1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 13 · 10/01/1939
OutcomeResultado
Law regulating the ownership, sale, adjudication, and lease of public lands, establishing inalienable zones and conditions for their use and transfer to private individuals.Ley que regula el dominio, enajenación, adjudicación y arrendamiento de terrenos baldíos, estableciendo zonas inalienables y condiciones para su uso y adjudicación a particulares.
SummaryResumen
This law establishes the legal framework for public lands (baldíos) in Costa Rica, defining their nature and the mechanisms for acquisition, sale, lease, or concession. It presumes state ownership of all untitled land. It provides for free adjudication of lots up to 30 hectares to Costa Rican citizens under strict cultivation and residency conditions, and for leasing to nationals or foreigners for agricultural or livestock use. It creates inalienable protection zones along coasts, rivers, volcanoes, borders, and indigenous areas. It mandates tree conservation around water sources and includes anti-speculation controls. It repeals prior tax code provisions on baldíos and centralizes dispute resolution in the Executive Branch, subject to judicial review.Esta ley establece el régimen jurídico de los terrenos baldíos en Costa Rica, definiendo qué son, cómo se adquieren, enajenan, arriendan o conceden, y cuáles son inalienables. Declara la presunción de dominio estatal sobre los terrenos no titulados. Regula la adjudicación gratuita de lotes de hasta 30 hectáreas a ciudadanos costarricenses bajo condiciones estrictas de cultivo y residencia, así como el arrendamiento a nacionales o extranjeros para fines agropecuarios. Impone zonas de protección inalienables en costas, ríos, volcanes, fronteras y áreas indígenas. Establece obligaciones de conservación de árboles en fuentes de agua y controles para evitar la especulación. Deroga normativa fiscal anterior sobre baldíos y centraliza la resolución de controversias en el Poder Ejecutivo, con recurso judicial posterior.
Key excerptExtracto clave
Article 1: All lands within the boundaries of the Republic that have not been acquired in ownership by individuals through legitimate title, or that have not been registered in the Public Registry in the name of the State or any of its institutions or agencies, or that are not occupied for a public service, belong to the State and are presumed to be public lands until proven otherwise. Article 6: Public lands located in a maritime-terrestrial zone 1,672 meters wide along the coasts of both oceans, measured from the ordinary high tide line, may not be sold, nor may lands in a zone 500 meters wide along both banks of navigable rivers, nor in a zone 2,000 meters wide on each side of the Pan-American Highway route. Article 7: Lands on islands may also not be sold, nor lands situated on the banks of rivers, streams, and generally all sources located in basins or watersheds where springs emerge, or where any watercourse that supplies a population has its origins or headwaters, or that it is convenient to reserve for the same purpose.Artículo 1°-Pertenecen al Estado y se presumen baldíos mientras no se pruebe lo contrario, todos los terrenos comprendidos en los limites de la República, que no hayan sido adquiridos en propiedad mediante título legítimo por particulares, o que no hayan sido inscritos en el Registro Público a nombre del Estado o de cualquiera de sus instituciones o dependencias o que no estén ocupados en un servicio público. Artículo 6°-No podrán enajenarse baldíos situados en una zona marítimo-terrestre de 1672 metros de ancho a lo largo de las costas de ambos mares, desde la pleamar ordinaria, ni tampoco en una zona de 500 -metros de ancho a lo largo de ambas márgenes de los ríos navegables, ni en una zona de 2000 metros de ancho a cada lado del trazado de la carretera panamericana. Artículo 7°-Tampoco podrán enajenarse los terrenos de las islas, ni los situados en las márgenes de los ríos, arroyos y, en general, de todas las fuentes que estén en cuencas u hoyas hidrográficas en que broten manantiales, o en que tenga sus orígenes o cabeceras cualquier curso de agua del cual se surta alguna población o que convenga reservar con igual fin.
Pull quotesCitas destacadas
"Pertenecen al Estado y se presumen baldíos mientras no se pruebe lo contrario, todos los terrenos comprendidos en los limites de la República, que no hayan sido adquiridos en propiedad mediante título legítimo por particulares..."
"All lands within the boundaries of the Republic that have not been acquired in ownership by individuals through legitimate title... belong to the State and are presumed to be public lands until proven otherwise."
