1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
OutcomeResultado
The law establishes comprehensive anti-corruption reforms to align Costa Rican legislation with OECD standards on combating transnational bribery.La ley establece reformas integrales en materia de anticorrupción para alinear la legislación costarricense con los estándares de la OCDE sobre el combate al soborno transnacional.
SummaryResumen
This law, driven by OECD recommendations, introduces comprehensive reforms to multiple Costa Rican legal instruments to strengthen the fight against transnational bribery and related offenses. It amends laws such as the Organic Law of the Judiciary, the Extradition Law, the Income Tax Law, and the Law Against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office, among others. Key changes include: incorporating international cooperation in criminal investigations, extending criminal liability to legal persons, detailing the crime of transnational bribery, enabling the use of special investigative techniques (e.g., communications interception) for these crimes, and establishing new rules for confiscation of assets and administration of illicit assets. Also, specialized prosecutors' offices are created, statute of limitations are adjusted, and tax rules on bribery deductibility are set. Overall, the norm aligns criminal, procedural, and administrative legislation with international anti-corruption standards.Esta ley, impulsada por recomendaciones de la OCDE, introduce reformas integrales en múltiples cuerpos legales costarricenses para fortalecer el combate contra el soborno transnacional y delitos conexos. Modifica leyes como la Ley Orgánica del Poder Judicial, la Ley de Extradición, la Ley del Impuesto sobre la Renta, y la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, entre otras. Los cambios clave incluyen: la incorporación de la cooperación internacional en investigaciones penales, la extensión de la responsabilidad penal a personas jurídicas, la regulación detallada del delito de soborno transnacional, la facultad de usar técnicas especiales de investigación (como intervención de comunicaciones) para estos delitos, y nuevas reglas para el decomiso de bienes y la administración de activos ilícitos. También se crean fiscales especializadas, se ajustan plazos de prescripción y se establece un régimen de exención tributaria para la deducibilidad de sobornos. En conjunto, la norma busca alinear la legislación penal, procesal y administrativa con los estándares internacionales anticorrupción.
Key excerptExtracto clave
Article 55- Transnational bribery Shall be punished with imprisonment from four to twelve years, whosoever offers, promises or grants, directly or through an intermediary, to a public official of another State, regardless of the level of government, entity or public enterprise in which they serve, or to an official or representative of an international organization, any bribe in money, virtual assets, movable or immovable property, securities, retribution or undue advantage, either for that official or for another natural or legal person, with the purpose that said official, using their position, performs, delays or omits any act, or unduly asserts before another official the influence derived from their position. The same penalty shall apply: a) To whosoever directly or through an intermediary requests, negotiates, accepts or receives the aforementioned bribe, retribution or advantage. b) To whosoever promises, offers or grants, directly or through an intermediary, the aforementioned bribe, retribution or advantage, when the foreign public official, entity or public enterprise, or official or representative of an international organization requests it.Artículo 55- Soborno transnacional Será sancionado con prisión de cuatro a doce años, quien ofrezca, prometa u otorgue, de forma directa o mediante un intermediario, a un funcionario público de otro Estado, cualquiera que sea el nivel de gobierno, entidad o empresa pública en que se desempeñe, o a un funcionario o representante de un organismo internacional, cualquier dádiva sea en dinero, activo virtual, bien mueble o inmueble, valores, retribución o ventaja indebida, ya sea para ese funcionario o para otra persona física o jurídica, con el fin de que dicho funcionario, utilizando su cargo, realice, retarde u omita cualquier acto o, indebidamente, haga valer ante otro funcionario la influencia derivada de su cargo. La misma pena se aplicará: a) A quien solicite directamente o mediante un intermediario, negocie, acepte o reciba la dádiva, retribución o ventaja mencionadas. b) A quien prometa, ofrezca u otorgue, de forma directa o mediante un intermediario, la dádiva, retribución o ventaja mencionadas, cuando el funcionario público extranjero, entidad o empresa pública, o funcionario o representante de un organismo internacional la solicite.
Pull quotesCitas destacadas
"No son deducibles de la renta bruta: (...) l) Ningún pago por soborno, dádiva, retribución, beneficio patrimonial o ventaja indebida realizado por los contribuyentes, por si o interpósita persona, a favor de cualquier persona física o jurídica, nacional o extranjera."
"The following are not deductible from gross income: (...) l) Any payment for bribery, gift, retribution, patrimonial benefit or undue advantage made by taxpayers, by themselves or through another person, in favor of any natural or legal person, national or foreign."
Artículo 3, Reforma del inciso l) del artículo 9 de la Ley 7092
"No son deducibles de la renta bruta: (...) l) Ningún pago por soborno, dádiva, retribución, beneficio patrimonial o ventaja indebida realizado por los contribuyentes, por si o interpósita persona, a favor de cualquier persona física o jurídica, nacional o extranjera."
Artículo 3, Reforma del inciso l) del artículo 9 de la Ley 7092
"Las personas jurídicas no serán responsables penalmente en los casos en que las personas físicas (...) hubieran cometido el delito en ventaja propia o a favor de un tercero, o si la representación invocada por el agente fuera falsa, o si lo hubieren cometido eludiendo fraudulentamente el modelo de organización, prevención de delitos, gestión y control."
"Legal persons shall not be criminally liable in cases where the natural persons (...) committed the crime for their own advantage or for the benefit of a third party, or if the representation invoked by the agent was false, or if they committed it fraudulently circumventing the organization, crime prevention, management and control model."
Artículo 10, Reforma del artículo 4 de la Ley 9699
"Las personas jurídicas no serán responsables penalmente en los casos en que las personas físicas (...) hubieran cometido el delito en ventaja propia o a favor de un tercero, o si la representación invocada por el agente fuera falsa, o si lo hubieren cometido eludiendo fraudulentamente el modelo de organización, prevención de delitos, gestión y control."
Artículo 10, Reforma del artículo 4 de la Ley 9699
"Será sancionado con pena de prisión de tres a cinco años quien, por cualquier medio, amenace o intimide a otra persona para evitar la denuncia, el testimonio, la investigación, la promoción y el ejercicio de la acción penal o el juzgamiento de las actividades delictivas en contra de los deberes de la función pública."
"Shall be punished with imprisonment from three to five years whosoever, by any means, threatens or intimidates another person to prevent the report, testimony, investigation, promotion and exercise of criminal action or the trial of criminal activities against the duties of public office."
Artículo 11, Adición del artículo 324 bis del Código Penal
"Será sancionado con pena de prisión de tres a cinco años quien, por cualquier medio, amenace o intimide a otra persona para evitar la denuncia, el testimonio, la investigación, la promoción y el ejercicio de la acción penal o el juzgamiento de las actividades delictivas en contra de los deberes de la función pública."
Artículo 11, Adición del artículo 324 bis del Código Penal
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 10373 Reforms to laws on anti-corruption to address recommendations of the working group on bribery in international commercial transactions of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) No. 10373 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA
REFORM OF LAWS ON ANTI-CORRUPTION, TO ADDRESS RECOMMENDATIONS OF THE WORKING GROUP ON BRIBERY IN INTERNATIONAL COMMERCIAL TRANSACTIONS OF THE ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT
DECREES:
The text is the following:
The criminal judge is responsible for hearing the jurisdictional acts of the preparatory and intermediate proceedings, as well as the appeal (recurso de apelación) in contraventional matters.
Efforts shall be made to ensure that the same official does not assume both stages in a single proceeding, unless, due to the volume of matters under its jurisdiction, the office consists of a single judge.
Furthermore, the criminal judge shall be responsible for hearing the jurisdictional acts that are necessary to address requests for international cooperation that are deemed appropriate in relation to the investigations being conducted in the requesting country to determine liability:
Subsection f) of Article 3 of Law 4795, Extradition Law, of July 16, 1971, is reformed. The text is the following:
Extradition shall not be offered or granted:
( ... )
Subsection l) of Article 9 of Law 7092, Income Tax Law, of April 21, 1988, is reformed. The text is the following: Article 9- Non-deductible Expenses The following are not deductible from gross income:
( ... )
The non-deductibility of the expense also applies to payments related to acts or activities classified as illicit under Costa Rican legislation, even if such expenses contribute to obtaining licit income.
