 of Law No. 5046 of August 16, 1972, and by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

71
72

The omission of this requirement does not confer any right over those assets to the denouncer or possessor.

73
74

When, as a consequence of these accretions (accesiones) and due to the sea receding, the interior line that limits the aforesaid zone advances towards the sea, the surplus lands from what was the former maritime zone (zona marítima) shall become property of the State. In the event that the sale of such lands is agreed upon, the owners of the adjacent lands shall have preference.

75

But if these islands form from parts of one or several privately owned properties, cut off by a river, they shall continue to belong to the owners of the dismembered property or properties.

76

Those worth less belong to the finder.

77
78

If the abandoned watercourse separated properties of different owners, the new dividing line shall run equidistant from each.

79

The owner of the land shall recover it whenever the waters leave it dry again, either naturally or through works legally authorized for that purpose. Navigable rivers shall be understood as those included in Article 53, and floatable rivers as those same rivers in the part where only the use of flat-bottomed boats is possible.

80
81
82

The same shall apply when a river, dividing into a stream (arroyo), surrounds and isolates some lands.

83

If the island forms on one side of the median line of the river, it shall belong to the owner of the riparian land; and if it forms in the middle of the river, it shall then be divided longitudinally in halves, with each half belonging to the owners of the riparian lands on each side. In all cases, the median line shall serve to mark the respective rights of the owners.

84
85

The find shall be announced immediately; and if within one year a claim is made by the owner, the object or its price shall be delivered to him, upon prior payment of the conservation costs and the salvage right, which shall consist of ten percent. After that period has passed without the owner having claimed, he shall lose his right, and everything shall be returned to the person who salvaged it.

86
87

Those former owners must pay the costs incurred in collecting the trees or putting them in a safe place before delivery.

88

If the submerged objects pose an obstacle to currents or transit, the authority shall grant a reasonable period to the owners; if after this period the owners have not exercised their right, extraction shall proceed as if abandoned property.

The owner of objects submerged in privately owned waters shall request permission from the owner of those waters to extract them; and in the event that the latter denies it, the political authority of the locality shall grant the permission, upon the posting of a bond for damages and losses before said authority.

On Defense Works and Land Drainage

CHAPTER IV

89

The administration may, however, through prior proceedings (expediente), order such works suspended and even order things restored to their prior state when, due to the circumstances, they threaten to cause harm to navigation or flotation on the rivers, divert currents from their natural course, or cause flooding. Compensation for any harm that may be caused shall be borne by the owner who ordered the construction of the defenses.

90
91

If any of the owners refuses to pay and prefers to cede their share of drainable property to the owners, he may do so by means of the corresponding compensation.

92

If it is private property, the owners shall be notified of the resolution so that they arrange for the drainage or sanitation within the deadline set for them.

93

The drained land shall become the property of whoever carried out the drainage or sanitation, but paying the former owners the sum corresponding to the acquisition price of the land.

In the event that the owners of the swampy lands declared unhealthy do not wish to carry out the drainage, and no private individual or company offers to carry it out, the State or the Municipality may execute works, paying for them with funds allocated for that purpose in their respective budgets. When this occurs, the State or the Municipality shall enjoy the same benefits determined in the preceding article, in the manner and form established therein, consequently being subject to the prescriptions governing this class of property.

On Natural Easements (Servidumbres Naturales)

CHAPTER V

SECTION I

94

But if the waters are the product of artificial water extraction (alumbramientos artificiales), or surplus from irrigation ditches, or originating from industrial establishments that have not acquired this easement (servidumbre), the owner of the property receiving the waters shall have the right to demand compensation for damages and losses, unless he wishes to use the waters his land receives, in which case he has no right to such compensation.

The owners of downstream properties or establishments may refuse to receive surplus waters from industrial establishments that carry or contain in solution noxious or fetid substances introduced by the owners thereof. They shall file the corresponding claim before the respective police authority.

95
96
97

(Thus reformed by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

98

If compensation for damages is applicable, it shall be borne by the party causing them.

On Legal Easements (Servidumbres Legales) I.- General Provisions

SECTION II

99
100

I.- Aqueduct (acueducto); II.- Dam abutment (estribo de presa) and weir or divider (parada o partidor); and III.- Watering place (abrevadero) and water extraction (saca de agua).

101

He may object within the following thirty days for any of the following causes:

1st.- Because the applicant is not the concession holder of the water or the owner of the land where he intends to use it for a purpose of private interest; and 2nd.- Because the easement (servidumbre) can be established on other properties with equal advantages for the person seeking to impose it and fewer inconveniences for the person who must suffer it.

102

This shall be set by three experts appointed, one by each party and a third by the Secretary of State, unless the parties agree on the appointment of only two or one.

103

II.- Special rules on the aqueduct easement

104
105
106
107

I.- With an uncovered ditch when it is not dangerous due to its depth or situation, nor presents other inconveniences; II.- With a covered ditch when its depth, its proximity to dwellings or roads, or some other analogous reason requires it, in the judgment of the corresponding local political authority; and III.- With piping or tubing when other already appropriated waters may be absorbed, when the conveyed waters could infect others, absorb noxious substances, or cause damage to works or buildings, and whenever this is justified from the proceedings (expediente) formed for that purpose.

108

It shall be understood as perpetual for the purposes of this law when its duration exceeds six years.

109

Furthermore, it shall be the responsibility of the owner of the dominant property to restore things to their former state upon termination of the easement (servidumbre). If it is perpetual, the value of the occupied land and the damages and losses caused to the rest of the property shall be paid.

110
111

For this purpose, said person shall be authorized to temporarily occupy the lands indispensable for the deposit of materials, upon prior compensation for damages, or sufficient bond in the event these are not easy to foresee, or if the interested parties do not agree to it. The latter, or the administration, may compel said person to carry out the necessary works and cleaning to prevent stagnation or leakages that could cause damage.

112

If, because the ditch is of old construction, or for any other reason, the width of its channel is not determined, it shall be fixed according to the foregoing bases, when requested by any of the interested parties.

113
114
115
116

The owner of the servient tenement (predio sirviente) may also not make any plantation or cultivation operation on the same margins; and the roots that penetrate them may be cut by the owner of the aqueduct.

117

These shall be carried out opportunely by the owner of the aqueduct, giving prior notice to the owner, lessee, or administrators of the servient tenement. If, for cleaning and clearing, it is essential to demolish part of a building, the cost of its repair shall be borne by whoever built over the aqueduct, in the event that they did not leave the corresponding openings or gaps for that service.

118
119
120

Nor may the owners of the tenements crossed by a ditch or aqueduct, or along whose boundaries it runs, claim possessory rights to the use of its channel or margins, unless based on property titles expressing such a right; but the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) may use them to utilize the waters of the ditches or aqueducts, insofar as this does not harm the owners of the respective easements, determining, in each case, the modalities of the use authorized and the obligations it implies.

(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

121

The easement already established shall be extinguished:

I.- By consolidation, that is, when the ownership of the waters and of the lands subject to the easement are united in a single person; II.- Upon expiration of the six-year period fixed in the concession of the temporary easement; and III.- By non-use for a period of ten years, whether due to impossibility or negligence on the part of the owner of the easement, or due to acts of the servient tenement contrary to it, without contradiction by the dominant tenement.

The use of the aqueduct easement by any of the co-owners preserves the right for all, preventing prescription due to lack of use.

Once a temporary aqueduct easement is extinguished by the passage of time and expiration of the term, its owner shall only have the right to make use of things as they were before the easement was constituted.

The same shall be understood with respect to a perpetual aqueduct, the easement of which is extinguished by impossibility or disuse.

122

Those arising from private contracts that do not affect the attributions of the Municipalities shall be governed by common laws.

III.-Special rules for the easement of abutment (estribo), dam (presa), and check or diversion dam (parada o partidor)

123
124
125

IV.-Special rules for the easement of watering place (abrevadero) and water drawing (saca de agua)

126
127
128
129
130

User Societies (Sociedades de usuarios)

CHAPTER SIX

131

Their operation and liquidation shall conform, where not determined in this chapter and where their own nature does not oppose it, to what the law provides for cooperatives. They must register in the Registry that the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía) shall keep for this purpose, with the obligation to immediately communicate to it all changes in bylaws and movements of the Board of Directors and the Supervisory Board. Only their constitution shall be published in extract in the Official Gazette (Diario Oficial). For registration, every society must pay the Ministry of Environment and Energy a fee of one hundred colones and for any subsequent modification or operation, 50% of that sum.

User societies shall require for their formation a number of no fewer than five partners, who may be owners or lessees of lands.

The formation of a user society for the collective use of public waters shall be necessary when, in the judgment of the Ministry of Environment and Energy, the number of people using a source, the volume thereof, or the special circumstances of the use of the waters, indicate that use in that form is more beneficial to the public interest and that of individuals.

(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

132
  • a)Obtain concessions for the use of waters in accordance with the provisions of this law; b) Build works for irrigation, motive power, watering places, and any other use of the waters; c) Obtain the necessary funds to build the projected works through the contributions of their partners; and d) Acquire the real property necessary for the society's own purposes and accept and possess the easements constituted in its favor.

They may not possess or administer by themselves agricultural, industrial, or commercial operations, nor exercise activities other than those pertaining to their purpose. The regulation of the use of waters by their partners shall be determined in the respective concession, or by subsequent provision of the Ministry of Environment and Energy, and the right to the use of them by the partners shall be exercised in all cases seeking the greatest equality and equity.

The social capital shall be divided into shares and the liability of the partners is limited to the amount of their contributions for this concept. They shall be nominative, common, and for a value of the chosen monetary unit or its multiples.

(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

133
  • a)First name and surnames, personal details, and identity card number of the constituents, or the name of the legal entities involved; b) Name, domicile, purpose, and duration of the same, which may be indefinite; the capital and the manner in which the shares are subscribed and paid, and their portion and form of payment of the unpaid balance; c) Requirements for the admission of new partners and causes for separation or exclusion and manner of transferring shares; d) Number of members of the Board of Directors and the Supervisory Board; e) Resources available to the society; f) Form and term of dissolution or liquidation; g) Other agreements of interest to the partners; h) Composition of the first Board of Directors and Supervisory Board; and i) Place and date of constitution.

(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972).

134
  • a)The supreme authority shall be the General Assembly of Partners, with each partner having one vote therein; b) Administration and direction shall be in charge of a Board of Directors composed of at least three members, designated in the General Assembly by simple majority vote, for a period of up to five years, and they may be re-elected. There shall also be a Supervisory Board composed of at least two members elected in the same manner and for the same period. When the number of partners permits, there shall be the agreed-upon alternates to substitute for absences of the members of both boards.

The Board of Directors may only commit the society's credit and execute works with the authorization of the General Assembly; c) The President of the Board of Directors shall have the legal representation of the society, with the powers of a general agent-in-fact (apoderado general) in accordance with Article 1255 of the Civil Code and shall be the executor of the resolutions of the General Assembly and the Board of Directors; d) The General Assembly must meet at least once a year, within the three months following the end of the annual period, and extraordinarily whenever convened by the Board of Directors. The quorum for both shall be half plus one of its partners. In the event there are five members, the quorum shall be formed by three. The resolutions of the General Assembly and the Board of Directors shall be adopted by simple majority vote. The call to a General Assembly shall be made by letter with at least three days' notice.

The minutes of Assemblies shall be signed by the members attending them; e) The Board of Directors must meet at least once a month and additionally whenever the society's activities demand it. The quorum shall be formed by half plus one of its members, and in the event there are three, it shall be formed by two, and in the event there are five, it shall be formed by three. At the first meeting, the relevant matters concerning them shall be determined, setting the place of meeting; f) Both the general assemblies and the meetings of the Board of Directors shall be chaired by its President, and in their absence, by the member designated by those present.

  • g)The Supervisory Board must meet at least once a year to report to the General Assembly. When it deems some special report advisable, it shall proceed to convene the General Assembly through the Board of Directors, and in the event of refusal by the latter, it may do so on its own; h) The Ministry of Environment and Energy may intervene at the request of a party, for the resolution of difficulties or conflicts of interest among the partners or between them and the society, and may exercise functions as arbitrator. It may intervene ex officio when it considers that the society is not fulfilling its purposes in accordance with the laws and the terms of the concession, without prejudice to exercising the pertinent legal actions. Its decisions in this case have the limits of its competence; i) The Board of Directors may make the necessary regulations for the good running of the society, which, once approved by the General Assembly and the Ministry of Environment and Energy, shall have the force of law for the partners; j) If for any reason the members of the Board of Directors are not timely elected, the previous members shall continue in office until they are legally replaced, and an Extraordinary General Assembly must be called as soon as possible to proceed with the corresponding designation. For third parties and for the Ministry of Environment and Energy, it is understood that the registered members of the Board of Directors continue in office if no change has been communicated upon the expiration of their term; k) The resolutions of the Board of Directors of the user society regarding expenses and fixing of fees for the construction of works or for maintenance shall be mandatory for all partners; l) All expenses for construction, operation, cleaning, conservation, improvement, and other works carried out for the benefit of the partners shall be at their expense, prorated according to their water rights. Expenses that are for the benefit of specific partners shall be at the exclusive expense of these, also prorated according to their water rights; ll) Partners in default in the payment of their fees or contributions shall be deprived of water during the default, without prejudice to collection through the respective channel. They shall also be liable for the expenses demanded by the services of the authority that it is necessary to commission to apply and supervise the deprivation of water; m) New users who had not contributed to the payment of the collective benefit works built by a user society shall pay upon joining, for the benefit of the society, a sum fixed by the Board of Directors on reasonable terms; n) If any partner, by themselves or through an intermediary person, alters a distribution device, it shall be restored at the partner's cost, who shall also suffer deprivation of water until they pay that expense and any other sanction provided for in the bylaws.

