Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 38768 · 09/12/2014

High-Level Commission for the Térraba River Basin Development ProgramComisión de Alto Nivel para el Programa de Desarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedNorma derogada

SummaryResumen

This executive decree establishes a High-Level Commission, composed of ministers and executive presidents, to coordinate and support the implementation of the Térraba River Basin Development Program. It creates a Technical Secretariat attached to the Ministry of the Presidency to design, monitor, and coordinate the program's actions. The decree sets out the functions of both bodies, including articulating water policies, approving projects and budgets, ensuring inter-institutional coordination, and promoting citizen participation, including dialogue committees with indigenous communities. It repeals a previous decree on the same basin. The stated objective is to promote sustainable development, water resource utilization, cultural heritage protection, and job creation in the Brunca Region, one of the country's poorest, emphasizing inter-institutional coordination, civil society participation, and respect for indigenous rights under ILO Convention 169.Este decreto ejecutivo constituye una Comisión de Alto Nivel, integrada por ministros y presidentes ejecutivos, para coordinar y apoyar la ejecución del Programa de Desarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba. Se crea una Secretaría Técnica adscrita al Ministerio de la Presidencia para elaborar, dar seguimiento y coordinar las acciones del programa. El decreto establece las funciones de ambos órganos, que incluyen articular políticas hídricas, aprobar proyectos y presupuestos, garantizar la coordinación interinstitucional y promover la participación ciudadana, incluyendo comisiones de diálogo con comunidades indígenas. Se deroga un decreto anterior sobre la misma cuenca. El objetivo declarado es promover el desarrollo sostenible, el aprovechamiento del recurso hídrico, la protección del patrimonio cultural y la generación de empleo en la Región Brunca, considerada una de las más pobres del país, con énfasis en la coordinación entre instituciones, la participación de la sociedad civil y el respeto a los derechos de los pueblos indígenas conforme al Convenio 169 de la OIT.

