Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 7555 · 04/10/1995

Historical-Architectural Heritage LawLey de Patrimonio Histórico-Arquitectónico

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Law 7555 establishes the legal framework to protect Costa Rican historical-architectural heritage, with criminal sanctions and tax benefits.Ley 7555 establece el marco legal para proteger el patrimonio histórico-arquitectónico costarricense, con sanciones penales y beneficios fiscales.

SummaryResumen

Law 7555 establishes the legal framework for the conservation, protection, and preservation of Costa Rica's historical-architectural heritage. It defines the types of properties that constitute such heritage—edifications, monuments, centers, ensembles, or sites—and creates a declaration process through executive decree, involving the National Commission on Historical-Architectural Heritage, notification of owners and municipalities, and an immediate prohibition on demolition or alteration. The law imposes obligations on property owners, including preservation, maintenance, allowing inspections, and obtaining prior authorization for works. Criminal penalties include imprisonment of one to three years for damaging or destroying a declared property. It provides tax incentives, such as exemptions from property and luxury construction taxes, and authorizes credit lines for conservation. The law is of public order and supersedes urban planning regulations.Ley 7555 establece el régimen jurídico para la conservación, protección y preservación del patrimonio histórico-arquitectónico de Costa Rica, definiendo los bienes que lo integran y creando un sistema de declaratoria e incorporación. Instituye la Comisión Nacional de Patrimonio Histórico-Arquitectónico como órgano asesor y detalla un procedimiento administrativo que incluye la apertura de expediente, notificación a propietarios y municipalidades, y prohibición inmediata de demolición o alteración. La ley impone a los propietarios obligaciones como conservar, mantener, permitir inspecciones y solicitar autorización para obras, y establece sanciones penales, incluyendo prisión de uno a tres años para quien dañe o destruya un bien declarado. Incluye incentivos fiscales como exención de impuestos inmuebles y a construcciones suntuarias, y autoriza líneas de crédito para conservación. Se declara de orden público y prevalece sobre normas urbanísticas.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 2.- Historical-architectural heritage The historical-architectural heritage of the country includes any real estate of public or private property with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law. The research, conservation, restoration, rehabilitation and maintenance of the historical-architectural heritage are declared of public interest. ARTICLE 20.- Imprisonment Whoever damages or destroys a real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment from one to three years. ARTICLE 11.- Prevalence of the protection regime The protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over any urban plans and regulations that may be applicable, either previously or eventually.ARTICULO 2.- Patrimonio histórico-arquitectónico Forma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley. Se declaran de interés público la investigación, la conservación, la restauración, la rehabilitación y el mantenimiento del patrimonio histórico-arquitectónico. ARTICULO 20.- Prisión Será sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico. ARTICULO 11.- Prevalencia del régimen de protección El régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Forma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley."

    "The historical-architectural heritage of the country includes any real estate of public or private property with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law."

    Artículo 2

  • "Forma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley."

    Artículo 2

  • "Será sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico."

    "Whoever damages or destroys a real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment from one to three years."

    Artículo 20

  • "Será sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico."

    Artículo 20

  • "El régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables."

    "The protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over any urban plans and regulations that may be applicable, either previously or eventually."

    Artículo 11

  • "El régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables."

    Artículo 11

Full documentDocumento completo

Articles

Historical-Architectural Heritage of Costa Rica HISTORICAL-ARCHITECTURAL HERITAGE OF COSTA RICA

GENERAL PROVISIONS

CHAPTER I

1

The objectives of this law are the conservation, protection, and preservation of the historical-architectural heritage of Costa Rica.

2

The following forms part of the country's historical-architectural heritage: any publicly or privately owned real estate (inmueble) with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law.

The research, conservation, restoration, rehabilitation, and maintenance of the historical-architectural heritage are declared to be of public interest.