The same rules shall apply to partners who carry out works to increase their water allocation. The person benefited thereby is presumed to be the author of these acts; ñ) Partners are obliged to contribute the sums necessary to carry out the corresponding works for the granted use, in the amount set by the General Assembly, as well as to contribute periodic sums for the maintenance of the same and other administrative expenses. Proven failure to meet this obligation may give rise to the expulsion of the partner and the loss of the benefits of the use.

(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972, and by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

135

The certification from the Registry stating the status of partner, or any other authentic corporate document with the same statement, shall be an enforceable title (título ejecutivo) so that, in the partner's default, the corresponding Civil Judge shall grant the easement.

(Thus Reformed by Article 1 of Law No. 5516 of May 2, 1972).

136

These collectivities may be constituted by means of a public deed, and the provisions of this chapter are applicable to them, insofar as they are compatible.

Modifications of Uses and Regulation of Watercourses

CHAPTER SEVEN

137
  • a)If the waters are needed for pipelines, for supplying towns, watering places, baths, or other public services or supplying transportation systems. The applicants must prove before the Ministry of Environment and Energy that they do not have another economically usable source of supply for the purpose; b) When required by compliance with special laws enacted in favor of towns or agriculture; c) When regulating the waters of a watercourse, reservoir, or collective use; and d) When undertaking public utility works that result in a change in the regime of the watercourse, the governance of the waters, or their more rational use.

(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

138

After that period, the Ministry of Environment and Energy shall order that evidence be received and, once it is discharged, shall resolve, and such resolution must be published in the Official Gazette. No appeal whatsoever lies against the decision, aside from the right remaining to the interested party to resort to the ordinary courts for the discussion of their right.

(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

139

(Thus reformed by Transitional Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

140

I.- Waters shall be applied preferentially to domestic uses, public services, watering places, baths, dairies (lecherías), and supply for transportation systems; II.- If, after satisfying the preceding uses, surplus water remains, but not in the quantity necessary to supply all uses, it shall be distributed proportionally to their needs among the following: irrigation of lands on an area not exceeding five hectares per owner; industrial uses and motive power for public service companies, when the shutdown of industries or motive power plants causes serious harm of a social or economic nature to the community; III.- If, once the needs of the uses mentioned above are completely covered, surplus water remains, it shall be distributed as follows: irrigation of lands larger than five hectares and motive power for private services and industrial uses; and IV.- If, after satisfying the preceding uses, surplus water remains, the remaining needs shall be covered.

141

Under equal conditions, the water shall be distributed proportionally.

142

National Hydraulic Energy Reserves

CHAPTER EIGHT

143

By means of the declaration that a reserve is constituted, the nationally owned waters included in the reserved zones shall no longer be available for whoever requests them.

Excepted are requests for concessions for town pipelines and their domestic uses, which retain the preference given to them by law.

144

Measures Concerning the Conservation of Trees to Prevent the Diminution of Waters

CHAPTER NINE

145
146
147
148
149
150
151

In addition, the violation shall be sufficient cause for proceeding with the expropriation of the strips of land of the widths expressed in the preceding article, or on one or both sides of the course of the river or stream, along its entire length.

152

40 of June 13, 1906, is maintained. The Executive Branch shall provide the manner to make this provision effective as soon as possible.

153

The Executive Branch may vest with the same character the foremen or persons in charge of farms, when requested to that effect by their owners.

154

On flat or gently sloping terrain, such prohibition shall encompass, from the outset, a strip of one hundred meters on both sides of said rivers, streams, and springs; and in the hydrographic basins or valleys, two hundred fifty meters on both sides of the maximum depression, along the entire line, counting from the nearest highest elevation.

155

They may, however, authorize or order the cutting or pruning of trees and use the firewood or timber, provided this is carried out in a prudent manner and does not harm the forest population (población forestal).

156

(Thus reformed by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)

157

public-domain waters. The Department of Agriculture shall decide whether such lands are among those mentioned and whether the purpose intended for them could affect the conservation of the waters used by the populations. The same obligation shall apply to the Juntas de Educación, Juntas de Protección Social and, in general, any public body.

158
159

Penalties and Sanctions

CHAPTER TEN

SECTION I

160
161

Crimes

162

I.- Who discharges into public watercourses tailings from metal beneficiation plants, garbage, colorants, or substances of any nature that harm the watercourse or farmland, or that contaminate the waters making them harmful to animals or detrimental to fishing, agriculture, or industry, provided that such damage causes another person losses exceeding one hundred colones; and II.- Who causes or allows waters diverted from a stream or reservoir, for any use, to spill or escape from the works containing them, causing damage exceeding one hundred colones.

In the event that the actions or omissions referred to in the two preceding paragraphs cause the death of animals or the destruction of property, they shall be punished, in accordance with the crimes that result, pursuant to the Penal Code.

163

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996) Infractions

164

In the event that the acts or omissions referred to in the two preceding paragraphs cause alteration of health or death of persons, death of animals, or the destruction of property, they shall be punished in accordance with the Penal Code for the crimes that result.

165

In case of recidivism or when the number of trees cut exceeds five, the penalty shall be non-commutable arrest of two to six months. The police authority shown to have had knowledge of the violation and not sought its punishment shall be punished with loss of employment and imprisonment of one to three months.

(Thus amended by Article 1 of Law No. 2332 of April 9, 1959).

166

I.- Who, through disobedience or resistance, impedes the operations entrusted to the experts and to the Inspectors or commissioners of the Ministry of Environment and Energy, or refuses to comply with the provisions issued by it in accordance with this law; II.- Who uses more water than that to which they are entitled according to their concession or permit for irrigation, or who irrigates a larger area of land than that fixed by the same, or uses more time than that granted by the authority; III.- The user or concessionaire who does not comply with the police and health regulations regarding excess waters that are returned to their original channel, in order to avoid contamination or foul odors. If such action gives rise to a violation punished with a greater penalty, that shall be applicable in the case.

(Thus amended subsection III by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942) IV.- The user or concessionaire who does not condition the private exploitation works in accordance with what the Cantonal Inspectors or the Ministry of Environment and Energy provide to that effect.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

167

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

168

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

Taxes

SECTION II

169

I.- A fixed fee, one time only, of one colón for each ten liters or fraction thereof of water per second granted; II.- The same sum shall be charged when granting an extension or approving a transfer of the concessions granted; and III.- A semi-annual fee of one colón for each ten liters or fraction thereof of water per second granted, in the case of waters for irrigation. If for other uses, the fee shall be doubled.

If the indicated canon is not paid during one semester, it may be paid during the next with a twenty-five percent surcharge, or during the third with fifty percent. If three semesters elapse without full payments having been made with the respective fines, the concession shall lapse.

The properties benefited by the concession are subject to the payment of the indicated taxes, with the character of a legal mortgage.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

170
171

Those relating to subsection I shall be established by the Municipalities or the Executive Branch, as the case may be; and those relating to subsection II shall be tax-free if the exploitations are for the benefit of the concessionaires and their relatives, dependents, laborers, etc. But if they are for the benefit of private individuals or companies that will speculate with the exploitations, they must pay the respective tax.

(Thus amended by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)

172

Of the amount collected, fifty percent shall go to the Ministry of Environment and Energy; forty percent to the respective Municipality, and ten percent to the Municipal Treasurer who collects the tax. The Treasurer, at the end of each month, shall remit to the Ministry of Environment and Energy the portion corresponding to it, and on the last day of each semester shall return to the Ministry of Environment and Energy the receipts that have not been paid.

From the portion corresponding to them, the Municipalities shall pay the salaries of the Cantonal Inspectors of Waters, and the Ministry of Environment and Energy shall allocate the portion corresponding to it to the maintenance of the Department of Waters (Departamento de Aguas) determined by this law.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

173

But, if irrigation is carried out by flooding, the tax shall be doubled.

174

The certification issued by the Head of Accounting of the Ministry of Environment and Energy, with the approval of its Director or Subdirector, shall have executory force, and in the proceeding no other defense is admissible except that of payment, which must be proven by means of a receipt. The proceeding shall be conducted on plain paper and the judgment shall order the payment of personal and procedural costs. The Director or Subdirector may act on behalf of the Ministry of Environment and Energy, as may the representatives of the Public Prosecutor's Office requested for this purpose, or a legal representative, whose appointment shall be made in the manner determined in Article 204.

(Thus amended the last paragraph by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942)

175
176

I.- For the development of hydraulic or hydroelectric power, in accordance with Law Number 258 of August 18, 1941; and II.- For other forms of exploitation, in accordance with the rules of this law.

(*)(Thus amended by Article 19 of the Framework Law on Concessions for the Exploitation of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, No. 8723 of April 22, 2009).

(**)(Name amended by Article 11 of the Law "Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology," No. 9046 of June 25, 2012)

177

I.- Through a body called the Department of Waters of the Ministry of Environment and Energy, which shall be established in its own office as dependent on the Electrical Board (Junta Eléctrica), directed by its Director or Subdirector, with a Secretary who shall act as Head of the office and the necessary assistants, all appointed by the Board; and II.- Through the Cantonal Inspectors of Waters who shall act in accordance with the powers granted by this law.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

178

The application must be submitted in writing and contain:

  • a)Full name of the applicant, qualifications, domicile, and identity card number. If the application is presented by representatives of minors, incapacitated persons, or legal persons, the document accrediting such representations must be attached; b) Certification from the Public Registry stating the registration of the property on which the land is not registered, the title evidencing ownership or possession shall be attached, or certification from the Direct Taxation office; and if no title exists, reference shall be made in the application to the location, nature, quality, and boundaries of the property; c) In the case of concessions for irrigation, the number of hectares to be irrigated shall be stated, the type of crops requiring irrigation, and the time during which it will be used; d) In the case of other applications such as coffee processing plants, sugar mills, swimming pools, factories, etc., the manner in which the exploitation will be carried out shall be indicated; e) The approximate number of liters of water per second flowing through the channel whose flow is desired to be exploited and the quantity needed by the applicant. This calculation shall be made taking into account the flow of water during the dry season.
  • f)The names of the owners served by the same flow on lower-lying properties, within the same canton in which the exploitation is desired, as long as the flow and spring (manantial) do not increase their volume by the confluence of another.

If there are no owners benefiting from the same river, irrigation ditch (acequia), or stream on lower-lying properties, the applicant shall indicate the names of three witnesses who will testify to that circumstance.

  • g)A promise that the concessionaire will comply with the respective laws and regulations and pay the canon that is set; h) If the exploitation sought is greater than fifty liters per second, a plan drawn up by an engineer must be submitted, showing the course of the water sought to be exploited within the applicant's property and on the properties upstream and downstream for a distance of no less than one hundred meters measured from the entry and exit of the river on the property on which the second, it shall be sufficient to merely attach a sketch. In either case, a fiscal stamp worth ten colones must be attached to the application to cover the cost of publishing the edict referred to in the following article.

The foregoing statement has the character of a sworn declaration.

(Thus amended paragraphs e), the 2nd paragraph of subsection f), and subsection h) by Article 1 of Law 17 of November 7, 1942) (Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

179

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

180

when carrying out the proceeding referred to in the following article.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

181

Said authority shall set a day and time to conduct an ocular inspection where the exploitation is desired and shall summon the owners of lower-lying properties served by the same flow, of whom it has knowledge and who could be harmed, as indicated in subsection f) of the article before last; or the three witnesses indicated in the same subsection in the event that there are no benefited owners; and the objectors, if any.

I.- A sworn statement shall be taken from all those who appear, which shall be recorded concisely in the record (acta) to be drawn up by the authority. In the original case file, no mention shall be made of the questions and cross-questions: only the declarant's answer shall be recorded; II.- The authority must ascertain and record: a): that the exploitation will not cause evident harm to lower-lying properties that have prior concessions; b): that the hydroelectric power are entitled; and c): that it is not done to the detriment of populations that use the same flow for domestic uses, drinking troughs, dairies, or railroads; III.- If necessary, the authority may order that expert evidence be received regarding questions requiring special knowledge; IV.- Once the proceeding is completed, within the following forty-eight hours, the authority shall return the case file to the Ministry of Environment and Energy, with a personal report regarding the advisability or inadvisability of the application; V.- Upon receipt of the case file, the Ministry of Environment and Energy, after a report from the Secretary of Proceedings of the Legal Department of Waters, shall decide on the application, granting or denying it in whole or in part, indicating the legal reasons on which its decision is based in either case. If it grants it, it shall indicate the conditions to which the concession is subject regarding the flow of water granted, the duration of the exploitation, whether by hours, days, weeks, months, or years, and the term of the concession. It shall also set the canon to be paid by the concessionaire; VI.- All proceedings and applications in matters of concessions must be processed on fifty-cent stamped paper. Proceedings may also be on plain paper, but the validity of the proceedings shall be subject to the corresponding stamp duty replenishment; VII.- The necessary proceedings for processing the concession must be conducted at the expense of the applicant. The authority charged with conducting the inspection referred to in subsection two of this article shall have the right to charge fees to be set according to the distance and hours of work, which may not exceed one colón per kilometer, round trip, nor five colones per hour of work; and VIII.- The Ministry of Environment and Energy, before deciding on the application, may order on its own motion or at the request of a party that new evidence be received or that which has already been taken be expanded upon, by means of an administrative or judicial official commissioned for that purpose, or by the same Water Inspector who conducted the ocular inspection.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

182

The resolution issued by the (*)Ministry of Environment and Energy(**) shall exhaust the administrative channel and must be executed even if the ordinary declaratory proceeding is instituted. This institution shall assume no responsibility for the damages caused to concessionaires if its resolutions are revoked or modified by the Ordinary Courts.