Key excerptExtracto clave

Article 1.- The High-Level Commission for the Execution of the Térraba River Basin Development Program, hereinafter HIGH-LEVEL COMMISSION, is hereby created, composed as follows: 1. The Minister of the Presidency, or failing that, the vice-minister designated by him/her, who shall act as coordinator. 2. The Minister of Environment and Energy (MINAE), or the vice-minister designated by him/her. 3. The Minister of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN), or the vice-minister designated by him/her. 4. The Minister of Agriculture and Livestock (MAG), or the vice-minister designated by him/her. 5. The Minister of Economy, Industry and Commerce (MEIC), or the vice-minister designated by him/her. 6. The Minister of Health, or the vice-minister designated by him/her. 7. The Minister of Public Works and Transport (MOPT), or the vice-minister designated by him/her. 8. The Minister of Culture and Youth, or the vice-minister designated by him/her. 9. The Executive President of the Costa Rican Electricity Institute (ICE), or the top-level representative designated by him/her. 10. The Executive President of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), or the top-level representative designated by him/her. 11. The Executive President of the Rural Development Institute (INDER), or the top-level representative designated by him/her. 12. The Executive President of the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), or the top-level representative designated by him/her. 13. The Executive President of the Institute for Municipal Promotion and Advisory (IFAM), or the top-level representative designated by him/her. Article 2.- Objective of the Commission. The objective of the High-Level Commission shall be to coordinate and support the execution of the "Térraba River Basin Development Program," hereinafter THE PROGRAM, which shall have a Technical Secretariat to carry out all actions necessary for the fulfillment of its objective. Article 3.- Functions of the High-Level Commission: 1. To articulate, integrate, and reconcile policies and planning instruments issued in water matters, promoting their implementation through institutions with competence in water matters. 2. To adopt agreements and recommend to the President of the Republic the necessary directives to ensure compliance with The Program. 3. To approve the Program with its respective projects and budgets provided by the institutions responsible for execution. 4. To coordinate the process of ongoing compliance and evaluation of The Program, allowing for adjustment, if necessary, of guidelines and the action plan to ensure the effective execution of The Program. 5. To review and approve the progress reports of The Program submitted for its consideration by the Technical Secretariat. 6. To promote and approve inter-institutional agreements required for the proper functioning of The Program. 7. To periodically submit progress reports on the execution of The Program to the President of the Republic. The High-Level Commission, through its coordinator, may, when deemed pertinent, summon the technical support of public universities depending on the topic to be addressed.Artículo 1º- Créase la Comisión de Alto Nivel para la Ejecución del Programa de Desarrollo de La Cuenca del Río Grande de Térraba en adelante COMISIÓN DE ALTO NIVEL, integrada de la siguiente manera: 1. Ministro de la Presidencia, o en su defecto el viceministro que éste designe, quien actuará como coordinador. 2. Ministro de Ambiente y Energía (MINAE), o el viceministro que éste designe 3. Ministra de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN), o el viceministro que éste designe. 4. Ministro de Agricultura y Ganadería (MAG), o el viceministro que éste designe. 5. Ministro de Economía, Industria y Comercio (MEIC), o el viceministro que éste designe. 6. Ministra de Salud, (S) o el viceministro que ésta designe. 7. Ministro de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o el viceministro que éste designe. 8. Ministra de Cultura y Juventud (C), o el viceministro que éste designe. 9. Presidente Ejecutivo del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), o el representante de primer nivel que éste designe. 10. Presidenta Ejecutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), o el representante de primer nivel que ésta designe. 11. Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Rural (INDER), o el representante de primer nivel que éste designe. 12. Presidenta Ejecutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), o el representante de primer nivel que ésta designe. 13. Presidenta Ejecutiva del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), o la representante de primer nivel que ésta designe. Artículo 2º- Objetivo de la Comisión. El objetivo de la Comisión de Alto Nivel será la de coordinar y apoyar la ejecución del "Programa de Desarrollo de la Cuenca Río Grande de Térraba" en adelante EL PROGRAMA, el cual contará con una Secretaría Técnica para realizar todas las acciones necesarias para el cumplimiento de su objetivo. Artículo 3º-Funciones de la Comisión de Alto Nivel: 1. Articular, integrar y conciliar las políticas e instrumentos de planificación emitidos en materia hídrica; impulsando su implementación a través de las instituciones con las competencias en materia hídrica. 2. Tomar acuerdos y recomendar al Presidente de la República las directrices necesarias que aseguren el cumplimiento de El Programa. 3. Aprobar el Programa con sus respectivos proyectos y presupuestos suministrados por las instituciones responsables de ejecución. 4. Coordinar el proceso de cumplimiento y evaluación permanente de El Programa, que permita ajustar de ser necesario, los lineamientos y el plan de acción para asegurar la efectiva ejecución de El Programa. 5. Conocer y aprobar los informes de avance de El Programa que le sean elevados a su consideración por la Secretaría Técnica. 6. Promover y aprobar los convenios interinstitucionales que se requieran para la buena marcha de El Programa. 7. Presentar periódicamente al Presidente de la República informes de avance de ejecución de El Programa. La Comisión de Alto Nivel, a través de su coordinador podrá cuando considere pertinente, convocar el apoyo técnico de las universidades públicas según sea la temática a tratar.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Que es necesario promover el desarrollo sostenible de todos los recursos existentes de la cuenca, a través de la participación ciudadana y la protección de su patrimonio histórico, cultural y ancestral."

    "It is necessary to promote the sustainable development of all existing resources in the basin, through citizen participation and the protection of its historical, cultural, and ancestral heritage."

    Considerando 12

  • "Que es necesario promover el desarrollo sostenible de todos los recursos existentes de la cuenca, a través de la participación ciudadana y la protección de su patrimonio histórico, cultural y ancestral."

    Considerando 12

  • "Que es vital para el desarrollo de La Cuenca, fortalecer acciones que contribuyan su desarrollo a través de actividades dirigidas a la productividad con carácter microempresarial, forestal, hídrico, agroecoturístico y agroalimentario."