The text is the following:
Within the proceedings of a police or jurisdictional investigation, the courts of justice may authorize the intervention of oral, written, or other types of communications, including fixed, mobile, wireless, and digital telecommunications, when it involves the clarification of the following offenses: extortive kidnapping, aggravated corruption, aggravated procuring (proxenetismo agravado), manufacturing, production, or dissemination of pornography and sexual offenses against minors; trafficking in persons, illicit trafficking of migrants, and organ trafficking; qualified homicide, femicide, genocide, terrorism, and the offenses provided in Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering (Legitimación de Capitales), and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, as well as the following corruption offenses against the duties of public office: improper bribery (cohecho impropio), proper bribery (cohecho propio), aggravated corruption, acceptance of a gift for an act performed (aceptación de dádiva por acto cumplido), corruption of judges, penalty of the corrupter, extortion (concusión), malfeasance (prevaricato), embezzlement (peculado), misappropriation (malversación), embezzlement and misappropriation of private funds, illicit enrichment, legislating or administering for one's own benefit, irregular surcharge (sobreprecio irregular), influence peddling (tráfico de influencias), transnational bribery, influence against the Public Treasury, and fraud of law in the administrative function.
In the same cases, said courts may authorize the intervention of communications between those present, except as provided in the second paragraph of Article 26 of this law, when they occur within private domiciles and premises; the intervention may only be authorized if there is sufficient evidence that criminal activity is being carried out.
Articles 2 and 31 of Law 7442, Organic Law of the Public Ministry, of October 25, 1994, are reformed. The texts are the following:
The Public Ministry has the function of requesting before the criminal courts the application of the law, through the exercise of criminal action and the conduct of the preparatory investigation in public prosecution offenses.
However, when the law so empowers, with prior authorization from a superior, the representative of the Public Ministry may request the total or partial dismissal of criminal prosecution, or that it be limited to one or several infractions or to some of the persons who participated in the act.
It must intervene in the sentence enforcement proceeding, in the civil defense of the victim when appropriate, and assume the other functions assigned to it by law.
It shall have the duty to collaborate with foreign authorities tasked with the investigation and determination of liability:
The specialized prosecutorial units (fiscalías especializadas) shall intervene, in whole or in part, in the stages of the criminal process, with the same powers and obligations as the territorial adjunct prosecutorial units, acting separately or in collaboration with them.
There shall be at least two specialized prosecutorial units: one for unlawful acts whose jurisdiction corresponds to the Criminal Jurisdiction of the Public Treasury and Public Office (Jurisdicción Penal de Hacienda y de la Función Pública), which shall also investigate the offense of transnational bribery and conduct the intermediate and trial phases, and another for acts related to drug trafficking.
The text is the following:
Criminal action shall be public or private. When public, its exercise shall correspond to the Public Ministry, without prejudice to the participation that this Code grants to the victim or to citizens.
In offenses against national security, public tranquility, the public powers, the constitutional order, the environment, the maritime-terrestrial zone, the public treasury, the duties of public office, tax offenses, and those contained in Law 7557, General Customs Law, of October 20, 1995; Law 7558, Organic Law of the Central Bank of Costa Rica, of November 3, 1995, and Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6, 2004, except the offense of transnational bribery, the Office of the Attorney General of the Republic may also exercise that action directly, without subordinating itself to the actions and decisions of the Public Ministry. In matters initiated by action of the Office of the Attorney General, it shall be considered a party and may exercise the same remedies that this Code grants to the Public Ministry.
Articles 16, 69, 99, 123, 126, and 139 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering (Legitimación de Capitales), and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, are reformed. The texts are the following:
In the case of legal persons classified as risky, according to the parameters established by the National Council for Supervision of the Financial System, financial entities must require a notarial certification regarding the judicial and extrajudicial representation of the company.
This verification shall be carried out, especially, when establishing commercial relations, particularly the opening of new accounts, the granting of deposit books, the existence of fiduciary transactions, the rental of safe deposit boxes, or the execution of transactions, including transfers from or to abroad, in national or foreign currency, equal to or exceeding ten thousand United States dollars (US $10,000.00) or its equivalent in other currencies.
Foreign legal persons requesting the opening of an account or the execution of operations must correspond to entities constituted and registered in their country of origin in a nominative form, which allows the full identification of the natural persons who have signed the articles of incorporation and the natural persons owning the capital represented by shares or participations, at the time of the account opening and during the commercial relationship.
The penalty shall be ten to twenty years of imprisonment, when the assets of economic interest, including virtual assets, originate from any of the criminal activities related to terrorism, the financing of acts of terrorism and terrorist organizations, illicit trafficking of narcotics, psychotropic substances, money laundering (legitimación de capitales), diversion of precursors, essential chemical substances, and related criminal activities, as well as criminal activities related to trafficking in persons, against the environment, fraud against the public treasury, smuggling, tax and customs offenses, corruption, or actions that harm the public office and probity.
The same penalty of ten to twenty years of imprisonment shall apply when a public official or authority, in the exercise of their office or on the occasion thereof, commits any of the acts described in subsections a) and b) of this article. Also, to whoever engages in the conduct described in subsections a) and b) of this article, using or taking advantage of services provided, concessioned, or paid for by the Public Administration. For this latter conduct, the same penalty shall apply, regardless of the place where the act was committed, or whether the transnational bribery is classified as an offense in that place.
These acts may be pursued and judged independently of whether the statute of limitations has run for the criminal activity from which the assets of economic interest referred to herein originate.
The Costa Rican Drug Institute (Instituto Costarricense sobre Drogas) shall be responsible for coordinating, designing, and implementing policies, plans, and strategies for the prevention of drug use, treatment, rehabilitation, and reintegration of drug-dependent persons, as well as policies, plans, and strategies against the illicit trafficking of drugs and related activities, money laundering (legitimación de capitales), and the financing of terrorism.
Said Institute, as the body responsible for designing and coordinating the execution of policies for addressing the phenomenon of drugs, money laundering (legitimación de capitales), and the financing of terrorism, shall coordinate with the institutions executing related programs and projects in these matters.
Likewise, it shall be responsible for fulfilling the powers assigned by law to the Institute.
The Financial Intelligence Unit (Unidad de Inteligencia Financiera, UIF) of the Costa Rican Drug Institute (Instituto Costarricense sobre Drogas, ICD) shall request, collect, and analyze the reports, forms, and suspicious transaction reports, from the supervisory bodies and the institutions indicated in Articles 14, 15, 15 bis, and 15 ter of this law, for the purpose of centralizing and analyzing said information to investigate the criminal activities established in this law, as well as the offense of transnational bribery, provided in Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6 of 2004. This investigation shall be communicated to the Public Ministry, for what corresponds.
Upon the request of the Financial Intelligence Unit of the Costa Rican Drug Institute, the following shall be obligated to provide all types of information required for the investigations of the criminal activities established in this law, as well as the offense of transnational bribery, provided in Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6, 2004: the agencies and institutions of the State and, especially, the Ministry of Finance, the Central Bank of Costa Rica, the Public Registry, and the public oversight bodies, as well as the entities indicated in Articles 14, 15, 15 bis, and 15 ter of this law.
Furthermore, it shall be the task of the Financial Intelligence Unit to locate, and follow up on, the assets of economic interest obtained in the offenses defined in this law. The Public Ministry shall order the financial investigation simultaneously or subsequent to the investigation, for the offenses indicated in this law, as well as the offense of transnational bribery, provided in Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6 of 2004, in order to pursue the illicitly generated assets.
Compliance with the recommendations proposed by the Financial Intelligence Unit (UIF) of the Costa Rican Drug Institute (ICD), in matters of its technical specialty, shall have priority in the public and private sectors, especially in financial, commercial entities, and the non-financial obligated subjects, to fulfill the policies outlined, in order to combat criminal activities provided in this law, thereby increasing the effectiveness of state and private actions in this matter.
The Asset Recovery Unit (Unidad de Recuperación de Activos, URA) of the Costa Rican Drug Institute (*) shall follow up on the seized (decomisados) and confiscated (comisados) assets of economic interest, deriving from the offenses described in this law, the offenses against the duties of public office contained in Chapter V of Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6 of 2004, and in Title XV of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970, and the offense of Falsification of Accounting Records contained in Article 368 bis of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970; additionally, shall ensure the proper administration, use, and disposal of the seized assets and shall be responsible for auctioning, donating, or disposing of the confiscated assets.