(*)(Thus amended by Article 19 of the Framework Law on Concessions for the Exploitation of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, No. 8723 of April 22, 2009).

(**)(Name amended by Article 11 of the Law "Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology," No. 9046 of June 25, 2012)

183

concession. If during said period claims are filed against what has been agreed upon, these shall be processed in the manner determined in the articles indicated in Chapter XIII of this law; and while the claim is being resolved, the statute of limitations period established for acquiring the concession with definitive character shall be suspended.

184
185

I.- Proof of harm to existing exploitations; II.- Failure of the person using the permit to comply with the obligations imposed by this law, its Regulations, or the special conditions set forth in the permit; III.- Those prescribed by this law for the lapse of concessions; and IV.- That the figure referred to in subsection e) of Article 178 is less than that declared by the applicant, to the extent that the decrease in flow may cause harm to other concessionaires.

Of the Differences and Conflicts That Arise Between Private Parties Regarding the Exploitation of Waters

CHAPTER TWELVE

SECTION I

186
187

The action of the Inspector may be requested and must be granted even when there is a pending lawsuit, or one is instituted at that very moment, before the ordinary courts, regarding the same differences on which the administrative decision of the Inspector is requested.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

188

Of all this, it shall draw up a summary record (acta sumaria), in which it shall record the plaintiff's claim, what was alleged in defense by the party or parties who appear, a summary of the result of the inspection, as well as of the investigations made, if any were conducted, and the final resolution. Such records shall be entered in a special book, at the head of which the respective Governor or Jefe Político shall record the purpose for which it is intended and the number of folios it contains, all of which shall bear the seal of the Governor's Office or Political Headquarters (Gobernación o Jefatura Política).

189

The police authority shall notify the Inspector of having delivered the notice, indicating the manner and time in which it was done, and this certification, which shall be recorded in the aforementioned book, shall suffice to consider the summons legally made.

190

Such resolutions only admit an appeal to the Ministry of Environment and Energy, an appeal that must be filed within three days, starting from the notification of the decision, and shall be executed by the interested parties, if so ordered by the decision, or at the expense of whom it indicates, by the local police authority, to which, and for this purpose, the decision shall be communicated by official letter.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

191
192

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

193

The resolutions issued by said body, or those of the Water Inspectors if they have not been appealed, shall exhaust the administrative channel and must be executed until a judgment is handed down in the ordinary declaratory proceeding that is instituted.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

Of the Cantonal Inspectors of Waters

SECTION II

194

These officials shall be appointed by the Ministry of Environment and Energy, from a list of three nominees proposed by the respective Municipality within the first fifteen days of each year; they shall remain in their functions for one year, without prejudice to being indefinitely re-elected; and during their term they may only be removed by the Ministry of Environment and Energy for serious misconduct in the exercise of their duties, or by order of a court judgment.

Their salary shall be set and paid by the respective Municipality, and this expense shall be borne by the general revenues of the canton. Should it happen that any of the Municipalities of the smaller cantons cannot pay the Inspector's salary, the functions may be assigned to the respective Jefe Político with the consent of the Ministry of Environment and Energy.

(Thus amended by Transitory Provision V of Law No. 7593 of August 9, 1996)

195
196

If any of the grounds indicated therein applies to them and the party prejudiced by it does not accept (allanare) the recusal within twenty-four hours following the notification of such recusal made to them by the respective police authority, the Inspector shall pass the proceedings to the Political Chief (Jefe Político) of the canton or, in their absence, to the President of the Municipality, who shall substitute for the Inspector in the cognizance of the matter. If a recusal of the Political Chief or Municipal President occurs, the matter shall pass, through the same procedures, to the cognizance of an ad-hoc Inspector appointed by the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía).

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

197

They shall be denominated First, Second, etc., Water Inspector of the respective canton. In places where there are District Councils (Concejos de Distrito), it is the responsibility of the latter to submit the shortlists (ternas) for making the appointments and to collect the taxes referred to in Section II of Chapter X, with the agreed participation corresponding to them in such a case.

198
  • a)Prepare, with the assistance of other authorities and schools, a census of private and public water uses (aprovechamientos de aguas), determining the rivers, streams, or ditches (acequias), as well as the names of the property owners served by those supply sources, and indicating whether or not they have a concession, of which they must report to the Ministry of Environment and Energy; b) Study the best form of use (aprovechamiento) of existing sources and, if there is a scarcity of water, distribute it among the users, setting for each one the time in hours for use; c) Report to the Ministry of Environment and Energy on the results of their investigations and work and propose the plan that in their judgment should be adopted in each locality to secure a better and fairer distribution of the waters; and d) Carry out the tasks entrusted to them by the Ministry of Environment and Energy, being able to charge the fees attributed to them by this law.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996) Transitory Provision.- The current Cantonal Water Inspectors shall continue in the performance of their duties until December 31 of the current year. The Municipalities, within the fifteen days following the first session they hold next year, shall appoint those who are to perform their duties during that year. If, after that term has elapsed, they have not made the appointment, it shall be made by the (*)Ministry of Environment and Energy (**).

(*)(As amended by Article 19 of the Framework Law on Concession for the Use of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, N° 8723 of April 22, 2009).

(NOTE FROM SINALEVI: In accordance with numeral 1 of the Law on the Strengthening and Modernization of Public Entities in the Telecommunications Sector, N° 8660 of August 8, 2008, the Ministry of Environment and Energy became the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications).

(**)(Its name modified by Article 11 of the Law “Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, N° 9046 of June 25, 2012)

On the Jurisdiction of the Ordinary Courts (Tribunales Comunes) in Water Matters

CHAPTER THIRTEEN

199

The same right belongs to any third party who believes they are harmed by the administrative decision that confirms rights over waters.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

200

The decisions referred to in this and the preceding article may be challenged on any of the following grounds:

I.- Because the legal cause on which the decision was based did not exist; and II.- Because the fact or omission invoked in the referred decisions as the basis for the ruling is not exact or true.

The simple assessment of the facts made in the decision of the Ministry of Environment and Energy may not be discussed again before the Courts nor varied by them.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

201

I.- When the expiration (caducidad) or modification of a concession granted to individuals or companies is declared in the terms prescribed by this law; II.- When acquired rights are harmed by virtue of provisions issued by the Ministry of Environment and Energy; III.- When a forced easement (servidumbre forzosa) or any limitation or encumbrance (gravamen) is imposed on private property in the terms prescribed by this law; and IV.- In questions that arise concerning compensation (resarcimiento de daños y perjuicios) for the limitations and encumbrances referred to in the preceding paragraph.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

202

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

203
204

The mandate shall be constituted by means of an official letter addressed to the Judge hearing the matter, signed by the Director or Deputy Director of the agency. This entity shall have the right to litigate on official paper (papel de oficio) and shall not be obliged to post a bond for costs (fianza de costas), nor to pay such costs, nor the consequent damages and losses (daños y perjuicios).

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

205

I.- The right over public waters and the ownership (dominio) over private waters and their possession; II.- The right over beaches, lake basins (vasos de los lagos), riverbeds (álveos) or channels (cauces), and the right to and possession of the banks (riberas), without prejudice to the competence of the Ministry of Environment and Energy to demarcate and survey (demarcar y deslindar) what belongs to the public domain; III.- Easements (servidumbres) for water and for passage along the banks (márgenes), based on civil law titles; and IV.- The right to fish.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

206

I.- Rainwater (aguas pluviales); and II.- Other waters outside their natural channels when the preference is based on civil law titles.

207

I.- By the opening of ordinary wells; II.- By the opening of artesian wells and by the execution of underground works; and III.- By all kinds of uses (aprovechamientos) in favor of private parties.

208
209

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

210
211
212

The questions that arise shall be resolved in accordance with the provisions of this law.

General Provisions

CHAPTER FOURTEEN

213

Current water concessionaires shall continue enjoying their concessions as long as the collective interest does not require the imposition of restrictions or limitations on current rights.

The right of the populations is declared to be of public interest, and to achieve it requires either the processing of the petition in accordance with the provisions of Chapter VII or the expropriation decreed in accordance with ordinary procedures and upon prior indemnity (indemnización) of the affected rights.

214
215

I.- To execute the works ordered by the Ministry of Environment and Energy to limit the volumes they use, to carry out the distribution of the waters, to improve the stability of the works, and in general to achieve the proper management and better use of the waters; II.- Not to alter or change, without prior authorization from the Ministry of Environment and Energy, the nature of the use (uso) or exploitation (aprovechamiento), or the location, capacity, and conditions under which the respective hydraulic works were approved; III.- To contribute to the expenses necessary for the conservation of water channels (cauces) and the construction of defense works for them; IV.- To abide by the police and surveillance regulations (reglamentos de policía y vigilancia) issued by the Executive Branch; and V.- To pay the taxes established for the utilization of the waters. Failure to pay these taxes and fees may be sanctioned, as the case may be, with suspension of the use of the waters and even with the expiration (caducidad) of the relative permits or titles.

(As amended by Transitory Provision V of Ley Nº 7593 of August 9, 1996)

216

Transitory Provision.- All the Municipalities of the Republic are obliged to remit to the (*)Ministry of Environment and Energy(**) a list of the water concessions they have granted in their respective cantons, with a copy of the respective agreement.

(*)(As amended by Article 19 of the Framework Law on Concession for the Use of Hydraulic Forces for Hydroelectric Generation, N° 8723 of April 22, 2009).

(**)(Its name modified by Article 11 of the Law “Transfer of the Telecommunications Sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology, N° 9046 of June 25, 2012)

2

Concessions for water use and for hydraulic and electric power shall pay the following fees: a fixed quota of one colón for each ten liters or fraction of water to be granted, or ten colones for each horsepower or fraction to be utilized as hydraulic or electric power. Equal sums shall be charged when granting an extension or approving a transfer of the granted concessions. Furthermore, all hydraulic and electric power concessions shall pay semi-annually and in advance, unless there is a commitment to charge a lower rate, one colón for each horsepower, provided the power does not exceed fifty horsepower, and two colones for each horsepower when it exceeds that amount. Hydraulic or electric power concessions destined for agricultural purposes and within the concessionaire's property, including lighting, heating, etc., services, shall pay only half of the taxes indicated in the preceding paragraph regarding the fee for concession rights, and the same tax regarding the semi-annual fee, provided it does not exceed one hundred horsepower without duplication.

If the indicated fee is not paid during one semester, it may be paid during the following one, with a twenty-five percent surcharge, or during the third, with a fifty percent surcharge. If three semesters elapse without the total payments having been made, with the respective fines, the indebted hydraulic or electric power concession shall expire (caducará).

The National Electricity Board (Junta Nacional de Electricidad) shall not grant new electric concessions to those companies that are not up to date in the payment of interest or dividends to their shareholders residing in the country; and the Export Control Office (Oficina de Control de Exportaciones) shall not authorize the remittance abroad of any amount as payment of interest, amortization, or dividend, until it is verified that compliance with said concession has been met.

Artículos

Ley de Aguas Nº 276 EL CONGRESO CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA

DECRETA:

1

LEY DE AGUAS

De las aguas del dominio público y privado

CAPITULO PRIMERO

SECCION I

1

I.- Las de los mares territoriales en la extensión y términos que fija el derecho internacional; II.- Las de las lagunas y esteros de las playas que se comuniquen permanente o intermitentemente con el mar; III.- Las de los lagos interiores de formación natural que estén ligados directamente a corrientes constantes; IV.- Las de los ríos y sus afluentes directos o indirectos, arroyos o manantiales desde el punto en que broten las primeras aguas permanentes hasta su desembocadura en el mar o lagos, lagunas o esteros; V.- Las de las corrientes constantes o intermitentes cuyo cauce, en toda su extensión o parte de ella, sirva de límite al territorio nacional, debiendo sujetarse el dominio de esas corrientes a lo que se haya establecido en tratados internacionales celebrados con los países limítrofes y, a falta de ellos, o en cuanto a lo no previsto, a lo dispuesto por esta ley; VI.- Las de toda corriente que directa o indirectamente afluyan a las enumeradas en la fracción V; VII.- Las que se extraigan de las minas, con la limitación señalada en el artículo 10; VIII.- Las de los manantiales que broten en las playas, zonas marítimas, cauces, vasos o riberas de propiedad nacional y, en general, todas las que nazcan en terrenos de dominio público; IX.- Las subterráneas cuyo alumbramiento no se haga por medio de pozos; y X.- Las aguas pluviales que discurran por barrancos o ramblas cuyos cauces sean de dominio público.