    "It is vital for the development of the Basin to strengthen actions that contribute to its development through activities aimed at productivity of a micro-enterprise, forestry, water, agro-ecotourism, and agri-food nature."

    Considerando 13

  • "Que es vital para el desarrollo de La Cuenca, fortalecer acciones que contribuyan su desarrollo a través de actividades dirigidas a la productividad con carácter microempresarial, forestal, hídrico, agroecoturístico y agroalimentario."

    Considerando 13

  • "Que a partir de la ratificación por parte de Costa Rica del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado por la Asamblea Legislativa mediante Ley N°7316, del 03 de noviembre de 1992, y la Ley Indígena, Ley N°6172 del 29 de noviembre de 1977, es obligación del Estado brindar tutela jurídica especial a los pueblos indígenas."

    "Since Costa Rica ratified ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, approved by the Legislative Assembly through Law No. 7316 of November 3, 1992, and the Indigenous Law, Law No. 6172 of November 29, 1977, the State has the obligation to provide special legal protection to indigenous peoples."

    Considerando 16

  • "Que a partir de la ratificación por parte de Costa Rica del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado por la Asamblea Legislativa mediante Ley N°7316, del 03 de noviembre de 1992, y la Ley Indígena, Ley N°6172 del 29 de noviembre de 1977, es obligación del Estado brindar tutela jurídica especial a los pueblos indígenas."

    Considerando 16

  • "Con el fin de promover la consulta y participación ciudadana en la ejecución de El Programa de Desarrollo de la cuenca del Río Grande del Térraba se promoverán comisiones de diálogo temáticas con los diputados, gobiernos locales, organizaciones ambientalistas, comunidades indígenas y sociedad civil."

    "In order to promote consultation and citizen participation in the execution of the Térraba River Basin Development Program, thematic dialogue committees will be promoted with deputies, local governments, environmental organizations, indigenous communities, and civil society."

    Artículo 8

  • "Con el fin de promover la consulta y participación ciudadana en la ejecución de El Programa de Desarrollo de la cuenca del Río Grande del Térraba se promoverán comisiones de diálogo temáticas con los diputados, gobiernos locales, organizaciones ambientalistas, comunidades indígenas y sociedad civil."

    Artículo 8

Full documentDocumento completo

Articles

in the totality of the text - Full Text of Norma 38768 Constitution of the High-Level Commission for the Development Program of the Río Grande de Térraba Basin Full Text acta: 10DFE5 N° 38768 (This executive decree was repealed by article 1 of executive decree N° 39712 of April 12, 2016) MP-MINAE- MEP- MOPT- C-MIDEPLAN-MIVAH-MAG-S-MEIC THE FIRST VICE PRESIDENT, EXERCISING THE PRESIDENCY OF THE REPUBLIC, AND THE MINISTERS OF THE PRESIDENCY, ENVIRONMENT AND ENERGY, PUBLIC EDUCATION, PUBLIC WORKS AND TRANSPORT, CULTURE AND YOUTH, NATIONAL PLANNING AND ECONOMIC POLICY, HOUSING AND HUMAN SETTLEMENTS, AGRICULTURE AND LIVESTOCK, HEALTH AND ENVIRONMENT AND ENERGY In exercise of the powers conferred upon them by articles 140, subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution; article 28, paragraph 2 subsection b) of Law Nº 6227, the General Law on Public Administration of May 2, 1978; article 2 subsection c) of the Organic Environmental Law Nº 7554, of October 4, 1995; Water Law No. 276, of August 27, 1942, Forestry Law N° 7575 of February 13, 1996, Biodiversity Law N° 7788 of April 30, 1998, Executive Decree N° 34945-MINAET of October 1, 2008, Creation of the Technical Commission for the Integral Management and Development of the Río Grande de Térraba Basin (PROTERRABA).