Articles 55 and 62 of Law 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6, 2004, are reformed. The texts are the following:
Whoever offers, promises, or grants, directly or through an intermediary, to a public official of another State, whatever the level of government, entity, or public enterprise in which they serve, or to an official or representative of an international organization, any gift, whether in money, virtual asset, movable or immovable property, securities, remuneration, or undue advantage, whether for that official or for another natural or legal person, with the purpose that said official, using their office, performs, delays, or omits any act or, unduly, asserts before another official the influence derived from their office, shall be punished with imprisonment of four to twelve years.
The same penalty shall apply:
The penalty shall be five to fourteen years when the bribery is carried out so that the public official of another State, entity, or public enterprise, or official or representative of an international organization performs an act contrary to their duties.
In the event that the offense is committed by a natural person, they shall also be imposed a fine of up to fifteen times the amount equivalent to the value of the asset or pecuniary benefit offered, obtained, or promised.
The criminal sanctions indicated in this numeral shall be applied to whoever accepts the perpetration of this offense, foreseeing it at least as possible.
The criminal action regarding the offenses against the duties of public office, those established in this law, and that provided in Article 69 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering (Legitimación de Capitales), and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, derived from corruption and actions that harm the public office or probity, shall prescribe in the manner established by applicable legislation; however, the following rules shall apply:
(*) (Note from Sinalevi: The correct number for the Law on the Strengthening of Public Finances, is No. 9635 of December 3, 2018. Law No. 9365 which the reform indicates is actually a Cooperation Agreement for Development with the United Mexican States.)
Subsection j) of Article 6 of Title IV "Fiscal Responsibility of the Republic", Chapter I "General Provisions Object, Scope of Application, Definitions, and Principles", of Law 9365, Strengthening of Public Finances, of December 3, 2018, is reformed. The text is the following:
The following institutions are exempt from the scope of coverage of this title:
( ... )
Articles 1, 2, and 4, subsections a) and e) of Article 11, Article 12, subsection e) of Article 13, and Article 31 of Law 9699, Law on the Liability of Legal Persons for Domestic Bribery, Transnational Bribery, and Other Offenses, of June 10, 2019, are reformed. The texts are the following:
This law regulates the criminal liability of legal persons with respect to the offenses contemplated in Law 8422, Law against Corruption and the Illicit Enrichment in the Public Office, of October 6, 2004, in its Articles 45, 48, 49, 50, 51, 52, 55, 57, and 58; the offenses contemplated in Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970, in its Articles 347, 348, 349, 350, 351, 352, 352 bis, 353, 354, 355, 361, 363, 363 bis, and 368 bis, and the offense contemplated in Article 69 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering (Legitimación de Capitales), and Financing of Terrorism, of April 30, 1998.
Likewise, this law regulates the procedure for the investigation and the establishment of said criminal liability, the determination of the corresponding criminal sanctions and their execution, and the circumstances in which this law is applicable.
The foregoing, without prejudice to the individual criminal liability of natural persons for the commission of any of the offenses mentioned in the first paragraph of this article.
The provisions of this law shall be applicable to:
For the purposes of this law, a Costa Rican legal person governed by private law is one constituted and domiciled in the country, regardless of the origin of the capital.
A foreign legal person is presumed domiciled in Costa Rica if it has in the country an agency, subsidiary, or branch, or conducts any type of contract or business in the country, but only with respect to the acts or contracts entered into by them.
This law shall also be applicable to economic interest groups, whether de jure or de facto, and to legal persons or de facto entities that operate through the figure of a trust, company, corporation, or enterprise of any kind, foundations, and other associations of a non-commercial nature, which have the capacity to act and assume legal responsibility for their acts.
Parent companies shall be liable when one of their subordinates, or a company under their direct or indirect control, incurs any of the conducts set forth in the preceding article, when they obtain a direct or indirect benefit or act in their name or representation.
They shall also be liable, in accordance with this law, legal persons that commit the cited conducts for the benefit, direct or indirect, of another legal person or act as their intermediaries.
The described legal persons have the legal duty of supervision, vigilance, and control over their activity, to prevent the commission of the crimes described in Article 1 of this law.
Legal persons shall be criminally liable:
Legal persons shall not be criminally liable in cases where the natural persons indicated in subsections b) and c) above have committed the crime for their own advantage or for the benefit of a third party, or if the representation claimed by the agent was false, or if they committed it by fraudulently circumventing the model of organization, crime prevention, management, and control, without prejudice to the civil or administrative liability they may incur.
The liability of legal persons does not exclude the individual liability of the natural person, whether directors or employees or any other person who participates in the commission of the conducts cited in this article, which shall be determined by the provisions of other laws.
( ... )
| a.1) In the case of a small-sized legal person: a fine of thirty to two hundred base salaries. |
|---|
| a.2) In the case of a medium-sized legal person: a fine of two hundred to eight hundred base salaries. |
If the crime is related to an administrative procurement procedure conducted in Costa Rica or abroad, the liable legal person shall be subject to the previous fine, as applicable, or to up to ten percent (10%) of the amount of its bid or the award, whichever is greater, and additionally, debarment from participating in public procurement procedures for ten years.
The determination of the amount of the fine to be imposed on state and non-state public enterprises, and autonomous institutions, must consider the assurance of the continuity and efficiency of the public service provided, as a result of its application.
(.)
The judge may reduce by up to forty percent (40%) the penalty to be imposed for the crimes referred to in Article 1 of this law, to the legal person when one or more of the following mitigating circumstances of the criminal liability of legal persons concur:
| i. It is demonstrated that the administrative organ has effectively adopted and implemented, prior to the commission of the crime, models of organization, prevention of crimes, management, and control that include measures of vigilance and control suitable for preventing crimes of the same nature or for significantly reducing the risk of their commission. |
|---|
| ii. It is verified that the operation and compliance with the implemented crime prevention model has been entrusted to an organ of the legal person with autonomous powers of initiative and control or that is legally entrusted with the function of supervising the effectiveness of the internal controls of the legal person. |
| iii. It is accredited that no omission or insufficient exercise of its functions of supervision, vigilance, and control has occurred on the part of the organ referred to in the preceding sub-subsection of this section. |
The Costa Rican State shall cooperate with other States in matters relating to investigations and proceedings whose purpose is consistent with the aims pursued by this law, whatever their denomination. In addition, it shall cooperate with other States in matters relating to investigations and proceedings connected with the determination of liability of legal persons, linked to acts of corruption, the bribery of a foreign public official, the assets resulting from said bribery, and maintaining false accounting to facilitate the commission of the foregoing, regardless of whether the liability is of a nature other than criminal.
Such cooperation shall be coordinated through the Office of the Attorney General of the Republic (Fiscalía General de la República), which shall designate the office under its competence as the Central Authority for the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, unless a treaty signed by Costa Rica designates a different central authority.
Articles 53 bis and 324 bis of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970, are added. The texts are as follows:
The money derived from imposed fines, arising from the commission of the crimes:
Shall be deposited in a special account in the name of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas) for the purpose of administration and transfer, and shall be allocated as follows:
| i. Twenty-five percent (25%) of the total collection shall be transferred to the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público), specifically for the investigation and fight against corruption. |
|---|
| ii. Twenty percent (20%) of the total collection shall be transferred to the Office of the Attorney General of the Republic (Procuraduría General de la República), Public Ethics Attorney Area (Área Procuraduría de Ética Pública), to be invested in its Program for Prevention, Detection, and Fight Against Corruption. |
| iii. Thirty percent (30%) of the total collection shall be transferred to the Judicial Investigation Agency (Organismo de Investigación Judicial), to be invested in equal parts in sections specialized in the investigation of corruption, economic, accounting, and cybercrime crimes, for the exercise of their functions. |
| iv. Fifteen percent (15%) of the total collection shall be transferred to the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), distributed eight percent (8%) to the Financial Intelligence Unit (Unidad de Inteligencia Financiera) and seven percent (7%) for the securing and maintenance of assets seized (decomisados) for corruption crimes. |
| v. Ten percent (10%) of the total collection shall be transferred to the Judicial Center for Communications Intervention (Centro Judicial de Intervención de las Comunicaciones) of the Judicial Branch. |
The resources shall be deposited in a separate special bank account in the name of the department authorized by the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), which shall be accounted for and settled annually separately so that they may be transferred to the institutions mentioned above.