2

Exceptúanse las aguas que se aprovechan en virtud de contratos otorgados por el Estado, las cuales se sujetarán a las condiciones autorizadas en la respectiva concesión.

3

I.- Las playas y zonas marítimas; II.- Los vasos de los lagos, lagunas y esteros de propiedad nacional; III.- Los cauces de las corrientes de dominio público; IV.- Los terrenos ganados al mar por causas naturales o por obras artificiales; V.- Los terrenos ganados a las corrientes, lagos, lagunas o esteros, por obras ejecutadas con autorización del Estado; y VI.- Las islas que se forman en los mares territoriales, en los vasos de los lagos, lagunas o esteros o en cauces de las corrientes de propiedad nacional, siempre que éstas no procedan de una bifurcación del río en terrenos de propiedad particular.

4

I.- Las aguas pluviales que caen en su predio mientras discurran por él. Podrá el dueño, en consecuencia, construir dentro de su propiedad, estanques, pantanos, cisternas o aljibes donde conservarlas al efecto, o emplear para ello cualquier otro medio adecuado, siempre que no cause perjuicio al público ni a tercero; II.- Las lagunas o charcos formados en terrenos de su respectivo dominio, siempre que no se esté en el caso previsto en la Sección II del artículo 1º. Los situados en terrenos de aprovechamiento comunal, pertenecen a los pueblos respectivos; III.- Las aguas subterráneas que el propietario obtenga de su propio terreno por medio de pozos; y IV.- Las termales, minerales y minero-medicinales, sea cual fuere el lugar donde broten. Dichas aguas quedarán bajo el control de la Secretaría de Salubridad cuando sean declaradas de utilidad pública.

5

Si hubiere celebrado convenios con anterioridad a la misma fecha con quienes realizan el aprovechamiento, deberán ser respetados dichos convenios. Mas, si esa agua o parte de ella llegare a necesitarse para los fines que determina la ley Nº 16 de 20 de octubre de podrá limitarse ese aprovechamiento en la cantidad necesaria para llenar dichos fines, sin perjuicio de la indemnización a que tuviere derecho el propietario si la limitación que se le impone le causare perjuicio. En igual forma se limitarán esos aprovechamientos en los casos que determina el Capítulo VII de la presente ley.

6
7

Cuando amenazara peligro de que por consecuencia de las labores del pozo artesiano, socavón o galería, se distraigan o mermen las aguas públicas destinadas a un servicio público o a un aprovechamiento privado preexistente, con derechos legítimamente adquiridos, la autoridad de policía, a solicitud de los interesados, podrá ordenar la suspensión de la obra, aunque ya se hubiere otorgado la nueva concesión, mientras se obtiene el pronunciamiento definitivo del Ministerio del Ambiente y Energía, o de los tribunales comunes en su caso.

( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

8

Tampoco podrán ejecutarse estas labores dentro de una pertenencia minera, sin previa estipulación para el resarcimiento de perjuicios.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

9

El agua, una vez que salga de la pertenencia minera, se convertirá en pública.

De los aprovechamientos comunes de las aguas públicas

SECCION II

10

En el mismo caso se encuentra el uso de las playas, el cual autoriza a todos, con iguales restricciones, para transitar por ellas, bañarse, tender y enjugar ropas y redes, verar, carenar y construir embarcaciones, bañar ganado y recoger conchas, plantas y mariscos.

11
12

La autoridad deberá limitar o prohibir el uso de este derecho cuando cause perjuicios al concesionario de las aguas. Se entiende que en propiedad privada nadie puede penetrar para buscar o usar el agua, a no mediar licencia del dueño.

13
14

Queda absolutamente prohibido pescar haciendo uso de explosivos o envenenamiento de las aguas.

15
16

De los aprovechamientos especiales de aguas públicas

CAPITULO SEGUNDO

SECCION I

17

Esa autorización la concederá el Ministerio del Ambiente y Energía en la forma que se prescribe en la presente ley, institución a la cual corresponde disponer y resolver sobre el dominio, aprovechamiento, utilización, gobierno o vigilancia sobre las aguas de dominio público, conforme a la ley Nº 258 de 18 de agosto de 1941. Exceptúanse las aguas potables destinadas a la construcción de cañerías para poblaciones sujetas al control de la Secretaría de Salubridad Pública, según ley número 16 de 30 de octubre de 1941.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

18

Sin embargo, el que en la fecha de la promulgación de esta ley hubiere disfrutado durante veinte años de un aprovechamiento de aguas públicas, sin oposición de la autoridad ni de tercero, tendrá derecho a continuar disfrutándolo, aun cuando no pueda acreditar cómo obtuvo la correspondiente autorización, siempre que se sujete a las restricciones que determina el artículo 21, cuando el caudal no fuere suficiente para abastecer las necesidades de los predios inferiores.

Quedan confirmados de pleno derecho los aprovechamientos existentes, amparados por títulos, concesiones o confirmaciones expedidos con anterioridad a la fecha de la presente ley, siempre que los concesionarios hubieren cumplido con las obligaciones impuestas en los títulos respectivos.

Los derechos que para el aprovechamiento de las aguas señalen leyes especiales, tendrán el carácter de concesiones, pero deberán ser inscritos en el respectivo Registro de Concesiones.

Los usuarios que tengan títulos diferentes a los señalados en los casos anteriores, están obligados a solicitar del Ministerio del Ambiente y Energía la confirmación de sus derechos. La solicitud deberá presentarse dentro del plazo de un año contado a partir de la vigencia de esta ley, cuando se trate de aprovechamientos que existan en corrientes de aguas públicas.

Transcurridos esos plazos, la legalización de los aprovechamientos sólo podrá hacerse mediante nueva concesión.

Los aprovechamientos de hecho serán legalizados a solicitud de los interesados y mediante inspección, siempre que la solicitud se presente dentro de un año, contado desde la promulgación de esta ley. De no hacerse en ese plazo, el interesado deberá solicitar su concesión de acuerdo con los trámites establecidos en esta ley.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 deagosto de 1996)

19

La duración de las concesiones se determinará, en cada caso, según las circunstancias y se fija como límite máximo el término de treinta años.

20

Respecto de los terrenos de propiedad del Estado, de los Municipios, de los pueblos y de los particulares, se procederá, según los casos, a imponer la servidumbre forzosa, con las formalidades de ley.

La expropiación se hará por la Secretaría de Estado en el Despacho de Gobernación y Policía con los trámites indicados en la ley número 36 de 26 de junio de 1896, adicionada por la Nº 78 de 24 de junio de 1938, o la que a esa sazón rija sobre la materia.

21

Si el agua no fuere suficiente para atender todas las demandas, se fijará a cada concesionario el número de horas por día, porsemana o por mes en que pueden hacer su aprovechamiento y esas horas se calcularán de acuerdo con el número de propietarios servidos por el mismo caudal, tomando en cuenta la extensión de sus cultivos. El concesionario que no se sujete a las horas que se le concedan, perderá el derecho de aprovechar el agua, fuera de las otras sanciones de carácter punitivo que se determinan en el inciso 2º del artículo 166.

En aprovechamientos anteriores a la presente ley, se entenderá únicamente concedida la cantidad de agua necesaria para el objeto de aquéllos.

22
23

Se entenderá que toda concesión se extiende con esa liberación de responsabilidad, aunque no se diga expresamente.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

24

Si la concesión hubiere de hacerse por horas, el Inspector de Aguas fijará éstas en los casos que determina el aparte segundo del artículo 21, tomando en cuenta las circunstancias que se fijan en el aparte primero de esta disposición.

25

I.- Por expiración del plazo para el cual fueron otorgadas; II.- Por cesación del objeto para el cual se destinaba el aprovechamiento; y III.- Por caducidad, que será declarada administrativamente por el Ministerio del Ambiente y Energía, previa audiencia de los interesados.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

26

I.- La falta de uso y aprovechamiento de las aguas por un período de tres años consecutivos o de tres dentro de cinco; II.- La aplicación de las aguas a usos distintos de los señalados en la concesión. Si se trata de riego, por aplicar el agua a otros predios distintos de aquéllos para los que fué concedida, sin permiso del Ministerio del Ambiente y Energía.

III.- Que el concesionario haya sido condenado dos veces por tomar, con perjuicio de tercero, un volumen mayor de agua que aquel a que está autorizado por el título; IV.- El traspaso, administración o gravamen total o parcial de la concesión, directa o indirectamente, a favor de Gobiernos o Estados extranjeros, o la admisión de éstos con cualquier clase de participación en la concesión o en la empresa que la explote. En la apreciación de este causal, el Ministerio del Ambiente y Energía no estará obligado a sujetarse a las reglas de la prueba común y bastará que tenga la convicción moral de su existencia para que decrete la caducidad, sin lugar a reclamo alguno por parte de los interesados; V.- El traspaso o gravamen de la concesión, en todo o en parte, o de las obras a que se refiera, sin previa autorización del Ministerio del Ambiente y Energía. Si la concesión hubiere sido otorgada para riego de tierras propias del concesionario y fuere enajenada juntamente con éstas, no habrá lugar a la caducidad de la concesión, aun cuando se hubiere omitido el requisito de la previa autorización del Ministerio del Ambiente y Energía, siempre que el adquirente tuviere capacidad, conforme a esta ley, para ser concesionario de aguas. En todo caso, el adquirente deberá hacer saber el traspaso al Ministerio del Ambiente y Energía dentro de seis meses de la fecha en que aquél hubiere sido consumado. Si transcurrido este plazo el adquirente no da el aviso respectivo, se le impondrá la pena que señala el artículo 166 de esta ley; y VI.- Las indicadas en los artículos 22 y 57.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

27

I.- Cañerías para poblaciones cuyo control queda a cargo de la Secretaría de Salubridad Pública; II.- Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños; III.- Abastecimiento de ferrocarriles y medios de transporte; IV.- Desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas para servicios públicos; V.- Beneficios de café, trapiches, molinos y otras fábricas; VI.- Riego; VII.- Desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas para servicios particulares; VIII.- Canales de navegación; y IX.- Estanques para viveros.

Dentro de cada clase, serán preferidas las empresas de mayor importancia y utilidad; y en igualdad de circunstancias, las que antes hubiesen solicitado el aprovechamiento, sin responsabilidad de ninguna especie a cargo del Ministerio del Ambiente y Energía.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

28

La expropiación se seguirá mediante los trámites corrientes, y la decretará la Secretaría de Gobernación en virtud del requerimiento que sobre el particular reciba del Ministerio del Ambiente y Energía, el cual no lo pedirá sino cuando considere justa y legal la solicitud.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

29

Si las aguas fuesen públicas, no habrá lugar a indemnización; mas, si tuviesen aplicación industrial o agrícola, o fuesen de dominio particular, y con su distracción se hubiese ocasionado perjuicio apreciable, será éste indemnizado. El reclamo por daños y perjuicios deberá formularse dentro de los quince días siguientes a la fecha en que se produjeron y lo resolverá, por los trámites de los incidentes, el Juez Civil de Hacienda. La decisión que sobre el particular dicte la Sala Civil, conociendo en grado, tendrá el carácter de cosa juzgada.

Cañerías para poblaciones

SECCION II

30
31
  • a)Las tierras que circunden los sitios de captación o tomas surtidoras de agua potable, en un perímetro no menor de doscientos metros de radio; b) La zona forestal que protege o debe proteger el conjunto de terrenos en que se produce la infiltración de aguas potables, así como el de los que dan asiento a cuencas hidrográficas y márgenes de depósito, fuentes surtidoras o curso permanente de las mismas aguas.
32
33

Lo relativo a la ejecución, construcción y reparación de las obras necesarias para tales fines, corresponderá a la Sección o Departamento de Cañerías de la Secretaría de Fomento.

Abastecimiento de poblaciones, servicios domésticos, abrevaderos, lecherías y baños

SECCION III

34
35
36

(sí reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

37
38
39
40
41

El Estado conservará el dominio y control de las aguas de la cañería de Puntarenas, en todos sus diferentes ramales, desde su captación en Ojo de Agua.

Abastecimiento de ferrocarriles y demás medios de transporte

SECCION IV

42

Si las aguas estuviesen destinadas de antemano a otros aprovechamientos, deberá dictarse la (Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 deagosto de 1996)

43
44

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

45

Abastecimiento para el desarrollo de fuerzas hidráulicas e hidroeléctricas para servicios públicos y particulares

SECCION V

46

Sin embargo, también les serán aplicables las disposiciones de la presente ley, mientras éstas, no contradigan los preceptos de la referida ley número 258.

Aprovechamiento de aguas públicas para riego

SECCION VI

47
48
49

Si amenazaren causar perjuicio a los particulares, podrán éstos reclamar ante la autoridad de policía local; y si el perjuicio se realiza, tendrán expedito su derecho ante los Tribunales de Justicia, con aplicación de las reglas del artículo 29

50

Pero si solamente hubiesen aprovechado parte del agua, no podrán impedir que otros utilicen lo restante, siempre que quede expedito el curso de la cantidad que de antiguo aprovechaban ellos.