  1. 1That the National Development Plan 2015-2018 Alberto Cañas Escalante, establishes within the objectives of the Environment, Energy, Seas and Territorial Planning Sector the

strengthening of the conservation and sustainable use of the genetic, natural and cultural heritage, based on territorial and marine planning based on concerted participation, which ensures respect, exercise and enjoyment of human rights. At the same time, it establishes a Program aimed at the Development of the Río Grande de Térraba Basin, hereinafter the Basin.

  1. 2That it is necessary to utilize the water resource for the benefit of the general population, respecting the ethnic differences of the regions that make up the Basin, caring for and respecting its historical and cultural value, through actions that promote equitable development.
  2. 3That for the development of the Basin it is necessary to promote processes through citizen participation and inter-institutional coordination, to protect its historical and cultural heritage; and to develop actions aimed at adequately promoting agro-ecotourism, forestry, and micro-enterprise processes.
  3. 4That it is transcendental to promote environmental education processes and technical training in micro-enterprises, in coordination with community groups and stakeholders and ministerial entities, to seek the promotion and reactivation of rural tourism in the Basin.
  4. 5That it is necessary to accompany the indigenous populations of the Basin, with specific actions directed by the State, in consultation with the population to foster their development, respect, and participation.
  5. 6That in order to strengthen the different programs and projects of the Basin and its development, it is necessary to have public and private resources, as well as international cooperation, to consolidate growth in the geographic area it encompasses.
  6. 7That the adequate and mandatory coordination between State entities and institutions that have competence in the management and conservation of water resources is of vital importance, with coordination between public institutions being a means to preserve and guarantee the fundamental rights of individuals, through a well-directed, efficient, and effective administrative action.
  7. 8That it is fundamental for the Costa Rican State to order the utilization of water resources in hydrological basin Number 98-31 of the Río Grande de Térraba on the South Pacific Slope, to ensure the sustainability of its economic, social, and environmental development.
  8. 9That the Río Grande de Térraba is the main watercourse of the hydrological system of the same name, which joins in the section that connects the central part of the General and Coto Brus Rivers. The lower part of the Basin merges with other sub-basins, giving rise to a channelization process at its outlet, where the Térraba-Sierpe wetland is located.
  9. 10That in view of the natural water conditions the country possesses, coupled with the need to satisfy the demand for said resource for domestic use in existing communities, residential development, agricultural and productive development in general, tourism growth, the needs that must be met; and the natural phenomena that require adaptation measures in the face of climate change, which modify rainfall patterns and consequently alter the recharge of aquifers, the need to obtain the maximum possible utilization of the waters has been envisioned.
  10. 11That the "Development Program of the Río Grande del Térraba Basin" contemplated in the National Development Plan aims to promote the development of the communities of the Brunca Region through job creation with public investment and entrepreneurship, guaranteeing the sustainability of human well-being in this region and energy development.
  11. 12That it is necessary to promote the sustainable development of all existing resources of the basin, through citizen participation and the protection of its historical, cultural, and ancestral heritage.
  12. 13That it is vital for the development of the Basin to strengthen actions that contribute to its development through activities aimed at productivity with a micro-enterprise, forestry, water, agro-ecotourism, and agri-food nature.
  13. 14That the Brunca Region is made up of the cantons of Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus, and Buenos Aires (province of Puntarenas) and Pérez Zeledón (province of San José); data from the X National Population Census and VI Housing Census 2011, conducted by the National Institute of Statistics and Censuses (INEC), counts a population of 329,528 inhabitants. This area is considered one of the poorest in the country, with significant social inequalities reflected in access to education, development opportunities, and sources of work.
  14. 15That Executive Decree N°. 38536-MP-PLAN of July 25, 2014 enacts the new Organic Regulation of the Executive Branch and establishes the organization of the National Planning System through 14 sectors, one of which is the Environment, Energy, Seas, and Territorial Planning Sector, comprised of the Ministry of Environment and Energy, Agriculture and Livestock (MAG), Ministry of Public Works and Transport (MOPT), Costa Rican Tourism Institute (ICT), Costa Rican Electricity Institute (ICE), Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), National Housing and Urbanism Institute (INVU), Rural Development Institute (INDER), Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA), Costa Rican Petroleum Refinery S.A. (RECOPE), National Commission for Risk Prevention and Emergency Response (CNE), National Coast Guard Service of the Ministry of Public Security. The Minister of Environment and Energy being the Rector Minister.
  15. 16That following Costa Rica's ratification of Convention 169 of the International Labour Organization concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, approved by the Legislative Assembly through Law N°7316, of November 03, 1992, and the Indigenous Law, Law N°6172 of November 29, 1977, it is the obligation