Anyone who, by any means, threatens or intimidates another person to prevent the complaint, testimony, investigation, promotion, and exercise of criminal action or the prosecution of criminal activities against the duties of the public function shall be punished with a prison sentence of three to five years.
The text is as follows:
The texts are as follows:
Forfeiture shall be governed by the provisions of Article 110 of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970, and its procedure by Article 489 of Law 7594, Criminal Procedure Code, of April 10, 1996.
When a judgment orders forfeiture and it is materially impossible to achieve its recovery, the court shall impose a pecuniary obligation equivalent to the value of the forfeited asset, in favor of the State.
CHAPTER VI
In investigations for crimes against the duties of the public function, as well as other crimes linked to corruption, with or without a declaration of organized crime, the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) may use, as a source of intelligence information, that produced by the Financial Intelligence Unit of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), maintaining its confidential nature, with all the attributions, competences, and powers granted to it by Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998.
Said intelligence information may not be disclosed to third parties nor added to the judicial case file (expediente), and its improper use shall be sanctioned as a serious fault, without prejudice to the corresponding criminal liabilities.
The Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) may order a financial and patrimonial investigation to prove the crime, or to pursue the illicit assets and request the pertinent precautionary measures, for the purposes of this law.
The Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) and the Judicial Police may use all the special investigative techniques available in Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, for the purposes of this law.
Section I: Confidentiality of the Request
Financial entities may not inform any person, except if it is another court, the Financial Intelligence Unit of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), or the supervisory bodies indicated in Article 14 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, of the fact that information has been requested from or delivered to another court or authority endowed with oversight and supervisory powers.
Section II: Preventive Measures and Precautionary Provisions on Assets, Products, or Instruments
When investigating crimes against the duties of the public function, as well as other crimes linked to corruption, the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) shall request, when applicable, from the competent jurisdictional authority, at any time and without prior notification or hearing, a precautionary measure aimed at preserving the availability of the related assets, products, or instruments for eventual forfeiture (comiso).
This provision includes the immobilization of financial products under investigation in national or foreign institutions, indicated in Articles 14, 15, 15 bis, and 15 ter of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, in compliance with the pertinent legal provisions.
Criminal judges may also order that the documentation or evidence held by the institutions indicated in Articles 14, 15, 15 bis, and 15 ter of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, be delivered to them, when required for an investigation. The decision ordering the foregoing must duly justify the necessity of the report or the contribution of the evidentiary element.
The grounds for the judicial decision ordering the delivery of the information shall be strictly reserved to the knowledge of the procedural parties; therefore, for banking entities and other obligated subjects, the order or writ of the competent authority ordering the delivery of the information shall suffice for them to proceed as provided in the decision.
Excepted from the foregoing are suspicious transaction reports which, in accordance with Article 25 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, are destined for the investigations derived by the Financial Intelligence Unit of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas).
Whenever an investigation is initiated into acts or illicit acts against the duties of the public function, as well as other illicit acts linked to corruption, by the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público) or the Financial Intelligence Unit (FIU) of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), and the latter formally communicates it, when appropriate, to the institutions indicated in Articles 14, 15, 15 bis, and 15 ter of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, as well as to the National Registry, they shall immediately freeze or immobilize financial products, money, assets, and movable or immovable property linked to said investigation that they hold on deposit, in custody, or registered, as applicable, and safeguard the confidentiality of the diligence.
The implementation of this measure must be reported to the Financial Intelligence Unit within a maximum period of twenty-four hours, so that it may communicate it to the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público), in order that the latter, within a period of ten business days, request, before the competent judge, the application of the precautionary measures of freezing or immobilization mentioned in this article, who shall have a period of five business days to rule.
Such actions shall not entail administrative, civil, criminal, or any other kind of liability for the mentioned institutions, their officials, or the officials of the Financial Intelligence Unit who carry them out, as long as it is not proven that they acted with intent (dolo) or gross negligence (culpa grave), in accordance with the provisions of Article 271 of Law 7594, Criminal Procedure Code, of April 10, 1996, and Article 199 of Law 6227, General Law of Public Administration, of May 5, 1978.
Section III: Seizure (Decomiso)
All movable and immovable property, instruments, equipment, securities, assets of equivalent value, money, digital representations of value or virtual assets, and other objects used in the commission of crimes against the duties of the public function, as well as other illicit acts linked to corruption, as well as the diverse assets or securities derived from such actions, shall be seized (decomisados) by the competent authority hearing the case; the same shall proceed with respect to the shares, capital contributions, financial products, and the assets of legal persons linked to these acts.
Third parties acting in good faith (terceros interesados de buena fe), who meet the requirements of Article 94 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, shall have a period of one month, from the respective annotation in the case of property registered in the National Registry; for non-registrable or unregistered property, the one-month period shall run from the publication of the respective edict in the official gazette La Gaceta, to claim the seized (decomisados) assets and objects, a period in which they must satisfy the legal requirements demanded, for each case, without prejudice to the provisions of the preceding articles.
As of the seizure (decomiso), the assets shall be exempt by operation of law from the payment of all types of taxes, fees, rates, special contributions, charges, municipal services, stamps, all items and interest for late payment that make up the circulation tax (derecho de circulación), and any other form of contribution. In the case of vehicles designated for circulation, only the compulsory automobile insurance shall be paid without any charge for interest. In the case of real estate in horizontal property (propiedad horizontal), the collection of administration, conservation, and operation expenses for the services and common areas, established in Law 7933, Regulating Law of Condominium Property, of October 28, 1999, shall not proceed.
If seizure (decomiso) is ordered, the Asset Recovery Unit of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas) shall assume, in judicial deposit, exclusively, the assets it considers of economic interest, complying with the procedure described in Articles 84 and 84 bis of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, to the extent applicable. In such cases, the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas) must allocate these assets, exclusively, to the fulfillment of the purposes described in this law.
With the exception of what is seized in application of Law 8754, Law Against Organized Crime, of July 22, 2009, the judicial authority shall deposit the seized money and the product of the sale of seized assets and their interest, in investigations for crimes against the duties of the public function, provided for in Title XV of Law 4573, Penal Code, of May 4, 1970; Chapter V of Law 8422, Law Against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Function, of October 29, 2004; those established in Article 69 of Law 7786, Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Drugs of Unauthorized Use, Related Activities, Money Laundering, and Financing of Terrorism, of April 30, 1998, specifically when they originate from any criminal activity related to corruption or actions that harm the duties of the public function or probity; as well as those established in Title I of Law 9699, Law on the Liability of Legal Persons for Domestic Bribery, Transnational Bribery and other Crimes, of June 10, 2019, in a special account of the Costa Rican Institute on Drugs (ICD), for the purpose of administration and transfer, which for such effect it shall arrange in any bank of the National Banking System and, immediately, shall send a copy of the deposit made, even if the proceeding has been declared as organized crime (sumaria como delincuencia organizada).
The Costa Rican Institute on Drugs (ICD) may invest this seized money under any financial modality offered by state banks, which allows maximizing returns and minimizing risks.
Of the interest produced by the invested money, the Institute must transfer:
The resources shall be deposited in a separate special bank account in the name of the department authorized by the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas), which shall be accounted for and settled annually separately so that they may be transferred to the institutions mentioned above.
For any matter not contained in this chapter, the provisions of Law 7594, Criminal Procedure Code, of April 10, 1996, and other concordant laws shall apply.
A fourth paragraph is added to Article 34 of Law 8754, Law Against Organized Crime, of July 22, 2009. The text is as follows:
( ... )
When a judgment orders forfeiture (comiso) and it is materially impossible to achieve its recovery, the court shall impose a pecuniary obligation equivalent to the value of the forfeited asset, in favor of the Costa Rican Institute on Drugs (Instituto Costarricense sobre Drogas).
A second paragraph is added to Article 28 of Law 9699, Law on the Liability of Legal Persons for Domestic Bribery, Transnational Bribery and other crimes, of June 10, 2019. The text is as follows:
( ... )
When a judgment orders forfeiture and it is materially impossible to achieve its recovery, the court shall impose a pecuniary obligation equivalent to the value of the forfeited asset, in favor of the State.