51
52

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

53

Se consideran ríos navegables los indicados en el artículo 16 del decreto número 6 de 2 de abril de 1940, hasta donde sean marcadamente sensibles las mareas.

54

Cuando por cualquier motivo escaseare el agua, no podrán tomarla los nuevos concesionarios mientras no estén satisfechas todas las necesidades de los usuarios antiguos, entre los cuales se guardará el mismo orden; de modo que ninguna persona podrá tomar el agua mientras no estén cubiertas todas las necesidades del que tenga título o derecho más antiguo para aprovecharse de ella.

55

Los regantes o industriales inferiormente situados, que por prescripción o por concesión hubiesen adquirido legítimo título al uso y aprovechamiento de aquellas aguas que se trate de hacer reaparecer artificialmente a la superficie, tendrán derecho a reclamar y a oponerse al nuevo alumbramiento superior, en cuanto hubiere de ocasionarles perjuicio. Si el daño se produjere, tendrán derecho de acogerse a las reglas del artículo 29.

Abastecimiento para beneficios de café, trapiches, molinos y otras fábricas

SECCION VII

56

No obstante, los usuarios que en la fecha de la promulgación de la presente ley estuvieren aprovechando aguas públicas en esos menesteres, podrán continuar su aprovechamiento, quedando sujetos a las restricciones que determina el Capítulo VII y a las obligaciones que determina el Artículo 21.

57

Los que no cumplan los reglamentos perderán el derecho al aprovechamiento de las aguas fuera de las sanciones de carácter penal.

(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)

Aprovechamiento para canales de navegación

SECCION VIII

58
59
60
61

En este caso, lo mismo que en los del artículo anterior, se anunciarán al público, con tres meses al menos de anticipación al día en que han de entrar en vigencia las alteraciones que se hicieren.

62

Cuando por faltar al cumplimiento de este deber se imposibilitara la navegación, el Gobierno fijará un plazo para la reparación de las obras y la reposición del material; y transcurrido que sea sin haberse conseguido el objeto, declarará caduca la concesión.

Estanques para viveros

SECCION IX

63
64
65
66
67
68

De las playas, zonas marítimas y otras de propiedad nacional De las zonas de propiedad particular y accesiones

CAPITULO III

69

Esta zona marítima se extiende también por las márgenes de los ríos hasta el sitio en que sean navegables o se hagan sensibles las mareas, con un ancho de doscientos metros desde cada orilla, contados desde la línea que marque la marea alta.

Se entiende por vaso de un lago, laguna o estero, el depósito de la capacidad necesaria para contener las aguas de las mayores crecientes ordinarias. Se entiende por álveo o cauce de un río o arroyo, el terreno que cubren sus aguas en las mayores crecidas ordinarias.

70

En consecuencia, la Nación, por medio del Ministerio del Ambiente y Energía, es la única que puede otorgar y regular el aprovechamiento de los bienes indicados, de acuerdo con las disposiciones de esta ley. Los aprovechamientos de los bienes de que se trata, se concederán a los particulares, a sociedades, civiles o comerciales admitidas por las leyes de la República, o a corporaciones de derecho público, con la condición de que los concesionarios establezcan trabajos regulares para su explotación.

En cuanto a los aprovechamientos de los depósitos de materiales (arena, piedra, grava y otros), que se acumulen en los cauces, playas y vasos de dominio público, podrán ser otorgados por tiempo limitado, por el Ministerio del Ambiente y Energía, a las corporaciones públicas o a las privadas admitidas por las leyes de la República, lo mismo que a personas físicas, a condición de que establezcan trabajos regulares y formales de explotación y se sometan a las reglamentaciones y disposiciones que para estos trabajos establezca el Ministerio del Ambiente y Energía.

También podrá el citado Ministerio autorizar, previo el pago del canon que se fije, la extracción de los citados materiales, por un volumen fijo que en cada so se determinará, cuando en el sitio en que se va a llevar a cabo la explotación no hubiere otras concesiones.

El Ministerio del Ambiente y Energía fijará en cada concesión elcanon o la tasa de explotación, que deberá ser pagado por trimestres íntegros y adelantados y será establecido por área de explotación o por volumen, según mejor convenga a los intereses nacionales.

No pagarán este canon el Gobierno Central ni las instituciones del Estado.

El Ministerio del Ambiente y Energía podrá conceder exención total o parcial del canon mencionado, en casos especiales en que así lo ameriten razones de índole social, a juicio de la Junta Directiva.

En la vigilancia y control de las explotaciones referidas, deberán colaborar con el Ministerio del Ambiente y Energía las municipalidades delas jurisdicciones respectivas, sin perjuicio de las atribuciones del Ministerio. Las municipalidades exigirán la presentación del documento que acredite la referida concesión o licencia y el no exhibirla dará lugar a la paralización total de los trabajos de explotación y al pago de una multa hasta de dos mil colones (¢ 2,000.00), cuyo productocorresponderá por mitades a la municipalidad correspondiente y al Ministerio del Ambiente y Energía.

Por el cumplimiento de las tareas que, según la presente ley, corresponden a las corporaciones municipales, las sumas que obtenga el Ministerio del Ambiente y Energía por los cánones indicados anteriormente, serán distribuidas por partes iguales entre esta institución y la municipalidad del cantón en el cual estén situados los depósitos concedidos en explotación. El Ministerio girará semestralmente a cada municipalidad, las sumas que le corresponda.

(Así reformado por el artículo 1º de la Ley Nº 5046 de 16 de agosto de 1972 y por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

71
72

La omisión de ese requisito no confiere derecho alguno al denunciante o poseedor sobre esos bienes.

73
74

Cuando por consecuencias de estas accesiones y por efecto de retirarse el mar, la línea interior que limita la expresada zona avance hacia aquél, los terrenos sobrantes de lo que era antigua zona marítima, pasarán a ser propiedad del Estado. En el caso de acordarse la venta de dichos terrenos, tendrán preferencia los dueños de los terrenos colindantes

75

Pero si estas islas se formaran con partes de una o varias fincas de propiedad particular, cortadas por un río, continuarán perteneciendo a los dueños de la finca o fincas desmembradas.

76

Los que valgan menos, pertenecen al descubridor

77
78

Si el cauce abandonado separaba heredades de distintos dueños, la nueva línea divisoria correrá equidistante de unas y otras.

79

El dueño de la heredad lo recobrará, siempre que las aguas volviesen a dejarlo en seco, ya naturalmente, ya por trabajos legalmente autorizados al efecto. Se entenderá por ríos navegables los incluídos en el artículo 53 y por flotantes esos mismos ríos en la parte en que sólo es posible el uso de embarcaciones planas.

80
81
82

Lo mismo sucederá cuando dividiéndose un río en arroyo, circunde y aísle algunos terrenos.

83

Si la isla se formare a un lado de la línea media del río, pertenecerá al dueño del terreno ribereño, y si se formare en medio río, se dividirá entonces longitudinalmente por mitades, perteneciendo cada mitad a los dueños de los terrenos ribereños de uno y otro lado. En todo caso, la línea media servirá para marcar los respectivos derechos de los dueños.

84
85

Se anunciará en seguida el hallazgo; y si dentro de un año hubiere reclamación por parte del dueño, se le entregará el objeto o su precio, previo abono de los gastos de conservación y el derecho de salvamento, el cual consistirá en un diez por ciento. Transcurrido aquel plazo sin haber reclamado el dueño, perderá este su derecho, y se devolverá todo a quien lo salvó.

86
87
88

Si los objetos sumergidos ofreciesen obstáculo a las corrientes o al tránsito, se concederá por la autoridad un término prudente a los dueños; si transcurrido éste los dueños no hiciesen uso de su derecho, se procederá a la extracción como de cosa abandonada.

El dueño de objetos sumergidos en aguas de propiedad particular solicitará del dueño de éstas el permiso para extraerlos; y en el caso de que éste los negase, concederá el permiso la autoridad política del lugar, previa fianza de daños y perjuicios que rendirá ante ésta.

De las obras de defensa y desecación de terrenos

CAPITULO IV

89

La administración podrá, sin embargo, previo expediente, mandar suspender tales obras y aún restituir las cosas a su anterior estado, cuando por las circunstancias amenacen aquéllas causar perjuicios a la navegación o flotación de los ríos, desviar las corrientes de su curso natural, o producir inundaciones. La indemnización de los perjuicios que pudieran causarse correrán a cargo del dueño que ordenó la construcción de las defensas.

90
91

Si alguno de los propietarios se negase al pago y prefiriese ceder a los dueños su parte de propiedad saneable, podrá hacerlo mediante la indemnización correspondiente.

92

Si fuere de propiedad privada se hará saber a los dueños la resolución para que dispongan el desagüe o saneamiento en el plazo que se les señale.

93

El terreno saneado quedará de propiedad de quien hubiere realizado la desecación o saneamiento, pero abonando a los antiguos dueños la suma correspondiente al precio de adquisición del terreno.

En el caso de que los dueños de los terrenos pantanosos declarados insalubres no quieran ejecutar la desecación, y no haya particular o empresas que se ofrezcan a llevarla a cabo, el Estado o el Municipio podrán ejecutar obras, costeándolas con los fondos que al efecto se consignen en sus respectivos presupuestos. Cuanto esto se verifique, el Estado o el Municipio disfrutarán de los mismos beneficios que determina el artículo anterior, en el modo y forma que en él se establece, quedando en consecuencia sujetos a las prescripciones que rijan para esta clase de bienes.

De las servidumbres naturales

CAPITULO V

SECCION I

94

Pero si las aguas fuesen producto de alumbramientos artificiales, o sobrantes de acequias de riego, o procedentes de establecimientos industriales que no hayan adquirido esta servidumbre, tendrá el dueño del predio que recibe las aguas el derecho de exigir el resarcimiento de daños y perjuicios, a menos que éste quiera aprovecharse de las aguas que reciba su terreno, en cuyo caso no tiene derecho a tal resarcimiento.

Los dueños de predios o establecimientos inferiores podrán negarse a recibir los sobrantes de los establecimientos industriales que arrastren o lleven en disolución sustancias nocivas o fétidas, introducidas por los dueños de éstos. Presentarán al efecto la reclamación correspondiente ante la autoridad de policía respectiva.

95
96
97

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

98

Si hubiere lugar a indemnización de daños, será a cargo del causante.

De las servidumbres legales I.-Disposiciones Generales

SECCION II

99
100

I.- De acueducto; II.- De estribo de presa y de parada o partidor; y III.- De abrevadero y de saca de agua.

101

Este podrá oponerse dentro de los treinta días siguientes, por cualquiera de las causas siguientes:

1ª.- Por no ser el que la solicite concesionario del agua o dueño del terreno en que intente utilizarla para objeto de interés privado; y 2ª.- Por poder establecerse la servidumbre sobre otros predios con iguales ventajas para el que pretenda imponerla y menores inconvenientes para el que haya de sufrirla.

102

Esta se fijará por tres peritos nombrados, uno por cada parte y un tercero por el Secretario de Estado, a menos que las partes convinieren en el nombramiento de dos o uno, solamente.

103

II.-Reglas especiales sobre la servidumbre de acueducto

104
105
106
107

I.- Con acequia descubierta cuando no sea peligrosa por su profundidad o situación, ni ofrezca otros inconvenientes; II.- Con acequia cubierta cuando lo exijan su profundidad, su contigüidad a habitaciones o caminos, o algún otro motivo análogo, a juicio de la autoridad política local correspondiente; y III.- Con cañería o tubería cuando puedan ser absorbidas otras aguas ya apropiadas, cuando las aguas conducidas puedan infeccionar a otras, absorber sustancias nocivas o causar daños a obras o edificios, y siempre que, del expediente que al efecto se forme, resulte justificado.

108

Se entenderá perpetua, para los efectos de esta ley, cuando su duración exceda de seis años.

109

Además, será de cargo del dueño del predio dominante el reponer las cosas a su antiguo estado, terminada la servidumbre. Si ésta fuese perpetua, se abonará el valor del terreno ocupado y el de los daños y perjuicios que se causaren al resto de la finca.

110
111

Al efecto se le autorizará a ocupar temporalmente los terrenos indispensables para el depósito de materiales, previa indemnización de daños y perjuicios, o fianza suficiente en el caso de no ser éstos fáciles de prever, o de no conformarse con ella los interesados. Estos, o la administración, podrán compelerlo a ejecutar las obras y mondas necesarias para impedir estancamiento o filtraciones que puedan causar deterioros.

112

Si por ser la acequia de construcción antigua, o por otra causa, no estuviere determinada la anchura de su cauce, se fijará éste conforme a las bases anteriores, cuando lo solicite cualquiera de los interesados.

113
114
115
116

El dueño del predio sirviente tampoco podrá hacer plantación ni operación alguna de cultivo en las mismas márgenes; y las raíces que penetren en ellas, podrán ser cortadas por el dueño del acueducto.

117

Las hará oportunamente el dueño del acueducto, dando aviso anticipado al dueño, arrendatario o administrados del predio sirviente. Si para la limpieza y monda fuese indispensable demoler parte de algún edificio, el costo de su reparación será a cargo de quien hubiere edificado sobre el acueducto, en caso de no haber dejado las correspondientes aberturas o boquetes para aquel servicio.