of the State to provide special legal protection to indigenous peoples.

  1. 17That through Executive Decree Nº 38120-C of December 17, 2013, the First National Policy of Cultural Rights 2014-2023 was established, as the long-term political framework that establishes the Costa Rican State for the effective promotion, respect, protection, and guarantee of the cultural rights of the population, which includes as Strategic Axis No. 5 the spatial approach to the Cultural Rights of Indigenous Peoples. Therefore,

THEY DECREE:

THE CONSTITUTION OF THE HIGH-LEVEL COMMISSION FOR THE DEVELOPMENT PROGRAM OF THE RÍO GRANDE DE TÉRRABA BASIN.

Whereas:

1

1. Minister of the Presidency, or failing that, the vice minister whom he designates, who shall act as coordinator.

2. Minister of Environment and Energy (MINAE), or the vice minister whom he designates 3. Minister of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN), or the vice minister whom she designates.

4. Minister of Agriculture and Livestock (MAG), or the vice minister whom he designates.

5. Minister of Economy, Industry, and Commerce (MEIC), or the vice minister whom he designates.

6. Minister of Health, (S) or the vice minister whom she designates.

7. Minister of Public Works and Transport (MOPT), or the vice minister whom he designates.

8. Minister of Culture and Youth (C), or the vice minister whom she designates.

9. Executive President of the Costa Rican Electricity Institute (ICE), or the top-level representative whom he designates.

10. Executive President of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), or the top-level representative whom she designates.

11. Executive President of the Rural Development Institute (INDER), or the top-level representative whom he designates.

12. Executive President of the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), or the top-level representative whom she designates.

13. Executive President of the Institute for Municipal Development and Advisory (IFAM), or the top-level representative whom she designates.

2

The objective of the High-Level Commission shall be to coordinate and support the execution of the "Development Program of the Río Grande de Térraba Basin," hereinafter THE PROGRAM, which shall have a Technical Secretariat to carry out all actions necessary for the fulfillment of its objective.

3

1. Articulate, integrate, and reconcile the policies and planning instruments issued in water matters; promoting their implementation through the institutions with competencies in water matters.

2. Take agreements and recommend to the President of the Republic the necessary directives that ensure the fulfillment of The Program.

3. Approve the Program with its respective projects and budgets provided by the institutions responsible for execution.

4. Coordinate the permanent compliance and evaluation process of The Program, which allows for adjusting, if necessary, the guidelines and the action plan to ensure the effective execution of The Program.

5. Review and approve the progress reports of The Program submitted for its consideration by the Technical Secretariat.

6. Promote and approve the inter-institutional agreements required for the proper functioning of The Program.

7. Present progress reports on the execution of The Program to the President of the Republic periodically.

The High-Level Commission, through its coordinator, may when deemed pertinent, call for technical support from the public universities depending on the topic to be addressed.

4

1. A representative of the Ministry of the Presidency 2. A representative of the Water Directorate of the Ministry of Environment and Energy (MINAE); 3. A representative of the Ministry of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN); 4. A representative of the Ministry of Economy, Industry, and Commerce (MEIC); 5. A representative of the Costa Rican Electricity Institute (ICE); 6. A representative of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA); 7. A representative of the National Service of Groundwater, Irrigation, and Drainage (SENARA); 8. A representative of the National Environmental Technical Secretariat (SETENA); 9. A representative of the National System of Conservation Areas (SINAC); 10. A representative of the Institute for Municipal Development and Advisory (IFAM); 11. A representative of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU).