Subsection h) of Article 13 of Law 9699, Law on the Liability of Legal Persons for Domestic Bribery, Transnational Bribery and Other Crimes, of June 10, 2019, is derogated.
It shall take effect upon its publication.
Given at the Presidency of the Republic, San José, on the twentieth day of September of the year two thousand twenty-three.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 10373 Reformas a leyes en materia de anticorrupción para atender recomendaciones del grupo de trabajo sobre el soborno en las transacciones comerciales internacionales de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE) N° 10373 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA
REFORMA DE LEYES EN MATERIA DE ANTICORRUPCIÓN, PARA ATENDER RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL SOBORNO EN LAS TRANSACCIONES COMERCIALES INTERNACIONALES DE LA ORGANIZACIÓN PARA LA COOPERACIÓN Y EL DESARROLLO ECONÓMICOS
DECRETA:
Se reforma el artículo 107 de la Ley 8, Ley Orgánica del Poder Judicial, de 29 de noviembre de 1937. El texto es el siguiente:
Corresponde al juez penal conocer de los actos jurisdiccionales de los procedimientos preparatorio e intermedio, así como del recurso de apelación en materia contravencional.
Se procurará que un mismo funcionario no asuma ambas etapas en un solo proceso, salvo que, por la cantidad de asuntos de los que conoce, el despacho esté integrado por un solo juez.
Además, le corresponderá al juez penal conocer de los actos jurisdiccionales que sean necesarios para atender las solicitudes de cooperación internacional que resulten procedentes en orden a las investigaciones que sean tramitadas en el país requirente para determinar la responsabilidad:
Se reforma el inciso f) del artículo 3 de la Ley 4795, Ley de Extradición, de 16 de julio de 1971. El texto es el siguiente:
No se ofrecerá ni concederá la extradición:
( ... )
Se reforma el inciso l) del artículo 9 de la Ley 7092, Ley del Impuesto sobre la Renta, de 21 de abril de 1988. El texto es el siguiente: Artículo 9- Gastos no deducibles No son deducibles de la renta bruta:
( ... )
La no deducibilidad del gasto aplica, además, a pagos relacionados con actos o actividades tipificadas en la legislación costarricense como ilícitas, aunque tales gastos colaboren en la obtención de ingresos lícitos.
Se reforma el artículo 9 de la Ley 7425, Ley sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, de 9 de agosto de 1994. El texto es el siguiente:
Dentro de los procedimientos de una investigación policial o jurisdiccional, los tribunales de justicia podrán autorizar la intervención de comunicaciones orales, escritas o de otro tipo, incluso las telecomunicaciones fijas, móviles, inalámbricas y digitales, cuando involucre el esclarecimiento de los siguientes delitos: secuestro extorsivo, corrupción agravada, proxenetismo agravado, fabricación, producción o difusión de pornografía y delitos sexuales contra personas menores de edad; trata de personas, tráfico ilícito de migrantes y tráfico de órganos; homicidio calificado, femicidio, genocidio, terrorismo y los delitos previstos en la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, así como los delitos de corrupción contra los deberes de la función pública que se indican: cohecho impropio, cohecho propio, corrupción agravada, aceptación de dádiva por acto cumplido, corrupción de jueces, penalidad del corruptor, concusión, prevaricato, peculado, malversación, peculado y malversación de fondos privados, enriquecimiento ilícito, legislación o administración en provecho propio, sobreprecio irregular, tráfico de influencias, soborno transnacional, influencia en contra de la Hacienda Pública, fraude de ley en la función administrativa.
En los mismos casos, dichos tribunales podrán autorizar la intervención de las comunicaciones entre los presentes, excepto lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 26 de la presente ley, cuando se produzcan dentro de domicilios y recintos privados, la intervención solo podrá autorizarse si existen indicios suficientes de que se lleva a cabo una actividad delictiva.
Se reforman los artículos 2 y 31 de la Ley 7442, Ley Orgánica del Ministerio Público, de 25 de octubre de 1994. Los textos son los siguientes:
El Ministerio Público tiene la función de requerir ante los tribunales penales la aplicación de la ley, mediante el ejercicio de la acción penal y la realización de la investigación preparatoria en los delitos de acción pública.
No obstante, cuando la ley lo faculte, previa autorización del superior, el representante del Ministerio Público podrá solicitar que se prescinda, total o parcialmente, de la persecución penal, que se limite a alguna o varias infracciones o a alguna de las personas que participaron en el hecho.
Deberá intervenir en el procedimiento de ejecución penal, en la defensa civil de la víctima cuando corresponda y asumir las demás funciones que la ley le asigne.
Tendrá el deber de colaborar con las autoridades extranjeras encargadas de la investigación y determinación de la responsabilidad:
Las fiscalías especializadas intervendrán, en todo o en parte, en las etapas del proceso penal, con las mismas facultades y obligaciones de las fiscalías adjuntas territoriales, en actuación separada o en colaboración con estas.
Existirán al menos dos fiscalías especializadas, una en los hechos ilícitos, cuya competencia corresponde a la Jurisdicción Penal de Hacienda y de la Función Pública, la cual, además, investigará el delito de soborno transnacional y realizará la fase intermedia y de juicio, y otra en los hechos relacionados con el narcotráfico.
Se reforma el artículo 16 de la Ley 7594, Código Procesal Penal, de 10 de abril de 1996. El texto es el siguiente:
La acción penal será pública o privada. Cuando sea pública, su ejercicio corresponderá al Ministerio Público, sin perjuicio de la participación que este Código concede a la víctima o a los ciudadanos.
En los delitos contra la seguridad de la nación, la tranquilidad pública, los poderes públicos, el orden constitucional, el ambiente, la zona marítimo-terrestre, la hacienda pública, los deberes de la función pública, los ilícitos tributarios y los contenidos en la Ley 7557, Ley General de Aduanas, de 20 de octubre de 1995; la Ley 7558, Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica, de 3 de noviembre de 1995 y la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004, excepto el delito de soborno transnacional, la Procuraduría General de la República también podrá ejercer directamente esa acción, sin subordinarse a las actuaciones y decisiones del Ministerio Público. En los asuntos iniciados por acción de la Procuraduría, esta se tendrá como parte y podrá ejercer los mismos recursos que el presente Código le concede al Ministerio Público.
Se reforman los artículos 16, 69, 99, 123, 126 y 139 de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998. Los textos son los siguientes:
En el caso de personas jurídicas catalogadas de riesgo, según los parámetros establecidos por el Consejo Nacional de Supervisión del Sistema Financiero, las entidades financieras deben requerir certificación notarial relativa a la representación judicial y extrajudicial de la sociedad.
Esta verificación se efectuará, especialmente, cuando establezcan relaciones comerciales, en particular la apertura de nuevas cuentas, el otorgamiento de libretas de depósito, la existencia de transacciones fiduciarias, el arriendo de cajas de seguridad o la ejecución de transacciones, incluidas las transferencias desde el exterior o hacia él, en moneda nacional o extranjera, iguales o superiores a los diez mil dólares moneda de los Estados Unidos de América (US $10.000,00) o su equivalente en otras monedas.
Las personas jurídicas extranjeras, que soliciten la apertura de una cuenta o la realización de operaciones, deben corresponder a entidades constituidas y registradas en su país de origen en forma nominativa, que permitan la plena identificación de las personas físicas que han suscrito el pacto constitutivo y las personas físicas propietarias del capital representado en acciones o participaciones, en el momento de la apertura de la cuenta y durante la relación comercial.
La pena será de diez a veinte años de pns1on, cuando los bienes de interés económico, incluidos los activos virtuales, se originen en alguna de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo, el financiamiento de actos de terrorismo y de organizaciones terroristas, el tráfico. ilícito de estupefacientes, sustancias psicotrópicas, legitimación de capitales, desvío de precursores, sustancias químicas esenciales y actividades delictivas conexas, así como las actividades delictivas relacionadas con la trata de personas, contra el ambiente, el fraude a la hacienda pública, el contrabando, las tributarias y aduaneras, la corrupción o las acciones que lesionen la función pública y la probidad.