118
119
120

Tampoco podrán los dueños de los predios que atraviese una acequia o acueducto, o por cuyos linderos corra, alegar derecho de posesión al aprovechamiento de su cauce o márgenes, a no fundarse en títulos de propiedad expresivos de tal derecho; pero el Ministerio del Ambiente y Energía podrá utilizarlos para utilizar las aguas de las acequias o acueductos, en cuanto ello no perjudique a los propietarios de las respectivas servidumbres, determinando, en cada caso, las modalidades del uso que se autorice y las obligaciones que él implique.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

121

La servidumbre ya establecida se extinguirá:

I.- Por consolidación, o sea cuando se reúnan en una sola persona el dominio de las aguas y de los terrenos afectos a la servidumbre; II.- Por expirar el plazo de seis años fijados en la concesión de la servidumbre temporal; y III.- Por el no uso durante el tiempo de diez años, ya por imposibilidad o negligencia de parte del dueño de la servidumbre, ya por actos del fundo sirviente contrarios a ella, sin contradicción del del dominante.

El uso de la servidumbre de acueducto por cualquiera de los condueños conserva el derecho para todos, impidiendo la prescripción por falta de uso.

Extinguida una servidumbre temporal de acueducto por el trascurso del tiempo y vencimiento del plazo, el dueño de ella tendrá solamente derecho a aprovecharse de las cosas como estaban antes de constituirse la servidumbre.

Lo mismo se entenderá respecto del acueducto perpetuo, cuya servidumbre se extinga por imposibilidad o desuso.

122

Las procedentes de contratos privados que no afecten a las atribuciones de los Municipios, se regirán por las leyes comunes.

III.-Reglas especiales para la servidumbre de estribo, de presa y de parada o partidor

123
124
125

IV.-Reglas especiales para la servidumbre de abrevadero y de saca de agua

126
127
128
129
130

Sociedades de usuarios

CAPITULO SEXTO

131

Su funcionamiento y liquidación se ajustarán, en lo que no esté determinado en este capítulo y su naturaleza propia no se oponga, a lo que dispone la ley para las cooperativas. Deberán inscribirse en el Registro que al efecto llevará el Ministerio del Ambiente y Energía, con la obligación de comunicar a éste de inmediato todos los cambios de estatutos y movimientos de Junta Directiva y de vigilancia. Unicamente su constitución se publicará en extracto en el Diario Oficial. Por la inscripción, toda sociedad deberá pagar al Ministerio del Ambiente y Energía un canon de cien colones y por toda modificación u operación posterior un 50% de esa suma.

Las sociedades de usuarios requerirán para su formación un número no menor de cinco socios, los cuales podrán ser propietarios o arrendatarios de tierras.

Será necesaria la formación de una sociedad de usuarios para el aprovechamiento colectivo de las aguas públicas, cuando a juicio del Ministerio del Ambiente y Energía el número de personas que aprovechan una fuente, el volumen de ésta, o las circunstancias especiales del uso de las aguas, indiquen que es más beneficioso al interés público y de los particulares el aprovechamiento en esa forma.

(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

132
  • a)Obtener concesiones para el aprovechamiento de las aguas de conformidad con las prescripciones de esta ley; b) Construir obras para riego, fuerza motriz, abrevaderos y cualquier otro uso de las aguas; c) Obtener los fondos necesarios para construir las obras que se proyectan mediante la contribución de sus socios; y d) Adquirir los bienes inmuebles necesarios para los fines propios de la sociedad y aceptar y poseer las servidumbre que se constituyan a su favor.

No podrán poseer ni administrar por sí mismas, explotaciones agrícolas, industriales ni comerciales, ni ejercer otras actividades que las propias de su objeto. La regulación del uso de las aguas por sus socios, estará determinada en la respectiva concesión, o por disposición posterior del Ministerio del Ambiente y Energía y el derecho al uso de ellas por parte de los socios se hará en todo caso procurando la mayor igualdad y equidad.

El capital social estará dividido en acciones y la responsabilidad de los socios se limita al monto de sus aportes por este concepto. Serán nominativas, comunes y por un valor de la unidad monetaria escogida o sus múltiplos.

(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

133
  • a)Nombre y apellidos, generales y cédula de identidad de los constituyentes, o el nombre de las personas jurídicas que intervengan; b) Nombre, domicilio, objeto y duración de la misma, la cual podrá ser indefinida; el capital y la forma en que quedan suscritas y pagadas las acciones y su parte y forma de pago del saldo insoluto; c) Requisitos para la admisión de nuevos socios y causas de separación o exclusión y modo de transmitir las acciones; d) Número de integrantes de la Junta Directiva y de vigilancia; e) Recursos con que cuenta la sociedad; f) Forma y término de solución o liquidación; g) Otras convenciones que interesen a los socios; h) Integración de la primera Junta Directiva y de Vigilancia; e i) Lugar y fecha de constitución.

(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972).

134
  • a)La autoridad suprema será la Asamblea General de Socios, correspondiendo en ellas un voto a cada socio; b) La administración y dirección estará a cargo de una Junta Directiva compuesta de tres miembros como mínimo, designados en Asamblea General por mayoría relativa de votos, por un período hasta de cinco años, pudiendo ser reelectos. Habrá también una Junta de Vigilancia compuesta por lo menos de dos miembros electos en la misma forma y por período igual. Cuando el número de socios lo permita, habrá los suplentes que se acuerde para sustituir las ausencias de los miembros de ambas juntas.

La Junta Directiva sólo podrá comprometer el crédito de la sociedad y ejecutar obras con la autorización de la Asamblea General; c) El Presidente de la Junta Directiva tendrá la representación legal de la sociedad, con atribuciones de apoderado general conforme al artículo 1255 del Código Civil y será el ejecutor de los acuerdos de la Asamblea General y de la Junta Directiva; d) La Asamblea General deberá reunirse por lo menos una vez al año, dentro de los tres meses siguientes a la terminación del período anual y extraordinariamente cada vez que la convoque la Junta Directiva. El quórum de unas y otras los formará la mitad más uno de sus socios. En caso de ser cinco miembros, el quórum lo formarán tres. Los acuerdos de la Asamblea General y de la Junta Directiva se tomarán por mayoría relativa de votos. La convocatoria a Asamblea General se hará por carta con tres días por lo menos de anticipación.

Las actas de Asambleas serán firmadas por los asociados concurrentes a éstas; e) La Junta Directiva deberá reunirse por lo menos cada mes y además cuando las actividades de la sociedad lo demanden. El quórum lo formarán la mitad más uno de sus miembros, y en caso de ser tres lo formarán dos, y en caso de ser cinco lo formarán tres. En la primera reunión se determinará lo relativo a las mismas, fijando el lugar de reunión; f) Tanto las asambleas generales como las reuniones de Junta Directiva serán presididas por el Presidente de ésta, y en su ausencia, por el miembro que se designe por los presentes.

  • g)La Junta de vigilancia deberá reunirse por lo menos una vez al año, para informar a la Asamblea General. Cuando crea conveniente algún informe especial, procederá a convocar a la Asamblea General por medio de la Junta Directiva, y en caso de negativa de ésta, podrá hacerlo por sí misma; h) El Ministerio del Ambiente y Energía podrá intervenir a solicitud de parte, para la solución de dificultades o conflictos de intereses de los socios entre sí o de éstos con la sociedad, y podrá ejercer funciones de arbitrador. Podrá intervenir de oficio cuando considere que la sociedad no cumple sus propósitos de acuerdo con las leyes y los términos de la concesión, sin perjuicio de ejercer las acciones legales del caso. Sus decisiones en este caso tienen los límites de su competencia; i) La Junta Directiva podrá hacer los reglamentos necesarios para la buena mancha de la sociedad los que, una vez aprobados por la Asamblea General y el Ministerio del Ambiente y Energía, tendrán fuerza de ley para los socios; j) Si por cualquier causa no se eligieren oportunamente los miembros de la Junta Directiva, continuarán en funciones los anteriores hasta que sean legalmente reemplazados, debiendo citarse a la mayor brevedad posible a una Asamblea General Extraordinaria para proceder a la designación correspondiente. Para terceros y para el Ministerio del Ambiente y Energía, se entiende que continúan en funciones los miembros de la Junta Directiva inscritos si al vencer su período no se ha comunicado cambio alguno; k) Los acuerdos de la Junta Directiva de la sociedad de usuarios sobre gastos y fijación de cuotas para la construcción de obras o de mantenimiento, serán de obligado acatamiento por todos los socios; l) Todos los gastos de construcción, explotación, limpia, conservación, mejoramiento y demás obras que se hagan en beneficio de los asociados, serán por cuenta de éstos, a prorrata sobre sus derechos al agua. Los gastos que fueren en provecho de determinados socios será por cuenta exclusiva de éstos, también a prorrata de sus derechos al agua; ll) Los socios morosos en el pago de sus cuotas o contribuciones, serán privados del agua durante la mora, sin perjuicio del cobro por la vía respectiva. Responderán además de los gastos que demanden los servicios de la autoridad que fuere necesario encargar para aplicar y vigilar la privación del agua; m) Los nuevos usuarios que no hubieren contribuido al pago de las obras de beneficio colectivo construidas por una sociedad de usuarios, pagarán al ingresar, en beneficio de ésta, una suma fijada por la Junta Directiva en términos razonables; n) Si algún socio por sí o por interpósita persona alterare en dispositivo de distribución, éste será restituido a costa del socio, quien sufrirá además la privación del agua hasta que pague ese gasto y cualquier otra sanción prevista en los estatutos.

Las mismas reglas se aplicarán a los socios que hicieren obras para aumentar su dotación de agua. Se presume autor de estos hechos al beneficiado con ellos; ñ) Los socios están obligados a aportar las sumas necesarias para realizar las obras correspondientes para el aprovechamiento concedido, en el monto que fije la Asamblea General, así como contribuir con sumas periódicas para el mantenimiento de las mismas y otros gastos de administración. La falta comprobada de esta obligación podrá dar lugar a la expulsión del socio y a la pérdida de los beneficios del aprovechamiento.

(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972 y por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

135

La certificación del Registro donde conste la calidad de socio o cualquier otro documento social auténtico con la misma constancia, será título ejecutivo para que, en defecto del socio, otorgue la servidumbre el Juez Civil correspondiente.

(Así Reformado por el artículo 1º de Ley Nº 5516 del 2 de mayo de 1972).

136

Esas colectividades pueden constituirse por medio de escritura pública y les son aplicables, en cuanto quepan, las disposiciones del presente capítulo.

Modificaciones de los aprovechamientos y reglamentación de corrientes

CAPITULO SETIMO

137
  • a)Si se necesitan las aguas para cañerías, para abastecimiento de poblaciones, abrevaderos, baños u otros servicios públicos o abastecimientos de sistema de transporte. Los solicitantes tendrán que comprobar ante el Ministerio del Ambiente y Energía que no cuentan con otra fuente de abastecimiento económicamente utilizable para el efecto; b) Cuando lo exija el cumplimiento de leyes especiales dictadas en favor de poblaciones o de la agricultura; c) Al hacer la reglamentación de las aguas de una corriente, depósito o de un aprovechamiento colectivo; y d) Al emprender obras de utilidad pública que tengan por consecuencia el cambio de régimen de la corriente, el gobierno de las aguas, o su más racional aprovechamiento.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

138

Pasado ese término, el Ministerio del Ambiente y Energía ordenará que se reciban las pruebas y, evacuadas éstas, resolverá, debiendo publicarse tal resolución en el Diario Oficial. Contra lo resuelto, no cabe recurso alguno, fuera del que le queda al interesado de recurrir a la vía ordinaria para la discusión de su derecho.

( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

139

( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

140

I.- Las aguas se aplicarán de preferencia a los usos domésticos, servicios públicos, abrevaderos, baños, lecherías y abastecimiento de sistemas de transporte; II.- Si satisfechos los anteriores usos quedan aguas sobrantes, pero no en la cantidad necesaria para surtir a todos los aprovechamientos, se distribuirán proporcionalmente a sus necesidades entre los siguientes: riego de terrenos en una superficie que no exceda de cinco hectáreas por cada propietario; usos industriales y fuerza motriz para empresas de servicios públicos, cuando la paralización de las industrias o de las plantas de fuerza motriz ocasionen graves perjuicios de orden social o económico a la colectividad; III.- Si una vez cubiertas por completo las necesidades de los aprovechamientos que antes se mencionan, quedan aguas sobrantes, se distribuirán así: riego de terrenos mayores de cinco hectáreas y fuerza motriz para servicios particulares y usos industriales; y IV.- Si satisfechos los aprovechamientos anteriores, quedan aguas sobrantes se cubrirán las demás necesidades.

141

En igualdad de condiciones se hará la distribución proporcional de las aguas.

142

Reservas nacionales de energía hidráulica

CAPITULO OCTAVO

143

Mediante la declaración de que se constituye una reserva, las aguas de propiedad nacional comprendidas en las zonas reservadas ya no estarán a disposición de quien las solicite.

Exceptúanse las solicitudes de concesiones para cañerías de poblaciones y sus domésticos que conservan la preferencia que les da la ley.