3

The State has the duty to conserve the country's historical-architectural heritage. The Ministry of Culture, Youth and Sports is the highest authority on the matter and shall provide the necessary advice to the owners, possessors, or holders of rights in rem (derechos reales) over the assets that form this heritage, so that the purposes of this law are fulfilled.

4

Every inhabitant of the Republic and public entity is entitled to demand compliance with this law. The Ministry of Culture, Youth and Sports shall be a mandatory party in any judicial or administrative proceeding arising from its application.

5

The National Commission on Historical-Architectural Heritage is hereby created, which shall advise the Ministry on compliance with this law. It shall be composed as follows:

  • a)The Minister of Culture, Youth and Sports or their representative, who shall preside over it.
  • b)The highest-ranking official in the Directorate of Cultural Heritage (Dirección de Patrimonio Cultural)(*).

(Thus modified in its denomination by Article 16 of the Regulation for the organization and operation of the directorate of cultural heritage of the Ministry of Culture and Youth, approved by Executive Decree No. 45407 of November 28, 2025. Previously stated "Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural") c) A representative of the College of Architects, appointed by its Board of Directors.

  • d)The President of the Academy of Geography and History.
  • e)The President of the Costa Rican Association of the International Council of Monuments and Sites.
  • f)A representative of the Office of the Attorney General of the Republic.
  • g)A representative of the Ombudsman's Office, with voice but no vote.

The obligation of the last two shall be to safeguard the interests of private parties affected by the application of this law. The members of the Commission mentioned in subsections a), b), d), and e) shall serve while they hold the office that led them to it; those mentioned in subsections c), f), and g) shall be appointed for four years. In case of resignation or death, the substitute shall be appointed for a full term.

DECLARATION OF REAL ESTATE OF HISTORICAL-ARCHITECTURAL INTEREST

CHAPTER II

6

The real estate (bienes inmuebles) that makes up the historical-architectural heritage shall be classified, in the declaration made by the Ministry to incorporate them into it, as a building, monument, center, conjunto (conjunto), or site, as the case may be. For the purposes of this law, the following terms are defined:

Monument: Monumental architectural, engineering, sculptural, or pictorial works; elements or structures of an archaeological nature; caves of significant value from a historical, artistic, or scientific point of view; includes major works and modest creations that have acquired significant cultural importance.

Site: A place where works of man and nature exist, as well as the area including archaeological sites of significant value for the evolution or progress of a people, from the historical, aesthetic, ethnological, anthropological, or environmental point of view.

Conjunto: A group of isolated or grouped buildings whose architecture, unity, and integration into the landscape are of exceptional value from the historical, artistic, or scientific point of view.

Centro histórico (Centro histórico): Settlements of an unrepeatable character, in which the distinct moments of a community's life leave their mark, forming the basis upon which the signs of identity and its social memory rest. This includes both settlements that remain intact, such as cities, villages, or towns, and areas that today, due to growth, form part of a larger structure.

Fixed installations that are found within the real estate (inmueble), monument, or site form part thereof.

7

The incorporation of an asset into the historical-architectural heritage shall be carried out by Executive Decree, following the processing of an administrative file that the Ministry shall open at the request of the Advisory Commission provided for in Article 5 above, which shall act ex officio or at the request of a private individual or a public entity.

The owner and the holders of rights in rem over the real estate shall be notified of the opening of the file so that they may appear, present what is in their interest, and offer evidence, within the period set for them. The same notification shall be given to the municipality under whose jurisdiction the real estate is located.

The opening of the file implies the prohibition against demolishing or changing the structure of the real estate and the immediate and provisional application of the regime provided for assets incorporated into the historical-architectural heritage, except for the provisions in subsections b), d), and g) of Article 9.

The declaration shall not proceed if the favorable opinion of the Commission, created in Article 5, is not recorded in the file, which shall be requested from it once the preliminary investigation (instrucción) declaring the file open is concluded; unless this originates from an initiative of the Commission. In any case, it shall issue its report within a period of fifteen days. The silence of the Commission shall be understood as consent.