La misma pena de diez a veinte años de prisión se aplicará cuando se trate de un funcionario público o autoridad que, en el ejercicio de su cargo o con ocasión de él, cometa cualquiera de las conductas descritas en los incisos a) y b) del presente artículo. También, a quien incurra en las conductas descritas en los incisos a) y b) del presente artículo, utilizando o sacando provecho de servicios brindados, concesionados o pagados por la Administración Pública. A esta última conducta se le aplicará la misma pena, sin importar el lugar donde haya sido cometido el hecho, ni si está tipificado como delito el soborno transnacional en dicho lugar.
Estos hechos podrán perseguirse y juzgarse con independencia de que haya acaecido la prescripción de la actividad delictiva del cual provienen los bienes de interés económico aquí referidos.
EI Instituto Costarricense sobre Drogas será el encargado de coordinar, diseñar e implementar las políticas, los planes y las estrategias para la prevención del consumo de drogas, el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción de los farmacodependientes, así como las políticas, los planes y las estrategias contra el tráfico ilícito de drogas y actividades conexas, la legitimación de capitales y el financiamiento al terrorismo.
Dicho Instituto, como órgano responsable del diseño y la coordinación en la ejecución de las políticas para el abordaje del fenómeno de las drogas, la legitimación de capitales y el financiamiento al terrorismo, coordinará con las instituciones ejecutoras de programas y proyectos afines en estas materias.
De igual forma, le corresponderá dar cumplimiento a las competencias que le sean asignadas por ley al Instituto.
La Unidad de Inteligencia Financiera (UIF) del Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD) solicitará, recopilará y analizará los informes, formularios y reportes de transacciones sospechosas, provenientes de los órganos de supervisión y de las instituciones señaladas en los artículos 14, 15, 15 bis y 15 ter de la presente ley, con la finalidad de centralizar y analizar dicha información para investigar las actividades delictivas establecidas en la presente ley, así como el delito de soborno transnacional, previsto en la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004. Esta investigación será comunicada al Ministerio Público, para lo que corresponda.
Ante la solicitud de la Unidad de Inteligencia Financiera del Instituto Costarricense sobre Drogas, estarán obligados a suministrar todo tipo de información requerida para las investigaciones de las actividades delictivas establecidas en la presente ley, así como el delito de soborno transnacional, previsto en la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004, los organismos y las instituciones del Estado y, en especial, el Ministerio de Hacienda, el Banco Central de Costa Rica, el Registro Público y los organismos públicos de fiscalización, así como las entidades señaladas en los artículos 14, 15, 15 bis y 15 ter de la presente ley.
Además, será labor de la Unidad de Inteligencia Financiera ubicar, y dar seguimiento a los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta ley. El Ministerio Público ordenará la investigación financiera simultánea o con posterioridad a la investigación, por los delitos indicados en la presente ley, así como el delito de soborno transnacional, previsto en la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004, con el fin de perseguir los patrimonios ilícitos generados.
EI acatamiento de las recomendaciones propuestas por la Unidad de Inteligencia Financiera (UIF) del Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD), en materia de su especialidad técnica, tendrá prioridad en los sectores público y privado, especialmente, en las entidades financieras, comerciales y los sujetos obligados no financieros, para cumplir las políticas trazadas, a fin de combatir actividades delictivas previstas en la presente ley, con ello, incrementar la eficacia de las acciones estatales y privadas en esta materia.
La Unidad de Recuperación de Activos (URA) del Instituto Costarricense sobre Drogas (*) dará seguimiento a los bienes de interés económico decomisados y comisados, provenientes de los delitos descritos en esta ley, los delitos contra los deberes de la función pública contenidos en el capítulo V de la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004, y en el título XV de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970 y el delito de Falsificación de Registros Contables contenido en el artículo 368 bis de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970; además, velará por la correcta administración, utilización y disposición de los bienes decomisados y será responsable de subastar, donar o enajenar los bienes comisados.
Se reforman los artículos 55 y 62 de la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004. Los textos son los siguientes:
Será sancionado con prisión de cuatro a doce años, quien ofrezca, prometa u otorgue, de forma directa o mediante un intermediario, a un funcionario público de otro Estado, cualquiera que sea el nivel de gobierno, entidad o empresa pública en que se desempeñe, o a un funcionario o representante de un organismo internacional, cualquier dádiva sea en dinero, activo virtual, bien mueble o inmueble, valores, retribución o ventaja indebida, ya sea para ese funcionario o para otra persona física o jurídica, con el fin de que dicho funcionario, utilizando su cargo, realice, retarde u omita cualquier acto o, indebidamente, haga valer ante otro funcionario la influencia derivada de su cargo.
La misma pena se aplicará:
La pena será de cinco a catorce años cuando el soborno se efectúa para que el funcionario público de otro Estado, entidad o empresa pública, o funcionario o representante de un organismo internacional ejecute un acto contrario a sus deberes.
En el caso de que el delito lo cometa una persona física, también se le impondrá una multa hasta de quince veces el monto equivalente al valor del bien o beneficio patrimonial ofrecido, obtenido o prometido.
Las sanciones penales indicadas en el presente numeral serán aplicadas a quien acepta la realización del presente delito, previéndola al menos como posible.
La acción penal respecto de los delitos contra los deberes de la función pública, los establecidos en la presente ley y el previsto en el artículo 69 de la Ley 7786, Ley Sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, derivadas de la corrupción y las acciones que lesionen la función pública o la probidad, prescribirá en la forma establecida por la legislación aplicable; no obstante, regirán las siguientes reglas:
(*) (Nota de Sinalevi: El número correcto de la Ley de Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, es la N° 9635 de 3 de diciembre de 2018. La ley N° 9365 que indica la reforma es en realizada un Convenio de Cooperación para el Desarrollo con los Estados Unidos Mexicanos.)
Se reforma el inciso j) del artículo 6 del título IV "Responsabilidad Fiscal de la República", capítulo I "Disposiciones generales objeto, ámbito de aplicación, definiciones y principios", de la Ley 9365, Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, de 3 de diciembre de 2018. El texto es el siguiente:
Quedan exentas del ámbito de cobertura del presente título, las siguientes instituciones:
( ... )
Se reforman los artículos 1, 2 y 4, los incisos a) y e) del artículo 11, el artículo 12, el inciso e) del artículo 13, y el artículo 31 de la Ley 9699, Ley de Responsabilidad de las Personas Jurídicas sobre Cohechos Domésticos, Soborno Transnacional y Otros Delitos, de 10 de junio de 2019. Los textos son los siguientes:
La presente ley regula la responsabilidad penal de las personas jurídicas respecto de los delitos contemplados en la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004, en sus artículos 45, 48, 49, 50, 51, 52, 55, 57 y 58; los delitos contemplados en la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970, en sus artículos 347, 348, 349, 350,351, 352, 352 bis, 353, 354, 355, 361, 363, 363 bis y 368 bis, y el delito contemplado en el artículo 69 de la Ley 7786, Ley Sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998.
Así mismo, esta ley regula el procedimiento para la investigación y el establecimiento de dicha responsabilidad penal, la determinación de las sanciones penales correspondientes y la ejecución de estas y los supuestos en los cuales la presente ley resulta procedente.
Lo anterior, sin perjuicio de la responsabilidad penal individual de las personas físicas por la comisión de cualquiera de los delitos mencionados en el párrafo primero de este artículo.
Las disposiciones de la presente ley serán aplicables a:
Para efectos de la presente ley, la persona jurídica de derecho privado costarricense es aquella constituida y domiciliada en el país, con independencia del capital de origen.
La persona jurídica extranjera se presume domiciliada en Costa Rica, si tuviera en el país agencia, filial o sucursal, o realizara algún tipo de contrato o negocio en el país, pero solo respecto de los actos o contratos celebrados por ellas.
La presente ley también será aplicable a los grupos de interés económico de derecho o de hecho, y a las personas jurídicas o de hecho que operen mediante la figura del fideicomiso, sociedad, corporación o empresa de cualquier clase, fundaciones y otras asociaciones de carácter no mercantil, que tengan capacidad de actuar y asumir la responsabilidad jurídica de sus actos.
Las empresas matrices serán responsables cuando una de sus subordinadas, o una empresa bajo su control directo o indirecto, incurra en alguna de las conductas enunciadas en el artículo anterior, cuando obtengan un provecho directo o indirecto o se actúe en su nombre o representación.