Artículo 1
"Pertenecen al Estado y se presumen baldíos mientras no se pruebe lo contrario, todos los terrenos comprendidos en los limites de la República, que no hayan sido adquiridos en propiedad mediante título legítimo por particulares..."
Artículo 1
"No podrán enajenarse baldíos situados en una zona marítimo-terrestre de 1672 metros de ancho a lo largo de las costas de ambos mares..."
"Public lands located in a maritime-terrestrial zone 1,672 meters wide along the coasts of both oceans may not be sold..."
Artículo 6
"No podrán enajenarse baldíos situados en una zona marítimo-terrestre de 1672 metros de ancho a lo largo de las costas de ambos mares..."
Artículo 6
"Todo acto de este genero será considerado como usurpación de dominio público, debiendo las autoridades ordenar la destrucción de las cercas e impedir el uso indebido de las tierras..."
"Any such act shall be considered usurpation of public domain, and the authorities must order the destruction of the fences and prevent the improper use of the lands..."
Artículo 13
"Todo acto de este genero será considerado como usurpación de dominio público, debiendo las autoridades ordenar la destrucción de las cercas e impedir el uso indebido de las tierras..."
Artículo 13
"se declara inalienable y de propiedad exclusiva de los indígenas, una zona prudencial a juicio del Poder Ejecutivo en los lugares en donde existan tribus de éstos..."
"a prudent zone, as determined by the Executive Branch, in places where indigenous tribes exist, is declared inalienable and the exclusive property of the indigenous people..."
Artículo 8
"se declara inalienable y de propiedad exclusiva de los indígenas, una zona prudencial a juicio del Poder Ejecutivo en los lugares en donde existan tribus de éstos..."
Artículo 8
Full documentDocumento completo
Note: Control F is a feature that allows you to search the entire text.
General Law on Vacant Lands Date generated: 5/3/2026 06:06:10 No. 13 THE CONSTITUTIONAL CONGRESS OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA
The following, GENERAL LAW ON VACANT LANDS
Vacant Lands
DECREES:
CHAPTER I
The alienations to which this article refers may only be carried out with the express authorization of the Legislative Branch.
Those who are owners of a larger extension of land may not avail themselves of this provision; but those who are already owners or claimants (denunciantes) of an extension smaller than thirty hectares may complete it up to that measure, through a claim (denuncio).
The regulations to be issued by the Executive Branch shall determine which rivers are navigable and the extension along them comprised by the inalienable zone.
On flat or gently sloping lands, this prohibition shall encompass a strip of two hundred meters on each side of said rivers, springs, or streams, and in the hydrographic basins or watersheds, a strip of three hundred meters on each side of the maximum depression, along the entire line, counting from the nearest highest elevation.
Likewise, a prudent zone, at the discretion of the Executive Branch, in places where there are indigenous tribes, is declared inalienable and the exclusive property of the indigenous people, in order to conserve our autochthonous race and to free them from future injustices.
Every act of this nature shall be considered as usurpation of public domain, and the authorities must order the destruction of the fences and prevent the improper use of the lands, following the legal procedures, and without there being any right to any compensation in such case, nor to claim the value of improvements.
If it results that the interested party possesses an extension that does not exceed by more than ten percent that which corresponds to them according to their title, they shall have the right to have it adjudicated at the value set by experts appointed by the parties, and in case of disagreement, by a third party designated by the Judge. If the excess area exceeds ten percent, the excess shall return to the power of the State, without the right to any compensation.
Adjudication of Lots
CHAPTER II
If they formulate objections, these shall be resolved through the procedures for interlocutory matters (incidentes).
A copy of this notice shall be posted on the bulletin board at the Governor's Office (Gobernación) or Political Headquarters (Jefatura Política) of the canton where the lot is situated.
The judgment shall be appealable before the Civil Chamber, whose ruling shall be final and shall have the authority of res judicata (cosa juzgada).
If it is adjacent to existing communication routes, whether terrestrial, maritime, or fluvial, or to those planned, the land may not have a frontage greater than one-fourth of its depth, except in the case of lands surrounded by fluvial waters or when the nature of the land does not permit it. At each corner, the transferee must fix a boundary marker (mojón), and connect them with boundary lines four meters wide.