The file must be concluded within a maximum period of two months, which may be extended for up to two additional months in qualified cases and by a reasoned resolution signed by the Minister. Once this period has elapsed, if there is no resolution, the expiry (caducidad) of the file shall occur, and another file for the same real estate may only be initiated when three years have elapsed from the expiry, unless there is a written request from the owner or holder of a right over the real estate.

In the case of a centro histórico, conjunto, or site, once the previous procedures are completed, the Ministry of Culture, Youth and Sports shall make the declaration if it deems it appropriate and, when applicable, submit the file to the Legislative Assembly for its ratification. * (By ruling of the Constitutional Chamber No. 7158 of 08:42 hrs on June 8, 2005, the entire seventh paragraph of this article is annulled, which stated: "The declaration referred to in this law, except that regulated in the previous paragraph, may be rendered ineffective via Executive Decree at the initiative of the Ministry of Culture, Youth and Sports, following the reopening of the file and a favorable report from the Commission. Causes arising from the breach of obligations that this law imposes on the owners or the Ministry may not be invoked as reasons for rendering the declaration ineffective.")

8

The Executive Decree that incorporates a specific asset into the historical-architectural heritage shall include the following items:

  • a)The registration data of the real estate in the Property Registry and the clear and precise description of the buildings it contains, in particular those that gave rise to the declaration.
  • b)A detailed and reasoned analysis of the historical or architectural reasons supporting the declaration.
  • c)A recommendation to initiate expropriation procedures for real estate in accordance with the respective law, when the material protection or the better cultural or visual use of the asset requires the encumbrance (afectación) of other adjacent or neighboring real estate.
9

The declaration of real estate as a monument, building, or historical site entails the obligation on the part of the owners, possessors, or holders of rights in rem over the assets so declared:

  • a)To conserve, preserve, and adequately maintain the assets.
  • b)To report on their state and use to the Ministry of Culture, Youth and Sports, when it so requires.
  • c)To permit the examination and study of the asset by researchers, upon a reasoned request endorsed by the Ministry of Culture, Youth and Sports.
  • d)To permit the placement of elements indicating the declaration of the asset.
  • e)To permit the periodic inspection visits that accredited officials of the Ministry must carry out, and collaborate with them, to the extent of their possibilities, to determine the state of the real estate and how its protection and preservation are being addressed.
  • f)To include in the annual ordinary budget the necessary items to fulfill the obligations prescribed by this law, when the holder of the right is a public entity.
  • g)To comply with the prohibition against placing advertising plates and signs of any kind that, by their dimension, placement, content, or message, hinder or disturb its contemplation.
  • h)To obtain authorization from the Ministry of Culture, Youth and Sports before repairing, constructing, restoring, rehabilitating, or executing any other type of works that affect the buildings or their appearance.
  • i)To suspend the processing of parceling, building, or demolition permits. If carrying out the requested works does not harm the historical or architectural value of the asset and if the Minister of Culture, after a report from the Commission, so informs the authority processing the permits, they may be granted.
  • j)For the Ministry of Culture, Youth and Sports to carry out, ex officio, the registration of the assets in the registry of assets of historical-architectural interest that it must maintain and manage their annotation in the Property Registry.

The State and the respective municipality shall have the right to expropriate the assets; they may exercise it for the benefit of other public entities. This right encompasses assets that threaten environmental harmony or pose a risk to conserving those that have been declared of historical-architectural interest.

The Executive Branch and the respective municipality shall be obligated to prevent the total or partial demolition of a protected building.

To guarantee that the use of protected assets shall not alter their conservation and shall also be consistent with the inherent characteristics of the real estate. In any case, such use shall not conflict with morality, good customs, or public order.

10

The declaration, ratified by the Legislative Assembly, of an asset as a conjunto, site, or centro histórico entails the obligation to comply with the regulatory plans enacted, according to the Urban Planning Law, No. 4240, of November 15, 1968, and its amendments.

11

The protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over the urban plans and regulations that, previously or eventually, may be applicable to it.