También serán responsables, conforme a la presente ley, las personas jurídicas que cometan las conductas citadas en beneficio, directo o indirecto, de otra persona jurídica o actúen como sus intermediarios.
Serán penalmente responsables las personas jurídicas:
Las personas jurídicas no serán responsables penalmente en los casos en que las personas físicas indicadas en los incisos b) y c) anteriores hubieran cometido el delito en ventaja propia o a favor de un tercero, o si la representación invocada por el agente fuera falsa, o si lo hubieren cometido eludiendo fraudulentamente el modelo de organización, prevención de delitos, gestión y control, sin perjuicio de la responsabilidad civil o administrativa en que pudieran incurrir.
La responsabilidad de las personas jurídicas no excluye la responsabilidad individual de la persona física, sean estos directores o empleados o de cualquier otra persona que participe de la comisión de las conductas citadas en este artículo y que se determinará por lo dispuesto en otras leyes.
( ... )
a.1) En caso de ser una persona jurídica de pequeña dimensión: una sanción de multa de treinta hasta doscientos salarios base.
a.2) En caso de ser una persona jurídica de mediana dimensión: una sanción de multa de doscientos hasta ochocientos salarios base.
Si el delito está relacionado con un procedimiento de contratación administrativa realizado en Costa Rica o en el exterior, a la persona jurídica responsable se le aplicará la multa anterior según corresponda o hasta un diez por ciento (10%) del monto de su oferta o de la adjudicación, el que resulte ser mayor y, además, inhabilitación para participar en procedimientos de contratación pública por diez años.
La determinación del monto de la multa a imponer a las empresas públicas estatales y no estatales, y las instituciones autónomas, deberá considerar el aseguramiento en la continuidad y eficiencia del servicio público brindado, como resultado de su aplicación.
(.)
El juez podrá rebajar hasta en un cuarenta por ciento (40%) la pena a imponer en los delitos referidos en el artículo 1 de la presente ley, a la persona jurídica cuando concurran una o más de las siguientes circunstancias atenuantes de la responsabilidad penal de las personas jurídicas:
i. Se demostrara que el órgano de administración ha adoptado e implementado con eficacia, antes de la comisión del delito, modelos de organización, prevención de delitos, gestión y control que incluyen las medidas de vigilancia y control idóneas para evitar delitos de la misma naturaleza o para reducir, de forma significativa, el riesgo de su comisión.
ii. Se verificara que el funcionamiento y el cumplimiento del modelo de prevención de delitos implantado ha sido confiado a un órgano de la persona jurídica con poderes autónomos de iniciativa y de control o que tenga encomendada legalmente la función de supervisar la eficacia de los controles internos de la persona jurídica.
iii. Se acreditara que no se ha producido una omisión o un ejercicio insuficiente de sus funciones de supervisión, vigilancia y control por parte del órgano al que se refiere el subinciso anterior de este apartado.
El Estado costarricense cooperará con otros Estados en lo relativo a las investigaciones y los procedimientos cuyo objeto sea concordante con los fines que persigue la presente ley, cualquiera que sea su denominación. Además, deberá cooperar con otros Estados en lo relativo a las investigaciones y los procedimientos relacionados con la determinación de responsabilidad de personas jurídicas, vinculados con actos de corrupción, con el soborno de un funcionario público extranjero, los activos producto de dicho soborno, y llevar contabilidad falsa para facilitar la comisión de los anteriores, independientemente de que la responsabilidad sea de naturaleza distinta a la penal.
Dicha cooperación se coordinará por medio de la Fiscalía General de la República, la cual dispondrá la oficina de su competencia como Autoridad Central para la Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales, salvo que en un tratado suscrito por Costa Rica se designe una autoridad central diferente.
Se adicionan los artículos 53 bis y 324 bis de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970. Los textos son los siguientes:
El dinero proveniente de las penas de multa impuestas, derivadas de la comisión de los delitos:
Serán depositados en una cuenta especial a nombre del Instituto Costarricense sobre Drogas con el fin de realizar una administración, y transferencia, y se destinará de la siguiente manera:
i. Un veinticinco por ciento (25%) de la recaudación total será transferido al Ministerio Público, en específico para la investigación y el combate contra la corrupción.
ii. Un veinte por ciento (20%) de la recaudación total será transferido a la Procuraduría General de la República, Área Procuraduría de Ética Pública, para que sea invertido en su programa de Prevención, Detección y Combate de la Corrupción.
iii. Un treinta por ciento (30%) de la recaudación total será transferido al Organismo de Investigación Judicial, para que sea invertido en partes iguales en secciones especializadas en la investigación de delitos de corrupción, económicos, contables y cibercrimen, para ejercer sus funciones.
iv. Un quince por ciento (15%) de la recaudación total será transferido al Instituto Costarricense sobre Drogas, distribuido ocho por ciento (8%) para la Unidad de Inteligencia Financiera y siete por ciento (7%) para el aseguramiento y el mantenimiento de los bienes decomisados por delitos de corrupción.
v. Un diez por ciento (10%) de la recaudación total será transferido al Centro Judicial de Intervención de las Comunicaciones del Poder Judicial.
Los recursos serán depositados en una cuenta bancaria especial separada a nombre del departamento autorizado por el Instituto Costarricense sobre Drogas, que serán contabilizados y liquidados anualmente por separado para que sean transferidos a las instituciones mencionadas anteriormente.
Será sancionado con pena de prisión de tres a cinco años quien, por cualquier medio, amenace o intimide a otra persona para evitar la denuncia, el testimonio, la investigación, la promoción y el ejercicio de la acción penal o el juzgamiento de las actividades delictivas en contra de los deberes de la función pública.
Se adiciona el artículo 154 bis a la Ley 7594, Código Procesal Penal, de 10 de abril de 1996. El texto es el siguiente:
Se adiciona el artículo 61 bis y el capítulo VI a la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004; se corre la numeración del capítulo y los artículos subsiguientes. Los textos son los siguientes:
El comiso se regirá por lo previsto en el artículo 110 de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970 y su procedimiento en el artículo 489 de la Ley 7594, Código Procesal Penal, de 10 de abril de 1996.
Cuando en sentencia se ordene el comiso y resultara materialmente imposible lograr su recuperación, el tribunal impondrá la obligación pecuniaria equivalente al valor del bien comisado, a favor del Estado.
CAPÍTULO VI
En investigaciones por delitos contra los deberes de la función pública, así como otros delitos vinculados con corrupción, con o sin declaratoria de crimen organizado, el Ministerio Público podrá utilizar, como fuente de información de inteligencia, la producida por la Unidad de Inteligencia Financiera del Instituto Costarricense sobre Drogas, guardando su carácter confidencial, con todas sus atribuciones, competencias y facultades que le otorga la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998.
Dicha información de inteligencia no podrá ser divulgada a terceros ni agregada en el perjuicio de las responsabilidades penales correspondientes.
El Ministerio Público podrá ordenar una investigación financiera y patrimonial para acreditar el delito, o bien, perseguir el patrimonio ilícito y solicitar las medidas cautelares pertinentes, para los fines de esta ley.
El Ministerio Público y la Policía Judicial podrán utilizar todas las técnicas especiales de investigación disponibles en la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, para los fines de esta ley.
Sección I: Confidencialidad de la solicitud
Las entidades financieras no podrán poner en conocimiento de ninguna persona, salvo si se trata de otro tribunal, la Unidad de Inteligencia Financiera del Instituto Costarricense sobre Drogas o de los órganos supervisores señalados en el artículo 14 de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, el hecho de que una información haya sido solicitada o entregada a otro tribunal o autoridad dotado de potestades de fiscalización y supervisión.
Productos o Instrumentos
Sección II: Medidas Preventivas y Disposiciones Cautelares sobre Bienes,
Al investigarse los delitos contra los deberes de la función pública, así como otros delitos vinculados con corrupción, el Ministerio Público solicitará, cuando corresponda, a la autoridad jurisdiccional competente, en cualquier momento y sin notificación ni audiencia previas, una medida cautelar, encaminada a preservar la disponibilidad de los bienes, productos o instrumentos relacionados para el eventual comiso.