In the case of lands destined for banana planting, the claimant shall be considered a lessee during the first five years, and in order to obtain pecuniary resources to make their planting and attend to its cultivation, they may give their leasehold rights as security to their creditor; but if the latter comes to possess and exploit the lot, they shall pay the State the lease fixed in the regulations of this law.
At their request, they must accompany the report confirming this fact, detailing the type of crops and their area, supported by a new plan that evidences this, which shall be presented in duplicate and signed by the Engineer who carried out the measurement by order of the Judge, and ratified by two neighboring owners of real estate in the district where the land is located, and by the Political Chief of the same jurisdiction.
In case of the death or absence from the country, or refusal of the Engineer, the report in question may be signed by any technician in the service of the General Directorate of Public Works.
Once these formalities are completed, the Judge shall decree the adjudication if there is no legal impediment, and shall order its inscription in the Public Registry, for which purpose they shall issue the corresponding final judgment (ejecutoria), with the intervention of the Public Ministry. All these proceedings, until their complete conclusion, shall be exempt from fiscal duties.
The infringement of this provision shall not only produce the nullity of the act or contract, but also the land shall revert to the domain of the State, along with all its improvements, without the right to any type of compensation.
The cutting of timber for use on the same property must be notified to the political authority of the place, and the latter shall transmit the report to the Ministry of Development. For the purposes of this provision, forested lands where cattle graze in community, or from which firewood or timber is extracted, must not be considered as an object of possession, and persons who have made use of such rights on vacant lands, unless it concerns leases granted in legal form, may not claim prejudice or formulate oppositions.
29 of December 3, 1934, are adjudicable, but they shall be adjudicated as segregations from the general estates, in accordance with the inscriptions of the Public Registry.
Leasing of Vacant Lands
CHAPTER III
49 of July 29, 1926. One of the copies of the plan shall remain attached to the dossier and the other shall be delivered to the lessee.
The notice shall contain all the data necessary to identify the lot, as well as the auction base price. In the auction, no bid that does not cover said base price shall be admitted, and under equal conditions, the offer formulated at the same act by the person at whose request the proceedings were carried out shall be preferred. If any opposition is presented, it shall be processed in accordance with the provisions of Articles 27 and following of this law.
The first annual installment and the expenses referred to in the preceding article must be paid before signing the respective contract, and the subsequent ones within the first thirty days of the month corresponding to each year, in advance. The exact failure to pay empowers the Executive Branch to administratively declare the expiration of the contract, after a requirement for the debtor to pay the respective fee within eight days, with the State being able to immediately enter into possession of the lot, in order to order it to be put up for auction again. The new lessee must pay the value of the improvements and constructions, the proceeds of which shall be delivered to the previous lessee, after deduction of the amount owed for the lease price. The State shall have no obligation regarding the payment of improvements and constructions.
But if the State again puts the lease of the same land up for auction before two years have elapsed, the new lessee must acknowledge the value of the improvements and constructions, which shall be delivered to the previous lessee. Under equal bids, the latter shall have preference.
CHAPTER IV Maritime-Terrestrial and Fluvial Zones
Rights acquired by virtue of previous laws are preserved.
That reservation shall be made for the purpose of dedicating those sections to the use of salt producers, fishermen, navigators, and for defenses, fiscal control, forest conservation, landing fields, or any other destination deemed of public interest.
However, the timber may not be removed from the leased lot, except upon payment of the price and the other conditions established in the regulation of this law.
CHAPTER V Strips of Land on the Banks of the Atlantic Railroad
CHAPTER VI General Provisions
The provisions of Chapters III and IV of this law shall be applicable to them, insofar as appropriate.
11 of October 22, 1926, which modified some of them, are repealed. Also repealed are Laws No. 60 of August 13, 1914, No. 85 of August 24, 1915, No. 82 of April 5, nineteen twenty-three, No. 29 of December 3, 1934, and Articles 3 and 4 of Law No. 23 of December 16, 1935. Laws previously enacted that deal with the same matters as the present law are also repealed or amended in the corresponding part, in everything in which this law opposes or contradicts them.