5

a. Prepare and design the content of The Program with its respective projects, budgets, and responsible institutions for the effective implementation thereof, and submit it for approval by the High-Level Commission.

b. Prepare the roadmap for the execution of The Program.

c. Follow up on the execution of The Program approved by the High-Level Commission.

d. Coordinate with water users, municipalities, and State institutions, as well as with the general communities and civil society organizations, the actions related to the use and utilization of water, in accordance with the Program.

e. Guarantee adequate intersectoral and inter-institutional coordination for the monitoring and follow-up of The Program and roadmap.

f. Coordinate the technical, administrative, and financial activities of the High-Level Commission.

g. Evaluate and report quarterly to the High-Level Commission on the progress of the activities, works, and projects contemplated in The Program.

h. Ensure that the projects comply with the regulations and directives issued on the matter.

i. Conduct periodic inspections, drawing up the respective record, in order to verify the progress of the actions, works, and projects.

6

The Executive Secretary must hold a university degree at the licentiate level in disciplines related to social and/or economic sciences and shall be appointed by the High-Level Commission according to the proposal made by the Minister of the Presidency. The functions of the Executive Secretary shall be to coordinate and convene the meetings of both the High-Level Commission and the Technical Secretariat, keep the minutes up to date, and coordinate the execution and follow-up of agreements reached.

7
8
9

36513 MINAET-MEP-MOPT- C- PLANMIVAH-S- MAG published in La Gaceta 93 of May 16, 2011 is repealed.

10

Done at the Presidency of the Republic on the ninth day of December two thousand fourteen.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 38768 Constitución de la Comisión de alto nivel para el programa de desarrollo de la cuenca del río grande de Térraba Texto Completo acta: 10DFE5 N° 38768 (Este decreto ejecutivo fue derogado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 39712 del 12 de abril de 2016) MP-MINAE- MEP- MOPT- C-MIDEPLAN-MIVAH-MAG-S-MEIC EL PRIMER VICEPRESIDENTE EN EJERCICIO DE LA PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA, Y LOS MINISTROS DE LA PRESIDENCIA, AMBIENTE Y ENERGÍA, EDUCACIÓN PÚBLICA, OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES, CULTURA Y JUVENTUD, PLANIFICACIÓN NACIONAL Y POLÍTICA ECONÓMICA, VIVIENDA Y ASENTAMIENTOS HUMANOS, AGRICULTURA Y GANADERÍA, SALUD Y AMBIENTE Y ENERGÍA En el ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política; el artículo 28, párrafo 2 inciso b) de la Ley Nº 6227, que es Ley General de la Administración Pública del 2 de mayo de 1978; el artículo 2º inciso c) Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, del 4 de octubre de 1995; Ley de Aguas No. 276, del 27 de agosto de 1942, la Ley Forestal N° 7575 del 13 de febrero de 1996, la Ley de Biodiversidad N° 7788 del 30 de abril de 1998, el Decreto Ejecutivo N° 34945-MINAET del 1 de octubre del 2008, Creación de la Comisión Técnica para el Manejo y Desarrollo Integral de la cuenca del Río Grande de Térraba (PROTERRABA).

  1. 1Que el Plan Nacional de Desarrollo 2015-2018 Alberto Cañas Escalante, establece dentro de los objetivos del Sector de Ambiente, Energía, Mares y Ordenamiento Territorial el

fortalecimiento de la conservación y el uso sostenible del patrimonio genético, natural y cultural, a partir de un ordenamiento territorial y marino basado en una participación concertada, que asegure el respeto, ejercicio y goce de los derechos humanos. Al mismo tiempo que establece un Programa dirigido al Desarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba, en adelante La Cuenca.