144

Medidas referentes a la conservación de árboles para evitar la disminución de las aguas

CAPITULO NOVENO

145
146
147
148
149
150
151

Además, la infracción será causa suficiente para que pueda procederse a la otro lado del curso del río o arroyo, en toda su extensión

152

El Poder Ejecutivo dispondrá la manera de hacer efectiva, a la mayor brevedad, esa disposición.

153

El Poder Ejecutivo podrá investir con igual carácter a los mandadores o encargados de las fincas, cuando fuere solicitado al efecto por sus propietarios.

154

En terrenos planos o de pequeño declive, tal prohibición abrazará desde luego una faja de cien metros a uno y otro lado de dichos ríos, arroyos y manantiales; y en las cuencas u hoyas hidrográficas, doscientos cincuenta metros a uno y otro lado de la depresión máxima, en toda la línea, a contar de la mayor altura inmediata.

155

Podrán, sí, autorizar u ordenar la corta o poda de árboles y utilizar las leñas o maderas, siempre que esto se ejecute en forma prudente y no perjudique la población forestal.

156

(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)

157

aguas de dominio público utilizables. El Departamento de Agricultura decidirá si tales terrenos están comprendidos entre los mencionados y si el destino que se deseare darles pudiera afectar la conservación de las aguas que utilizan las poblaciones. Igual obligación tendrán las Juntas de Educación, Juntas de Protección Social y, en general, todo organismo de carácter público.

158
159

Penas y sanciones

CAPITULO DECIMO

SECCION I

160
161

Delitos

162

I.- El que arrojare a los cauces de agua pública lamas de las plantas beneficiadoras de metales, basuras, colorantes o sustancias de cualquier naturaleza que perjudiquen el cauce o terrenos de labor, o que contaminen las aguas haciéndolas dañosas a los animales o perjudiciales para la pesca, la agricultura o la industria, siempre que tales daños causen a otro pérdidas por suma mayor de cien colones; y II.- El que hiciere o permitiere que las aguas que se deriven de una corriente o depósito, para cualquier uso, se derramen o salgan de las obras que las contenga, ocasionando daño mayor de cien colones.

En el caso de que las acciones u omisiones a que se refieren los dos párrafos anteriores, causen la muerte de animales o la destrucción de la propiedad, serán castigadas, conforme a los delitos que resulten cometidos, de conformidad con el Código Penal.

163

( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996) Faltas

164

En el caso de que los hechos u omisiones a que se refieren los dos párrafos anteriores ocasionaren alteración en la salud o muerte de las personas, muerte de animales o la destrucción de la propiedad, serán castigados conforme al Código Penal por los delitos que resulten cometidos.

165

En caso de reincidencia o cuando el número de árboles cortados excediere de cinco, la pena será de arresto inconmutable de dos a seis meses. La autoridad de Policía a quien se le demuestre que teniendo conocimiento de la infracción no procuró su castigo, será penada con pérdida del empleo y con prisión de uno a tres meses.

(Así reformado por el artículo 1º de Ley Nº 2332 del 9 de abril de 1959).

166

I.- El que, mediante desobediencia, o resistencia, impida las operaciones encomendadas a los peritos y a los Inspectores o comisionados del Ministerio del Ambiente y Energía, o rehuse cumplir las disposiciones que éste dicte de acuerdo con la presente ley; II.- El que usare más agua de aquella a que tiene derecho según su concesión o permiso para riego o el que regare mayor extensión de terreno de la que los mismos le fijen o empleare mayor tiempo del que la autoridad le hubiere concedido; III.- El usuario o concesionario que no se sujete a los reglamentos de policía y salubridad en cuanto a las aguas sobrantes que son devueltas a su cauce primitivo, para evitar contaminaciones o fetidez. Si tal solvencia diere lugar a una infracción castigada con pena mayor, será ésta la aplicable en el caso.

(Así reformado el inciso III por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942) IV.- El usuario o concesionario que no acondicionare las obras particulares de aprovechamiento de acuerdo con lo que al efecto dispongan los Inspectores Cantonales o el Ministerio del Ambiente y Energía.

( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

167

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

168

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

Impuestos

SECCION II

169

I.- Una cuota fija, por una sola vez, de un colón por cada diez litros o fracción de agua por segundo concedida; II.- Igual suma se cobrará al conceder una ampliación o al aprobar un traspaso de las concesiones otorgadas; y III.- Una cuota semestral de un colón por cada diez litros o fracción de agua o por segundo concedida, si se tratare de aguas para riegos. Si fuere para otros usos, la cuota se elevará al doble.

Si no fuere pagado el canon indicado durante un semestre podrá serlo durante el siguiente con el veinticinco por ciento de recargo o durante el tercero con el cincuenta por ciento. Si transcurrieren tres semestres sin que se hubieran hecho los pagos totales con las multas respectivas, caducará la concesión.

Al pago de los impuestos indicados, quedan afectadas las fincas beneficiadas con la concesión, con carácter de hipoteca legal.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

170
171

Los relativos al inciso I serán establecidos por las Municipalidades o el Poder Ejecutivo, según el caso; y los relativos al inciso II serán libres de impuestos si los aprovechamientos fueren en favor de los concesionarios y sus familiares, dependientes, peones, etc. Pero si lo fueren en favor de particulares o de empresas que van a especular con los aprovechamientos, sí deberán pagar el impuesto respectivo.

(Así reformado por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)

172

Del importe de lo recaudado corresponderá: un cincuenta por ciento para el Ministerio del Ambiente y Energía; un cuarenta por ciento para la respectiva Municipalidad y un diez por ciento para el Tesorero Municipal que haga la recolección del impuesto. El Tesorero, cada fin de mes, enviará al Ministerio del Ambiente y Energía la parte que corresponda a éste y el último día de cada semestre devolverá al Ministerio del Ambiente y Energía los recibos que no han sido cancelados.

De la parte que les corresponda, las Municipalidades harán el pago de los sueldos de los Inspectores Cantonales de Aguas y la correspondiente al Ministerio del Ambiente y Energía éste la destinará al sostenimiento del Departamento de Aguas que determina esta ley.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

173

Mas, si el riego se efectuare por inundación, el impuesto se elevará al doble.

174

La certificación que expida el Jefe de Contabilidad del Ministerio del Ambiente y Energía, con el visto bueno de su Director o Subdirector, tendrá fuerza ejecutiva y en el juicio no cabe otra excepción que la de pago que deberá comprobarse por medio de recibo. La tramitación se hará en papel de oficio y la sentencia condenará al pago de costas personales y procesales. Podrán actuar en representación del Ministerio de Ambiente y Energía, su Director o Subdirector, los representantes del Ministerio Público requeridos al efecto, o un apoderado en juicio, cuyo nombramiento se hará en la forma que se determina en el artículo 204.

(Así reformado párrafo último por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942)

175
176

I.- Para el desarrollo de fuerzas hidráulicas o hidroeléctricas, conforme a la ley número 258 de 18 de agosto de 1941; y II.- Para los demás aprovechamientos, conforme a las reglas de la presente ley.

(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las Fuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).

(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

177

I.- Por medio de un organismo denominado Departamento de Aguas del Ministerio del Ambiente y Energía, que se instalará en su propia oficina como dependiente de la Junta Eléctrica, dirigido por su Director o Subdirector, con un Secretario que actuará como Jefe de la oficina y los auxiliares necesarios, todos de nombramiento de la Junta; y II.- Por medio de los Inspectores Cantonales de Aguas que actuarán de acuerdo con las atribuciones de esta ley.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

178

La solicitud deberá ser presentada por escrito y contener:

  • a)Nombres y apellidos del solicitante, calidades, vecindario y cédula de identidad. Si la solicitud se presentare por representantes de menores, incapacitados o personas civiles, deberá acompañarse el documento que acredite esas representaciones; b) Certificación del Registro Público en que consten la inscripción de la finca sobre la que se pretende el aprovechamiento, con indicación de la naturaleza, situación, cabida y linderos. Si el terreno no estuviere inscrito, se acompañará el título que ampare la propiedad o posesión o certificación de la Tributación Directa; y si no existiere título se hará referencia en la solicitud a la situación, naturaleza, calidad y linderos del inmueble; c) Cuando se trate de concesiones para regadíos, se expresará el número de hectáreas que se desea regar, la clase de cultivos que necesitan el riego y el tiempo en que se utilizará éste; d) Cuando se trate de otras aplicaciones como beneficios de café, trapiches, pilas de natación, fábricas, etc., deberá indicarse la forma en que va a hacerse el aprovechamiento; e) El número aproximado de litros de agua por segundo que discurre por el cauce cuyo caudal se desea aprovechar y la cantidad que necesita el solicitante. Ese cálculo se hará tomando en cuenta el caudal de aguas que discurre durante la estación seca.
  • f)los nombres de los propietarios servidos por el mismo caudal en predios inferiores, dentro del mismo cartón en que se desea hacer el aprovechamiento, mientras el caudal y manantial no aumente su volumen por la confluencia de otro.

Si no hubiere propietarios beneficiados con el mismo río, acequia o quebrada en predios inferiores, el solicitante indicará los nombres de tres testigos que declararán sobre esa circunstancia.

  • g)Promesa de que el concesionario se sujetará a las leyes y reglamentos respectivos y pagará el canon que se le fije; h) Si el aprovechamiento que se solicitare fuere mayor de cincuenta litros por segundo, deberá presentarse un plano levantado por un ingeniero y en el cual aparezca el curso del agua que se pretende aprovechar dentro de la finca del solicitante y las de los predios superior e inferior en una distancia no menor de cien metros contados desde la entrada y salida del río de la finca en que va a hacerse aprovechamiento. Si la solicitud fuere por cantidad menor de cincuenta litros por segundo, bastará que se acompañe un croquis simplemente. A la solicitud deberá agregarse en uno y otro caso un timbre fiscal por valor de diez colones para satisfacer el gasto de la publicación del edicto a que se refiere el artículo siguiente.

La manifestación anterior tiene carácter de declaración jurada.

(Así reformados párrafos e), Párrafo 2º del inciso f), y Inciso h) por articulo 1° de la Ley 17 del 7 de noviembre de 1942) ( Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

179

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

180

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

181

Dicha autoridad señalará día y hora para practicar una inspección ocular donde se desea hacer el aprovechamiento y citará a los propietarios de predios inferiores servidos por el mismo caudal y de que él tenga conocimiento, que podrían resultar perjudicados e indicados en el inciso f) del artículo trasanterior; o a los tres testigos indicados en el mismo inciso en el caso de que no existan propietarios beneficiados; y a los opositores cuando lo hubiere.

I.- A todos los que concurran, se les recibirá declaración jurada que se consignará de modo lacónico en el acta que ha de levantar la autoridad. En el expediente original, no se hará mención de las preguntas y repreguntas: sólo se consignará la contestación del declarante; II.- La autoridad deberá cerciorarse y hacer constar: a): que el aprovechamiento no causará perjuicio evidente a los predios inferiores que tuvieren concesiones anteriores; b): que el aprovechamiento no disminuirá el caudal a que tienen derecho concesionarios de fuerzas hidráulicas e hidroeléctricas; y c): que no se hace en menoscabo de poblaciones que aprovechan el mismo caudal para usos domésticos, abrevaderos, lecherías o ferrocarriles; III.- Si fuere preciso, la autoridad podrá ordenar que se reciba prueba pericial acerca de las cuestiones que requieren conocimientos especiales; IV.- Practicada la diligencia, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes, la autoridad devolverá el expediente al Ministerio del Ambiente y Energía, con un informe personal suyo acerca de la procedencia o improcedencia de la solicitud; V.- Recibido el expediente, el Ministerio del Ambiente y Energía, previo informe del Secretario de Actuaciones del Departamento Legal de Aguas, resolverá la solicitud concediéndola o denegándola en todo o en parte, indicando las razones legales en que fundamente su solicitud en uno u otro caso. Si la concediere, indicará las condiciones a que queda sujeta la concesión en cuanto al caudal de aguas que se concede, duración del aprovechamiento, ya sea por horas, días, semanas, meses o años y la duración de la concesión. También fijará el canon que debe satisfacer el concesionario; VI.- Toda actuación y solicitud en materia de concesiones deberá tramitarse en papel sellado de cincuenta céntimos. Podrá actuarse también en papel simple, pero la validez de las diligencias quedará sujeta al reintegro correspondiente; VII.- Las diligencias necesarias para tramitar la concesión deberán hacerse por cuenta del solicitante. La autoridad encargada de hacer la inspección a que alude el aparte segundo de este artículo tendrá derecho a cobrar honorarios que se fijarán de acuerdo con la distancia y horas de trabajo, no pudiendo exceder aquéllos de un colón por cada kilómetro, ida y vuelta, ni de cinco colones por cada hora de trabajo; y VIII.- El Ministerio del Ambiente y Energía, antes de resolver la solicitud, podrá ordenar de oficio o a solicitud de parte, que se reciban nuevas pruebas o se amplíen las evacuadas, por medio de un funcionario administrativo o judicial que comisionará al efecto, o por el mismo Inspector de Aguas que practicó la inspección ocular.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

182

La resolución dictada por el (*)Ministerio de Ambiente y Energía(**) dará por agotada la vía administrativa y deberá ejecutarse aunque se establezca el juicio declarativo. Esta institución no asumirá ninguna responsabilidad por los perjuicios que se ocasionen a los concesionarios si sus resoluciones fueren revocadas o modificadas por los Tribunales Comunes.