12

Assets declared of historical-architectural interest shall be registered in a special registry that shall be opened in the Ministry, as part of the Centro del Patrimonio Cultural.

In this registry, the opening of the file and the legal and technical acts deemed necessary shall be annotated. Its organization and operation shall be provided for by the Executive Branch by decree. The Minister shall communicate to the Property Registry the registrations and annotations from this registry for their inscription.

INCENTIVES

CHAPTER III

13

REPEALED by subsection k) of Article 22 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency of July 4, 2001.

14

Real estate declared of historical-architectural interest shall be exempt from the payment of the real estate tax (impuesto sobre bienes inmuebles) and the surtax on luxury buildings. The processing of construction permits granted in compliance with the objectives of this law shall be exempt from the payment of any tax stamp (timbre).

15

Public institutions are authorized to make donations and investments destined for works or acquisitions by the State, in accordance with this law.

16

The Ministry of Finance shall include, in the budget of the Ministry of Culture, Youth and Sports, the proceeds from fines imposed on violators of this law.

For the purposes of this law, the Minister of Culture shall accept bequests of assets of historical-architectural interest and shall register them in the name of the State.

17

The Ministry of Culture, Youth and Sports shall manage with the state banks the establishment of lines of credit for individuals or entities, public and private, for the purpose of financing conservation, restoration, maintenance, and rehabilitation works on assets declared of historical-architectural interest.

ENFORCEMENT, VIOLATIONS, AND PENALTIES

CHAPTER IV

18

When the owners, possessors, or holders of rights in rem over assets declared of historical-architectural interest do not carry out the acts of conservation required by law, if there is a danger of destruction or deterioration, the Executive Branch may order their execution at the expense of the defaulting party.

The certification issued by the Ministry of Culture, Youth and Sports regarding the costs shall constitute an executory title and shall have priority for its enforcement over any other encumbrance (obligación real) weighing on the real estate. Acts of God and force majeure are excepted.

19

In hearing the violations established in this law, the competent judicial authority shall apply the Criminal Code in a supplementary manner. The proceedings shall be governed by the provisions of the Code of Criminal Procedure.

20

Whoever damages or destroys real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment of one to three years.

21
  • b)Whoever, after having been warned, does not provide information on the state or use of real estate of historical-architectural interest to the Ministry of Culture, Youth and Sports or to the National Commission on Historical-Architectural Heritage. c) Whoever, after having been warned, does not permit the examination, study, or inspection of real estate of historical-architectural interest, as provided in subsections c) and e) of Article 9. d) Whoever, after having been warned, does not permit the placement of elements indicating the declaration of historical-architectural interest on the asset to which it applies. The National Commission on Historical-Architectural Heritage must carry out the warning indicated in the previous subsections of this article, with the formalities established by law and with an express notice regarding the criminal consequences of failing to comply with the warning. Also, whoever carries out constructions, repairs, and any other type of works on an asset declared of historical-architectural interest without the authorization indicated in subsection h) of Article 9 shall be punished with a fine of twenty to twenty-five times the base salary (salario base), provided that the crime defined in Article 20 is not constituted. The term "base salary" used in this law must be interpreted in accordance with the provisions of Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993.
22

A new subsection u) is added to Article 8 of Law No. 7092, the text of which shall read:

"u) the improvements made by the owner, possessor, or holder of rights in rem of real estate declared of historical-architectural interest, as well as the amounts of donations or investments destined for the purposes of this law, upon a favorable report from the Ministry of Culture, Youth and Sports."

23

A surcharge is established on correspondence sent abroad of fifteen percent (15%) on the basic rate, which shall be collected by means of a specific postage stamp whose design shall include images of Costa Rican monuments. Its proceeds shall be turned over to the Ministry of Culture, Youth and Sports, which shall allocate it exclusively to the expenses required by the application of this law.

24

Law No. 5397, of November 8, 1973, and its amendments, and any other legal provision that opposes this law, are repealed.