  1. 2Que es necesario el aprovechamiento del recurso hídrico a favor de la población en general, respetando las diferencias étnicas de las regiones que conforman La Cuenca, cuidando y respetando su valor histórico y cultural, a través de acciones que promuevan el desarrollo equitativo.
  2. 3Que para el desarrollo de La Cuenca es necesario promover procesos a través de la participación ciudadana y coordinación interinstitucional, para proteger su patrimonio histórico y cultural; y desarrollar acciones tendientes a impulsar adecuadamente procesos agroecoturísticos, forestales y microempresariales.
  3. 4Que resulta transcendental promover procesos de educación ambiental y capacitación técnica en microemprendimientos, en coordinación con grupos y fuerzas vivas de la comunidad y entidades ministeriales, para procurar la promoción y reactivación de turismo rural en La Cuenca.
  4. 5Que es necesario acompañar a las poblaciones indígenas de la Cuenca, con acciones puntuales dirigidas por el Estado, en consulta con la población para fomentar su desarrollo, respeto y participación.
  5. 6Que en aras de fortalecer los diferentes programas y proyectos de la Cuenca y su desarrollo, es necesario contar con recursos públicos y privados, así como cooperación internacional, para afianzar el crecimiento en la zona geográfica que la comprende.
  6. 7Que es de vital importancia la adecuada y obligada coordinación entre las entidades e instituciones del Estado que tienen competencia en el manejo y conservación de los recursos hídricos, siendo la coordinación entre instituciones públicas un medio para preservar y garantizar los derechos fundamentales de las personas, a través de una acción administrativa bien orientada, eficiente y eficaz.
  7. 8Que es fundamental para el Estado Costarricense ordenar el aprovechamiento de los recursos hídricos en la cuenca hidrológica Número 98-31 del Río Grande de Térraba de la Vertiente Pacífico Sur, para asegurar la sostenibilidad de su desarrollo económico, social y ambiental.
  8. 9Que el Río Grande de Térraba es el principal curso de agua del sistema hidrológico del mismo nombre, que se une en la sección que une la parte central de los Ríos General y Coto Brus. La parte inferior de La Cuenca se fusiona con otras subcuencas, dando lugar a un proceso de canalización en su salida, en la que se encuentra el humedal Térraba-Sierpe.
  9. 10Que en razón de las condiciones hídricas naturales que posee el país, aunado a la necesidad de satisfacer la demanda de dicho recurso para uso doméstico de las comunidades existentes, el desarrollo habitacional, el desarrollo agropecuario y productivo en general, el crecimiento turístico, las necesidades que deben ser satisfechas; y los fenómenos naturales que requieren medidas de adaptación ante el cambio climático, que modifican el patrón de las lluvias y alteran por consiguiente la recarga de los mantos acuíferos, se ha visualizado la necesidad de obtener el máximo aprovechamiento posible de las aguas.
  10. 11Que el Programa de "Desarrollo de la cuenca de Río Grande del Térraba" contemplado en el Plan Nacional de Desarrollo tiene por objetivo promover el desarrollo de las comunidades de la Región Brunca por medio de la generación de empleo con inversión pública y emprendedurismo, que garantice la sostenibilidad del bienestar humano en esta región y el desarrollo energético.
  11. 12Que es necesario promover el desarrollo sostenible de todos los recursos existentes de la cuenca, a través de la participación ciudadana y la protección de su patrimonio histórico, cultural y ancestral.
  12. 13Que es vital para el desarrollo de La Cuenca, fortalecer acciones que contribuyan su desarrollo a través de actividades dirigidas a la productividad con carácter microempresarial, forestal, hídrico, agroecoturístico y agroalimentario.
  13. 14Que la Región Brunca está conformada por los cantones de Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus y Buenos Aires (provincia de Puntarenas) y Pérez Zeledón (provincia de San José); datos del X Censo Nacional de Población y VI de Vivienda 2011, realizado por el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC), contabiliza una población de 329.528 habitantes. Siendo esta zona considerada como una de las más pobres del país, con importantes desigualdades sociales que se reflejan en el acceso a la educación, en las oportunidades de desarrollo y en las fuentes de trabajo.
  14. 15Que el Decreto Ejecutivo N°. 38536-MP-PLAN del 25 de julio del 2014 dicta el nuevo Reglamento Orgánico del Poder Ejecutivo y establece la organización del Sistema Nacional de Planificación a través de 14 sectores, siendo uno de ellos el Sector Ambiente, Energía, Mares y Ordenamiento Territorial y constituido por el Ministerio de Ambiente y Energía Agricultura y Ganadería (MAG), Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), Instituto Costarricense de Turismo (ICT), Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), Instituto de Desarrollo Rural (INDER), Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (INCOPESCA), Refinadora Costarricense de Petróleo S.A. (RECOPE), Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias (CNE), Servicio Nacional de Guardacostas del Ministerio de Seguridad Pública. Siendo el Ministro Rector el jerarca del Ministerio de Ambiente y Energía.
  15. 16Que a partir de la ratificación por parte de Costa Rica del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado por la Asamblea Legislativa mediante Ley N°7316, del 03 de noviembre de 1992, y la Ley Indígena, Ley N°6172 del 29 de noviembre de 1977, es obligación