(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las Fuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).

(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

183

Si durante el período dicho se presentaren reclamos contra lo acordado, éstos se tramitarán en la forma que se determina en los artículos indicados en el Capítulo XIII de esta ley; y mientras se resuelve el reclamo quedará en suspenso el término de prescripción establecido para adquirir la concesión con carácter de definitiva.

184
185

I.- La comprobación de perjuicios a aprovechamientos existentes; II.- La falta de cumplimiento de quien hace uso del permiso a las obligaciones que le impone esta ley, sus Reglamentos o las especiales que fije el permiso; III.- Las que prescribe esta ley para la caducidad de las concesiones; y IV.- Que el dato a que se refiere el inciso e) del artículo 178 sea inferior al declarado por el solicitante a extremo de que la disminución del caudal pueda causar perjuicio a otros concesionarios.

De las diferencias y conflictos que se suscitan entre particulares con motivo del aprovechamiento de aguas

CAPITULO DUODECIMO

SECCION I

186
187

La acción del Inspector podrá pedirse y deberá otorgarse aun cuando hubiere juicio pendiente, o en el mismo momento se instituyere, ante la justicia ordinaria, acerca de las mismas diferencias sobre las cuales se solicite la decisión administrativa del Inspector.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

188

De todo ello levantará acta sumaria, en la cual consignará la reclamación del actor, lo alegado en descargo por la parte o partes que concurrieren, un extracto del resultado de la inspección, así como de las investigaciones hechas, si se practicaren algunas, y la resolución final. Tales actas se extenderán en un libro especial, en cuyo encabezamiento ha de poner constancia el Gobernador o Jefe Político respectivo del objeto a que está destinado y del número de folios que contiene, todos los cuales llevarán el sello de la Gobernación o Jefatura Política.

189

La autoridad de policía dará cuenta al Inspector de haber hecho la entrega de la cédula, indicando la forma y la hora en que lo verificara, y esta constancia, que se consignará en el libro antes indicado, bastará para tener por legalmente hecha la citación

190

Tales resoluciones sólo admiten el recurso de apelación para ante el Ministerio del Ambiente y Energía, recurso que deberá interponerse dentro de tercero día, a partir de la notificación de la sentencia, y serán ejecutadas por los interesados, si así lo dispusiere el fallo, o a costa de quien éste indique, por la autoridad de policía del lugar, a la cual y con este objeto se comunicará por oficio lo resuelto.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

191
192

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

193

Las resoluciones dictadas por dicho organismo o las de los Inspectores de Aguas si no hubieren sido recurridas, darán por agotada la vía administrativa y deberán ejecutarse hasta que recaiga sentencia en el juicio declarativo que se establezca.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

De los inspectores Cantonales de Aguas

SECCION II

194

Estos funcionarios serán nombrados por el Ministerio del Ambiente y Energía, de una terna propuesta por la Municipalidad respectiva en los primeros quince días de cada año; permanecerán en sus funciones un año sin perjuicio de ser reelectos indefinidamente; y durante su período sólo podrán ser removidos por el Ministerio del Ambiente y Energía por faltas graves en el ejercicio de su cargo, o por disponerlo así una sentencia de los Tribunales.

Su sueldo será asignado y cubierto por la Municipalidad respectiva y este gasto pesará sobre las rentas generales del cantón. Si se diere el caso de que alguna de las Municipalidades de los cantones menores no pudiere satisfacer el sueldo del Inspector, las funciones podrán ser recargadas en el respectivo Jefe Político con anuencia del Ministerio del Ambiente y Energía.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

195
196

Si les comprendiere alguna de las causales allí indicadas y la parte a quien perjudique ésta no allanare la excusa dentro de las veinticuatro horas siguientes a la notificación que de tal excusa le haga la autoridad de policía respectiva, el Inspector pasará lo actuado al Jefe Político del cantón o en su defecto al Presidente de la Municipalidad, quienes lo sustituirán en el conocimiento del asunto. Si ocurriere excusa del Jefe Político o Presidente Municipal, pasará el negocio, por los mismos trámites, a conocimiento del Inspector ah-hoc que nombrará el Ministerio del Ambiente y Energía.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

197

Se denominarán Primero, Segundo, etc., Inspector de Aguas del respectivo cantón. En los lugares donde hubiere Concejos de Distrito, corresponde a éstos presentar las ternas para hacer los nombramientos y recolectar los impuestos a que se refiere la Sección II del Capítulo X, correspondiéndoles en tal caso la participación acordada

198
  • a)Formar, con el auxilio de las demás autoridades y escuelas, un censo de los aprovechamientos de aguas privadas y públicas determinando los ríos, arroyos o acequias, así como los nombres de los propietarios de fincas servidos por esas fuentes de abastecimiento, e indicando si éstos tienen o no concesión, de lo cual deben dar cuenta al Ministerio del Ambiente y Energía; b) Estudiar la mejor forma de aprovechamiento de las fuentes existentes y si hubiere escasez de aguas, distribuirlas entre los usuarios, fijando a cada uno el tiempo por horas del aprovechamiento; c) Dar cuenta al Ministerio del Ambiente y Energía del resultado de sus investigaciones y trabajos y proponer el plan que a su juicio debe adoptarse en cada localidad para procurar una mejor y más justa distribución de las aguas; y d) Desempeñar los encargos que le confíe el Ministerio del Ambiente y Energía, pudiendo deducir los honorarios que le atribuye esta ley.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996) Transitorio.- Los actuales Inspectores Cantonales de Aguas continuarán en el desempeño de sus funciones hasta el 31 de diciembre del año en curso. Las Municipalidades, en los quince días siguientes a la primera sesión que celebren el año próximo nombrarán los que han de desempeñar sus funciones durante ese año. Si transcurrido ese término no verificaren el nombramiento, lo hará el (*)Ministerio de Ambiente y Energía (**).

(*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las Fuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).

(NOTA DE SINALEVI: de conformidad con el numeral 1° de la Ley de Fortalecimiento y Modernización de las Entidades Públicas del Sector Telecomunicaciones, N° 8660 de 8 de agosto de 2008, el Ministerio de Ambiente y Energía pasó a ser Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones).

(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

De la competencia de los Tribunales Comunes en materia de aguas

CAPITULO DECIMOTERCERO

199

Igual derecho corresponde al tercero que se crea perjudicado con la resolución administrativa que confirme derechos sobre aguas.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

200

Las resoluciones a que se refieren este y el anterior artículo podrán ser reclamadas por alguno de los siguientes motivos:

I.- Por no haber existido la causa legal en que se fundó la resolución; y II.- Por no ser exacto o cierto el hecho u omisión invocados en las referidas resoluciones como base del pronunciamiento.

La simple apreciación de los hechos formulada en la resolución del Ministerio del Ambiente y Energía no podrá ser discutida de nuevo ante los Tribunales ni variada por éstos.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

201

I.- Cuando se declare la caducidad o la modificación de una concesión hecha a particulares o empresas en los términos prescritos por la presente ley; II.- Cuando con ello se lastimen derechos adquiridos en virtud de disposiciones emanadas del Ministerio del Ambiente y Energía; III.- Cuando se imponga a la propiedad particular una servidumbre forzosa o alguna limitación o gravamen en los términos prescritos por esta ley; y IV.- En las cuestiones que se susciten sobre resarcimiento de daños y perjuicios a consecuencia de las limitaciones y gravámenes de que habla el párrafo anterior.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

202

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

203
204

El mandato se constituirá por medio de un oficio dirigido al Juez que conozca del negocio, firmado por el Director o Subdirector del organismo. Este tendrá el derecho de litigar en papel de oficio y no estará obligado a rendir fianza de costas, ni a pagar éstas, ni los daños y perjuicios consiguientes.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

205

I.- Al derecho sobre las aguas públicas y al dominio sobre las aguas privadas y su posesión; II.- Al derecho sobre las playas, vasos de los lagos, álveos o cauces de los ríos, y al derecho y posesión de las riberas, sin perjuicio de la competencia del Ministerio del Ambiente y Energía para demarcar y deslindar lo perteneciente al dominio público; III.- A las servidumbres de aguas y de paso por las márgenes, fundadas en títulos de derecho civil; y IV.- Al derecho de pesca.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

206

I.- De las aguas pluviales; y II.- De las demás aguas fuera de sus cauces naturales cuando la preferencia se funde en títulos de derecho civil.

207

I.- Por la apertura de pozos ordinarios; II.- Por la apertura de pozos artesianos y por la ejecución de obras subterráneas; y III.- Por toda clase de aprovechamientos en favor de particulares.

208
209

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

210
211
212

Las cuestiones que se susciten se resolverán de acuerdo con las previsiones de esta ley.

CAPITULO DECIMOCUARTO

Disposiciones Generales

213

Los actuales concesionarios de aguas continuarán disfrutando de sus concesiones mientras el interés colectivo no exija la imposición de restricciones o limitaciones de los derechos actuales.

El derecho de las poblaciones se declara de interés público y para lograrlo se requiere, o bien la tramitación de la instancia de acuerdo con lo que preceptúa el Capítulo VII, o bien la expropiación decretada de acuerdo con los procedimientos corrientes y previa indemnización de los derechos lesionados.

214
215

I.- A ejecutar las obras que ordene el Ministerio del Ambiente y Energía para limitar los volúmenes que utilicen para hacer la distribución de las aguas, para mejorar la estabilidad de las obras, y en general para obtener el buen manejo y mejor aprovechamiento de las aguas; II.- A no alterar o cambiar, sin previa autorización del Ministerio del Ambiente y Energía, la naturaleza del uso o aprovechamiento, o la localización, capacidad y condiciones en que hubieren sido aprobadas las obras hidráulicas respectivas; III.- A contribuir a los gastos que sea necesario erogar en la conservación de los cauces de las aguas y en la construcción de las obras de defensa de las mismas; IV.- A sujetarse a los reglamentos de policía y vigilancia que expida el Poder Ejecutivo; y V.- A pagar los impuestos que se fijen por la utilización de las aguas. La falta de pago de estos impuestos y derechos podrá sancionarse, en su caso, con la suspensión del uso de las aguas y aun con la caducidad de los permisos o títulos relativos.

(Así reformado por el Transitorio V de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996)

216

Transitorio.- Todas las Municipalidades de la República están obligadas a remitir al (*)Ministerio de Ambiente y Energía(**) una nómina de las concesiones de aguas que hayan otorgado en sus respectivos cantones, con copia del acuerdo respectivo.

(¨*)(Así reformado por el artículo 19 de la Ley Marco de Concesión para el Aprovechamiento de las Fuerzas Hidráulicas para la Generación Hidroeléctrica, N° 8723 de 22 de abril de 2009).

(**)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología, N° 9046 del 25 de junio de 2012)

2

Las concesiones de aprovechamientos de agua y de fuerza hidráulica y eléctrica, pagarán los siguientes derechos: una cuota fija de un colón por cada diez litros o fracción de agua que vaya a concederse, o diez colones por cada caballo de fuerza o fracción que se trate de utilizar en fuerza hidráulica o eléctrica. Iguales sumas se cobrarán al conceder una ampliación o al aprobar un traspaso de las concesiones otorgadas. Además, todas las concesiones de fuerza hidráulica y eléctrica pagarán semestralmente y por adelantado, salvo que hubiere un compromiso para cobrar una tasa menor, un colón por cada caballo de fuerza, siempre que la potencia no exceda de cincuenta caballos, y dos colones por cada caballo cuando fuere mayor de esa cantidad. Las concesiones de fuerza hidráulica o eléctrica, destinadas a fines agrícolas y dentro de la propiedad del concesionario con inclusión de los servicios de alumbrado, calefacción, etc., sólo pagarán la mitad de los impuestos indicados en el párrafo anterior en cuanto al canon por derechos de concesión y el mismo impuesto en lo que se refiere al semestral, siempre que no exceda de cien caballos sin duplicarse.

Si no fuere pagado el canon indicado durante un semestre, podrá serlo durante el siguiente, con el veinticinco por ciento de recargo o durante el tercero con el cincuenta por ciento. Si transcurrieren tres semestres sin que se hubieren hecho los pagos totales, con las multas respectivas, caducará la concesión de fuerza hidráulica o eléctrica deudora.

La Junta Nacional de Electricidad no dará nuevas concesiones eléctricas a aquellas empresas que no estén al día en el pago de los intereses o dividendos de sus accionistas residentes en el país; y la Oficina de Control de Exportaciones no autorizará el envío al exterior de ninguna cantidad a título de pago de intereses, amortización o dividendo, mientras no se justifique que se ha cumplido con dicha concesión.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Water Law — Sources, Setbacks, and ConcessionsLey de Aguas — Fuentes, Retiros y Concesiones
    • Forestry Law 7575 — Land Use and Forest ProtectionLey Forestal 7575 — Uso del Suelo y Protección Forestal

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 276 Art. 1
    • Ley 276 Art. 27
    • Ley 276 Art. 145
    • Ley 276 Art. 148
    • Ley 276 Art. 31
    • Ley 276 Art. 69

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Cited by

    55 documents
    32PGR opinions13court rulings10decrees

    Citado por

    55 documentos
    32dictámenes PGR13sentencias10decretos

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