25

This law is of public order. The Executive Branch shall regulate it within a period of ninety days from its effective date.

SOLE TRANSITORY PROVISION.- The real estate declared of historical-architectural and cultural interest by Law No. 5397, of November 8, 1973, owned by the State or its institutions, shall be protected by this law.

In the case of real estate that is within the period established in Article 4 of the cited Law No. 5397, the procedures must be initiated in accordance with this law.

Date generated: 4/5/2026 18:07:36 Go to the beginning of the document

Artículos

Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica PATRIMONIO HISTORICO-ARQUITECTONICO DE COSTA RICA

CAPITULO I

DISPOSICIONES GENERALES

1

Los objetivos de la presente ley son la conservación, la protección y la preservación del patrimonio histórico-arquitectónico de Costa Rica.

2

Forma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley.

Se declaran de interés público la investigación, la conservación, la restauración, la rehabilitación y el mantenimiento del patrimonio histórico-arquitectónico.

3

El Estado tiene el deber de conservar el patrimonio histórico- arquitectónico del país. El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes es la máxima autoridad en la materia y brindará la asesoría necesaria a los propietarios, poseedores o titulares de derechos reales sobre los bienes que forman ese patrimonio, para que se cumplan los fines de la presente ley.

4

Todo habitante de la República y ente público está legitimado para exigir el cumplimiento de esta ley. El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes será parte obligada en todo proceso judicial o administrativo, originado en su aplicación.

5

Créase la Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitectónico que asesorará al Ministerio en el cumplimiento de esta ley. Estará integrada de la siguiente manera:

  • a)El Ministro de Cultura, Juventud y Deportes o su representante, o quien la preside.
  • b)El funcionario de más alto rango en el Dirección de Patrimonio Cultural(*).

(Así modificada su denominación por el artículo 16 del Reglamento para la organización y funcionamiento de la dirección de patrimonio cultural del ministerio de Cultura y Juventud, aprobado mediante decreto ejecutivo N° 45407 del 28 de noviembre del 2025. Anteriormente indicaba "Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural") c) Un representante del Colegio de Arquitectos, nombrado por su Junta Directiva.

  • d)El Presidente de la Academia de Geografía e Historia.
  • e)El Presidente de la Asociación costarricense del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios.
  • f)Un representante de la Procuraduría General de la República.
  • g)Un representante de la Defensoría de los Habitantes, con voz pero sin voto.

La obligación de los dos últimos será velar por los intereses de los particulares afectados por la aplicación de la presente ley. Los miembros de la Comisión citados en los incisos a), b), d) y e) ejercerán sus funciones mientras desempeñen el cargo que los llevó a ella; los citados en los incisos c), f) y g) serán nombrados por cuatro años. En caso de renuncia o muerte, el sustituto será nombrado por período completo.

DECLARATORIA DE BIENES INMUEBLES DE INTERÉS HISTORICO-ARQUITECTONICO

CAPITULO II

6

Los bienes inmuebles que integren el patrimonio histórico- arquitectónico, serán clasificados en la declaratoria que haga el Ministerio para incorporarlos a él, como edificación, monumento, centro, conjunto o sitio, según el caso. Para los efectos de esta ley, se definen los siguientes términos:

Monumento: Obra arquitectónica, de ingeniería, escultura o pintura monumentales; elementos o estructuras de carácter arqueológico; cavernas con valor significativo desde el punto de vista histórico, artístico o científico; incluye las grandes obras y creaciones modestas que hayan adquirido una significación cultural importante.

Sitio: Lugar en el cual existen obras del hombre y la naturaleza, así como el área incluidos los lugares arqueológicos de valor significativo para la evolución o el progreso de un pueblo, desde el punto de vista histórico, estético, etnológico, antropológico o ambiental.

Conjunto: Grupo de edificaciones aisladas o reunidas, cuya arquitectura, unidad e integración en el paisaje sean de valor excepcional, desde el punto de vista histórico, artístico o científico.