Esta disposición incluye la inmovilización de los productos financieros bajo investigación en instituciones, nacionales o extranjeras, indicadas en los artículos 14, 15, 15 bis y 15 ter de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, en cumplimiento de las disposiciones legales pertinentes.
Los jueces penales también podrán ordenar que les sean entregados la documentación o los elementos de prueba que tengan en su poder las instituciones indicadas en los artículos 14, 15, 15 bis y 15 ter de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, cuando se requieran para una investigación. La resolución que acuerde lo anterior deberá fundamentar, debidamente, la necesidad del informe o el aporte del elemento probatorio.
Los fundamentos de la resolución judicial que ordena la entrega de la información quedan estrictamente reservados al conocimiento de las partes procesales, por lo que a las entidades bancarias y demás sujetos obligados bastará la orden o el mandamiento de la autoridad competente que ordena la entrega de la información para que procedan conforme lo disponga la resolución.
Se exceptúa de lo anterior, los reportes de operaciones sospechosas que de conformidad con el artículo 25 de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, son destinados a las investigaciones que deriva la Unidad de Inteligencia Financiera del Instituto Costarricense sobre Drogas.
Toda vez que se inicie una investigación sobre los hechos o ilícitos contra los deberes de la función pública, así como otros hechos ilícitos vinculados con corrupción, por parte del Ministerio Público o de la Unidad de Inteligencia Financiera (UIF) del Instituto Costarricense sobre Drogas, y esta última lo comunique formalmente, cuando proceda, a las instituciones indicadas en los artículos 14, 15, 15 bis y 15 ter de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, así como al Registro Nacional, quienes de forma inmediata deberán congelar o inmovilizar productos financieros, dinero, activos y bienes muebles o inmuebles vinculados a dicha investigación que mantengan depositados, en custodia o registrados, según corresponda, y resguardar la confidencialidad de la diligencia.
La implementación de esta medida deberá ser informada a la Unidad de Inteligencia Financiera dentro del plazo máximo de veinticuatro horas, para que proceda a comunicarlo al Ministerio Público, a fin de que este último, dentro del plazo de diez días hábiles, solicite, ante el juez competente, la aplicación de las medidas cautelares de congelamiento o inmovilización mencionadas en el presente artículo, quien tendrá un plazo de cinco días hábiles para pronunciarse.
Tales acciones no acarrearán responsabilidades administrativas, civiles, penales ni de ninguna otra índole a las instituciones mencionadas, sus funcionarios o a los funcionarios de la Unidad de Inteligencia Financiera que las realicen, en tanto no se acredite que actuaron con dolo o culpa grave, de conformidad con lo que disponen el artículo 271 de la Ley 7594, Código Procesal Penal, de 1 O de abril de 1996 y el artículo 199 de la Ley 6227, Ley General de la Administración Pública, de 5 de mayo de 1978.
Sección III: Decomiso
Todos los bienes muebles e inmuebles, instrumentos, equipos, valores, bienes de valor equivalente, dinero, representaciones digitales de valor o activos virtuales y demás objetos utilizados en la comisión de los delitos contra los deberes de la función pública, así como otros hechos ilícitos vinculados con corrupción, así como los diversos bienes o valores provenientes de tales acciones, serán decomisados por la autoridad competente que conozca de la causa; lo mismo procederá respecto de las acciones, los aportes de capital, los productos financieros y el patrimonio de personas jurídicas vinculadas con estos hechos.
Los terceros interesados de buena fe, que cumplan los presupuestos del artículo 94 de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, tendrán un mes plazo, a partir de la anotación respectiva en el caso de bienes inscritos en el Registro Nacional; cuando se trate de bienes no inscribibles o no inscritos, el plazo de un mes correrá a partir de la publicación del respectivo edicto en el diario oficial La Gaceta, para reclamar los bienes y objetos decomisados, plazo en el cual deberán satisfacer los requisitos legales que se exijan, para cada caso, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos anteriores .
A partir del decomiso, los bienes estarán exentos de pleno derecho del pago de todo tipo de impuestos, cánones, tasas, contribuciones especiales, cargas, servicios municipales, timbres, todos los rubros y los intereses por mora que componen el derecho de circulación y cualquier otra forma de contribución. En el caso de los vehículos que se destinen a circular, únicamente se deberá pagar el seguro ob!igatorio de automóviles sin ningún cargo por intereses. En el caso de bienes inmuebles en propiedad horizontal no procederá el cobro de gastos de administración, conservación y operación de los servicios y bienes comunes, que se establecen en la Ley 7933, Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio, de 28 de octubre de 1999.
De ordenarse el decomiso, la Unidad de Recuperación de Activos del Instituto Costarricense sobre Drogas asumirá en depósito judicial, de manera exclusiva, los bienes que considere de interés economIco, cumpliendo con el procedimiento descrito en los artículos 84 y 84 bis de la Ley 7786, Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, en lo que resulte aplicable. En tales casos, el Instituto Costarricense sobre Drogas deberá destinar estos bienes, de forma exclusiva, al cumplimiento de los fines descritos en la presente ley.
A excepción de lo decomisado en aplicación de la Ley 8754, Ley contra la Delincuencia Organizada, de 22 de julio de 2009, la autoridad judicial depositará el dinero decomisado y del producto de la venta de bienes decomisados y sus intereses, en las investigaciones por los delitos contra los deberes de la función pública, previstos en el título XV de la Ley 4573, Código Penal, de 4 de mayo de 1970; capítulo V de la Ley 8422, Ley Contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 29 de octubre de 2004; los establecidos en el artículo 69 de la Ley 7786, Ley Sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de Uso No Autorizado, Actividades Conexas, Legitimación de Capitales y Financiamiento al Terrorismo, de 30 de abril de 1998, específicamente cuando se originen en alguna actividad delictiva relacionada con la corrupción o las acciones que lesionen los deberes de la función pública o la probidad; así como los establecidos en el título I de la Ley 9699, Ley de Responsabilidad de las Personas Jurídicas sobre Cohechos Domésticos, Soborno Transnacional y otros Delitos, de 10 de junio de 2019, en una cuenta especial del Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD), con el fin de realizar una administración y transferencia, que para tal efecto dispondrá en cualquier banco del Sistema Bancario Nacional y, de inmediato, le remitirá copia del depósito efectuado, a pesar de que se haya decretado la sumaria como delincuencia organizada.
El Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD) podrá invertir esos dineros decomisados bajo cualquier modalidad financiera ofrecida por los bancos estatales, que permita maximizar los rendimientos y minimizar los riesgos.
De los intereses que produzca el dinero invertido, el Instituto deberá transferir:
Los recursos serán depositados en una cuenta bancaria especial separada a nombre del departamento autorizado por el Instituto Costarricense sobre Drogas, que serán contabilizados y liquidados anualmente por separado para que sean transferidos a las instituciones mencionadas anteriormente.
Para toda disposición no contenida en este capítulo se aplicará lo dispuesto en la Ley 7594, Código Procesal Penal, de 10 de abril de 1996 y en otras leyes concordantes.
Se adiciona un párrafo cuarto al artículo 34 de la Ley 8754, Ley Contra la Delincuencia Organizada, de 22 de julio de 2009. El texto es el siguiente:
( ... )
Cuando en sentencia se ordene e: comiso y resultara materialmente imposible lograr su recuperación, el tribunal impondrá la obligación pecuniaria equivalente al valor del bien comisado, en favor del Instituto Costarricense sobre Drogas.
Se adiciona un párrafo segundo al artículo 28 de la Ley 9699, Ley de Responsabilidad de las Personas Jurídicas sobre Cohechos Domésticos, Soborno Transnacional y otros delitos, de 10 de junio de 2019. El texto es el siguiente:
( ... )
Cuando en sentencia se ordene el comiso y resultara materialmente imposible lograr su recuperación, el tribunal impondrá la obligación pecuniaria equivalente al valor del bien comisado, a favor del Estado.
Se deroga el inciso h) del artículo 13 de la Ley 9699, Ley de Responsabilidad de las Personas Jurídicas sobre Cohechos Domésticos, Soborno Transnacional y Otros Delitos, de 10 de junio de 2019.
Se deroga el artículo 47 de la Ley 8422, Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública, de 6 de octubre de 2004 .
Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República, San José, a los veinte días del mes de septiembre del año dos mil veintitrés.
Document not found. Documento no encontrado.