This law shall take effect on the day of its publication.
Presidential House. - San José, on the tenth day of January of nineteen thirty-nine.
Ley General sobre terrenos baldíos N° 13 EL CONGRESO CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA
La siguiente, LEY GENERAL SOBRE TERRENOS BALDÍOS
Terrenos baldíos
DECRETA:
CAPITULO I
Las enajenaciones a que este artículo se refiere sólo podrán verificarse mediante autorización expresa del Poder Legislativo.
No podrán acogerse a esta disposición los que sean dueños de una mayor extensión de terreno; pero los que sean ya propietarios o denunciantes de una extensión menor de treinta hectáreas, podrán completarla hasta esa medida, mediante denuncio.
En la reglamentación que dictará el Poder Ejecutivo, se determinará cuáles son los ríos navegables y la extensión a lo largo de ellos, que comprende la zona inalienable.
En terrenos planos o de pequeño declive tal prohibición abrazará una faja de doscientos metros a uno y otro lado de dichos ríos, manantiales o arroyos, y en las cuencas u hoyas hidrográficas, una faja de trescientos metros a uno y otro lado de la depresión máxima, en toda la línea, a contar de la mayor altura inmediata.
Asimismo se declara inalienable y de propiedad exclusiva de los indígenas, una zona prudencial a juicio del Poder Ejecutivo en los lugares en donde existan tribus de éstos, a fin de conservar nuestra raza autóctona y de librarlos de futuras injusticias.
Artículo. 13.-Excepto los casos previstos en el artículo 2° de esta ley, es prohibido encerrar con cercas los terrenos baldíos, derribar montes o establecer construcciones o cultivos en ellos, extraer de ellos leñas, maderas u otros productos. Todo acto de este genero será considerado como usurpación de dominio público, debiendo las autoridades ordenar la destrucción de las cercas e impedir el uso indebido de las tierras, previos los trámites legales, y sin que en tal caso haya lugar a indemnización alguna, ni a reclamar el valor de las mejoras.
Si resultare que el interesado posee una extensión que no excede de más del diez por ciento a la que le corresponde según su título, tendrá derecho a que se le adjudique por el valor que fijen peritos nombrados por las partes, y en caso de desacuerdo, por un tercero designado por el Juez. Si las demasías exceden del diez por ciento, el exceso deberá volver a poder del Estado, sin derecho a indemnización alguna.
Adjudicación de lotes
CAPITULO II
Si éste formulare objeciones, se resolverán por los trámites de los incidentes.
Copia de este edicto se fijará por cartel en la Gobernación o Jefatura Política del cantón donde se encuentra situado el lote.
La sentencia será apelable para ante la Sala Civil, cuyo fallo será definitivo y tendrá autoridad de cosa juzgada.
Si está contiguo a vías de comunicación existentes, terrestres, marítimas o fluviales, o a las líneas de que se proyecten, no podrá el terreno tener un frente mayor de la cuarta parte de su fondo, salvo el caso de que se trate de terrenos rodeados de aguas fluviales o que la naturaleza de los mismos no lo permita. En cada esquina el adjudicatario debe fijar un mojón, y unirlos por carriles de cuatro metros de ancho.
Tratándose de terrenos que se destinan a la siembra de bananos, el denunciante será tenido durante los cinco primeros años como arrendatario, y a fin de que pueda obtener recursos pecuniarios para hacer su siembra y atender su cultivo, podrá dar en garantía sus derechos de arrendatario a su acreedor; pero si éste llegare a poseer y explotar el lote, pagará al Estado el arrendamiento que se fije en el reglamento de la presente ley.
A su solicitud, deberá acompañar el informe que constate ese hecho, detallando la clase de cultivos y la cabida de éstos, robustecido con un nuevo plano que así lo evidencie, que se presentará duplicado y suscrito por el Ingeniero que hubiere practicado la medida por orden del Juez, y ratificado por dos vecinos propietarios de bienes raíces, del distrito en donde esté el terreno, y por el Jefe Político de la misma jurisdicción.
En caso de muerte o ausencia del país o de negativa del Ingeniero, el informe en cuestión puede suscribirlo cualquier técnico que esté al servicio de la Dirección General de Obras Públicas.