Centro histórico: Asentamientos de carácter irrepetible, en los que van marcando su huella los distintos momentos de la vida de un pueblo, que forman la base en donde se asientan las señas de identidad y su memoria social. Comprende tanto los asentamientos que se mantienen íntegros como ciudades, aldeas o pueblos, como las zonas que hoy, a causa del crecimiento, constituyen parte de una estructura mayor.

Forman parte del inmueble, monumento o sitio, las instalaciones fijas que en él se encuentren.

7

La incorporación de un bien al patrimonio histórico-arquitectónico se efectuará mediante Decreto Ejecutivo, previa tramitación de un expediente que abrirá el Ministerio a instancia de la Comisión asesora prevista en el artículo 5 anterior, la cual procederá de oficio o por solicitud de un particular o un ente público.

El propietario y los titulares de derechos reales sobre el inmueble serán notificados de la apertura del expediente para que se apersonen, expongan lo que les interese y ofrezcan la prueba del caso, dentro del plazo que se les fije. Igual notificación se hará a la municipalidad en cuya jurisdicción esté localizado el inmueble.

La apertura del expediente implica la prohibición de demoler o cambiar la estructura del inmueble y la aplicación, inmediata y provisional, del régimen previsto para los bienes incorporados al patrimonio histórico-arquitectónico, excepto lo dispuesto en los incisos b), d) y g), del artículo 9.

La declaración no procederá si no consta en el expediente la opinión favorable de la Comisión, creada en el artículo 5, la cual se le solicitará una vez concluida la instrucción en que se declare abierto el expediente; salvo que este obedezca a una iniciativa de la Comisión. En todo caso, rendirá su informe en un plazo de quince días. El silencio de la Comisión se entenderá como asentimiento.

El expediente deberá concluirse en un plazo máximo de dos meses que podrán prorrogarse hasta por dos meses más en casos calificados y previa resolución motivada suscrita por el Ministro. Transcurrido el plazo, si no hay resolución se producirá la caducidad del expediente y sólo se podrá iniciar otro sobre el mismo inmueble cuando hayan transcurrido tres años desde la caducidad, salvo que medie gestión escrita del propietario o titular del derecho sobre el inmueble.

Si se trata de un centro, conjunto o sitio, una vez cumplidos los trámites anteriores, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes hará la declaratoria si lo considera oportuno y cuando proceda remitir el expediente a la Asamblea Legislativa para su ratificación. * (Por resolución de la Sala Constitucional N° 7158 de las 08:42 hrs del 08 de junio del año 2005, se anula del presente artículo todo el párrafo sétimo que disponía: "La declaratoria a que se refiere la presente ley, excepto la regulada en el párrafo anterior, podrá dejarse sin efecto vía Decreto Ejecutivo por iniciativa del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, previa reapertura del expediente e informe favorable de la Comisión. No se podrán invocar, como causas determinantes para dejar sin efecto la declaración, las que se deriven del incumplimiento de las obligaciones que a los propietarios o al Ministerio les impone la presente ley").

8

El Decreto Ejecutivo que incorpore al patrimonio histórico- arquitectónico un bien determinado, comprenderá los siguientes extremos:

  • a)Los datos de inscripción del inmueble en el Registro de la Propiedad y la descripción clara y precisa de las edificaciones que contiene, en particular las que hayan dado lugar a la declaratoria.
  • b)Un análisis detallado y fundamentado de las razones históricas o arquitectónicas que sustentan la declaratoria.
  • c)Recomendación para iniciar los trámites de expropiación de inmuebles conforme a la ley respectiva, cuando para la protección material o para el mejor aprovechamiento cultural o visual del bien se requiera la afectación de otros inmuebles colindantes o vecinos.
9

La declaratoria de bienes inmuebles como monumento, edificación o sitio histórico, conlleva la obligación por parte de los propietarios, poseedores o titulares de derechos reales sobre los bienes así declarados:

  • a)Conservar, preservar y mantener adecuadamente los bienes.
  • b)Informar sobre su estado y utilización al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, cuando este lo requiera.
  • c)Permitir el examen y el estudio del bien por parte de investigadores, previa solicitud razonada y avalada por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes.
  • d)Permitir la colocación de elementos señaladores de la declaratoria del bien.
  • e)Permitir las visitas de inspección que periódicamente habrán de realizar funcionarios acreditados del Ministerio, y colaborar con ellos, en la medida de sus posibilidades, para determinar el estado del inmueble y la forma en que se están atendiendo su protección y preservación.
  • f)Incluir, en el presupuesto ordinario anual, las partidas necesarias para cumplir con las obligaciones prescritas en esta ley, cuando el titular del derecho sea un ente público.
  • g)Cumplir con la prohibición de colocar placas y rótulos publicitarios de cualquier índole que, por su dimensión, colocación, contenido o mensaje, dificulten o perturben su contemplación.
  • h)Recabar la autorización del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes antes de reparar, construir, restaurar, rehabilitar o ejecutar cualquier otra clase de obras que afecten las edificaciones o su aspecto.
  • i)Suspender el trámite de los permisos de parcelación, edificación o derribo. Si la realización de las obras solicitadas no perjudica el valor histórico ni arquitectónico del bien y si el Ministro de Cultura, previo informe de la Comisión, así lo comunica a la autoridad que tramita los permisos, estos podrán ser concedidos.
  • j)Para el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes realizar de oficio la inscripción de los bienes en el registro de bienes de interés histórico-arquitectónico que deberá llevar y gestionar su anotación en el Registro de la Propiedad.

El Estado y la municipalidad respectiva tendrán el derecho de públicas. Este derecho abarca los bienes que atenten contra la armonía ambiental o comporten un riesgo para conservar los que han sido declarados de interés histórico-arquitectónico.

El Poder Ejecutivo y la municipalidad respectiva estarán obligados a impedir el derribo total o parcial de una edificación protegida.

Garantizar que el uso de los bienes protegidos no alterará su conservación y además será congruente con las características propias del inmueble. En todo caso, ese uso no deberá reñir con la moral, las buenas costumbres ni el orden público.

10

La declaratoria ratificada por la Asamblea Legislativa de un bien como conjunto, sitio o centro histórico conlleva la obligación de cumplir con los planes reguladores promulgados, según la Ley de Planificación Urbana, No. 4240, del 15 de noviembre de 1968 y sus reformas.

11

El régimen de protección de los inmuebles de interés histórico- arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables.

12

Los bienes declarados de interés histórico- arquitectónico serán inscritos en un registro especial que se abrirá en el Ministerio, como parte del Centro del Patrimonio Cultural.

En ese registro, se anotará la apertura del expediente y los actos jurídicos y técnicos que se juzguen necesarios. Su organización y funcionamiento los dispondrá el Poder Ejecutivo mediante decreto. El Ministro comunicará, al Registro de la Propiedad, las inscripciones y las anotaciones de este registro para su inscripción.

INCENTIVOS

CAPITULO III

13

DEROGADO por el inciso k) del artículo 22 de la Ley N° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias de 4 de julio del 2001.

14

Los inmuebles declarados de interés histórico-arquitectónico quedarán exentos del pago del impuesto sobre bienes inmuebles y del impuesto sobre construcciones suntuarias. El trámite de los permisos de construcción que, en cumplimiento de los objetivos de esta ley, se concedan estará exento del pago de cualquier timbre.

15

Se autoriza a las instituciones públicas para efectuar donaciones e inversiones destinadas a obras o adquisiciones por parte del Estado, de conformidad con esta ley.

16

El Ministerio de Hacienda incluirá, en el presupuesto del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, el producto de las multas que se impongan a los infractores de la presente ley.

Para los fines de esta ley, el Ministro de Cultura aceptará los legados de bienes de interés histórico-arquitectónico y los inscribirá a nombre del Estado.