Llanadas estas formalidades, el Juez decretará la adjudicación si no hay impedimento legal, y ordenará su inscripción en el Registro Público, para lo cual extenderá la ejecutoria correspondiente, con intervención del Ministerio Público. Todas estas diligencias, hasta su completa terminación, estarán exentas de derecho fiscal.
La infracción de esta disposición no sólo producirá la nulidad del acto o contrato, sino que también el terreno volverá a dominio del Estado, junto con todas sus mejoras, sin lugar a indemnización de ninguna especie.
De las maderas que se corten para uso de la misma propiedad, deberá notificarse a la autoridad política del lugar, y ésta trasmitirá el informe a la Secretaría de Fomento. Para los efectos de esta disposición, no deben conceptuarse como objeto de posesión, los terrenos de bosques donde pasten ganados en comunidad, o de donde se extraen leñas o maderas, y las personas que hubieren hecho uso de tales derechos en terrenos baldíos, salvo que se trate de arrendamientos otorgados en forma legal no podrán alegar perjuicios ni formular oposiciones.
Arrendamiento de tierras baldías
CAPITULO III
Una de las copias del plano quedará agregada al expediente y la otra será entregada al arrendatario.
El edicto contendrá todos los datos necesarios para identificar el lote, así como la base del remate. En éste no se admitirá postura que no cubra dicha base y en igualdad de condiciones será preferida la oferta que en el mismo acto formule la persona a cuya solicitud se practicaron las diligencias. Si se presentare alguna oposición, ésta se tramitará conforme a lo dispuesto en los artículos 27 y siguientes de esta ley.
La primera anualidad y los gastos de que habla el artículo anterior deberán estar cubiertos antes de firmar el contrato respectivo, y las posteriores dentro de los treinta primeros días del mes correspondiente a cada uno de los años, por anticipado. La falta exacta de pago faculta al Poder Ejecutivo para declarar administrativamente la caducidad del contrato, previo requerimiento para que el deudor oble el canon respectivo dentro del término de ocho días, pudiendo el Estado entrar inmediatamente en posesión del lote, a fin de ordenar que se saque de nuevo a remate. El nuevo arrendatario deberá pagar el valor de las mejoras y construcciones, cuyo producto se entregará al anterior arrendatario, previa deducción del monto adeudado por precio del arriendo. El Estado no tendrá obligación alguna en cuanto al pago de mejoras y construcciones.
Pero si el Estado sacare nuevamente a remate el arrendamiento del mismo terreno antes de que transcurran dos años, el nuevo arrendatario deberá reconocer el valor de las mejoras y construcciones, el cual se entregará al anterior arrendatario. En igualdad de posturas, éste tendrá la preferencia.
Zonas marítímo-terrestre y fluvial
CAPITULO IV
Quedan a salvo los derechos adquiridos en virtud de leyes anteriores.
Esa reserva se hará con el objeto de dedicar esas secciones al uso de salineros, pescadores, navegantes, y para defensas, control fiscal, conservación de bosques, campos de aterrizaje, o cualquier otro destino que se repute de interés público.
No obstante, las maderas no podrán ser extraídas del lote arrendado, sino mediante el pago del precio y las demás condiciones que se establezcan en el reglamento de esta ley.
Fajas de terreno en las orillas del Ferrocarril del Atlántico
CAPITULO V
CAPITULO VI
Disposiciones Generales
Les serán aplicables, en cuanto quepa, las disposiciones de los capítulos III y IV de la presente ley.
Se derogan asimismo las leyes N° 60 de 13 de agosto de 1914, N° 85 de 24 de agosto de 1915, N° 82 de 5 de abril de mil novecientos veintitrés, N° 29 de 3 de diciembre de 1934 y los artículos 3° y 4° de la ley N° 23 de 16 de diciembre de 1935. Quedan también derogadas o reformadas en la parte correspondiente, las leyes dictadas anteriormente que traten de las mismas materias que la presente, en todo aquello que ésta se le oponga o las contradiga.
Esta ley entrará en vigencia el día de su publicación.
Casa Presidencial. - San José, a los diez días de enero de mil novecientos treinta y nueve.
Document not found. Documento no encontrado.