17

El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes gestionará ante los bancos del Estado, el establecimiento de líneas de crédito para particulares o entidades, públicas y privadas, con el fin de financiar obras de conservación, restauración, mantenimiento y rehabilitación en bienes declarados de interés histórico-arquitectónico.

EJECUCION, INFRACCIONES Y SANCIONES

CAPITULO IV

18

Cuando los propietarios poseedores o titulares de derechos reales sobre los bienes declarados de interés histórico-arquitectónico no realicen, si hay peligro de destrucción o deterioro, los actos de conservación exigidos por la ley, el Poder Ejecutivo podrá ordenar su ejecución por cuenta del remiso.

La certificación que emita el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes sobre los costos constituirá título ejecutivo y tendrá prioridad para su ejecución sobre cualquier otra obligación real que pese sobre el inmueble. Quedan a salvo el caso fortuito y la fuerza mayor.

19

En el conocimiento de las infracciones establecidas en la presente ley, la autoridad judicial competente aplicará, en forma supletoria, el Código Penal. Los procesos se regirán por lo dispuesto en el Código de Procedimientos Penales.

20

Será sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico.

21
  • b)Quien, prevenido al efecto, no suministre información sobre el estado o la utilización de inmuebles de interés histórico-arquitectónico, al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes o a la Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitectónico. c) Quien, prevenido al efecto, no permita el examen, el estudio o la inspección de inmuebles de interés histórico-arquitectónico, según lo dispuesto en los incisos c) y e) del artículo 9. d) Quien, prevenido al efecto, no permita la colocación de elementos señaladores de la declaratoria de interés histórico-arquitectónico, en el bien sobre el que esta recae. La Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitectónico deberá realizar la prevención indicada en los incisos anteriores de este artículo, con las formalidades establecidas por ley y con expresa advertencia sobre las consecuencias penales del incumplimiento de lo prevenido. También, será sancionado con multa de veinte a veinticinco veces el salario base, quien efectúe construcciones, reparaciones y cualquier otra clase de obras, en un bien declarado de interés histórico-arquitectónico, sin la autorización indicada en el inciso h) del artículo 9, siempre que no se configure el delito tipificado en el artículo 20. El término "salario base" utilizado en la presente ley, debe interpretarse de conformidad con lo establecido en el artículo 2 de la Ley No. 7337, del 5 de mayo de 1993.
22

Se adiciona un nuevo inciso u) al artículo 8 de la Ley No. 7092, cuyo texto dirá:

"u) las mejoras que realice el propietario, poseedor o titular de derechos reales de un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico, así como los montos de las donaciones o inversiones destinados a los fines de la presente ley, previo informe favorable del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes."

23

Se establece una sobretasa sobre la correspondencia dirigida al exterior del quince por ciento (15%) sobre la tarifa básica, que se cobrará mediante una estampilla específica en cuyo diseño se incluirán imágenes de monumentos costarricenses. Su producto se girará al Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes que lo destinará, exclusivamente, a los gastos que demanda la aplicación de la presente ley.

24

Derógase la Ley No. 5397, del 8 de noviembre de 1973, y sus reformas y cualquier otra disposición legal que se oponga a la presente ley.

25

Esta ley es de orden público. El Poder Ejecutivo la reglamentará en un plazo de noventa días a partir de su vigencia.

arquitectónico y cultural, por la Ley No. 5397, del 8 de noviembre de 1973, propiedad del Estado o sus instituciones, quedan tutelados por la presente ley.

En el caso de los inmuebles que se encuentran dentro del plazo establecido en el artículo 4 de la citada Ley No. 5397, los trámites deberán ser iniciados de conformidad con la presente ley.

TRANSITORIO UNICO.- Los inmuebles declarados de interés histórico-

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7555 Art. 2
    • Ley 7555 Art. 6
    • Ley 7555 Art. 9
    • Ley 7555 Art. 20
    • Ley 7555 Art. 11

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