del Estado brindar tutela jurídica especial a los pueblos indígenas.

  1. 17Que mediante el Decreto Ejecutivo Nº 38120-C del 17 de diciembre de 2013 se estableció la Primera Política Nacional de Derechos Culturales 2014-2023, como el marco político de largo plazo que establece el Estado Costarricense para la efectiva promoción, respeto, protección y garantía de los derechos culturales de la población, la cual incluye como Eje Estratégico No. 5 el abordaje espacial de los Derechos Culturales de los Pueblos Indígenas. Por tanto,

LA CONSTITUCIÓN DE LA COMISIÓN DE ALTO NIVEL PARA EL PROGRAMA DE DESARROLLO DE LA CUENCA DEL RÍO GRANDE DE TÉRRABA.

Considerando:

DECRETAN:

1

1. Ministro de la Presidencia, o en su defecto el viceministro que éste designe, quien actuará como coordinador.

2. Ministro de Ambiente y Energía (MINAE), o el viceministro que éste designe 3. Ministra de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN), o el viceministro que éste designe.

4. Ministro de Agricultura y Ganadería (MAG), o el viceministro que éste designe.

5. Ministro de Economía, Industria y Comercio (MEIC), o el viceministro que éste designe.

6. Ministra de Salud, (S) o el viceministro que ésta designe.

7. Ministro de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o el viceministro que éste designe.

8. Ministra de Cultura y Juventud (C), o el viceministro que éste designe.

9. Presidente Ejecutivo del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), o el representante de primer nivel que éste designe.

10. Presidenta Ejecutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), o el representante de primer nivel que ésta designe.

11. Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Rural (INDER), o el representante de primer nivel que éste designe.

12. Presidenta Ejecutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), o el representante de primer nivel que ésta designe.

13. Presidenta Ejecutiva del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), o la representante de primer nivel que ésta designe.

2

El objetivo de la Comisión de Alto Nivel será la de coordinar y apoyar la ejecución del "Programa de Desarrollo de la Cuenca Río Grande de Térraba" en adelante EL PROGRAMA, el cual contará con una Secretaría Técnica para realizar todas las acciones necesarias para el cumplimiento de su objetivo.

3

1. Articular, integrar y conciliar las políticas e instrumentos de planificación emitidos en materia hídrica; impulsando su implementación a través de las instituciones con las competencias en materia hídrica.

2. Tomar acuerdos y recomendar al Presidente de la República las directrices necesarias que aseguren el cumplimiento de El Programa.

3. Aprobar el Programa con sus respectivos proyectos y presupuestos suministrados por las instituciones responsables de ejecución.

4. Coordinar el proceso de cumplimiento y evaluación permanente de El Programa, que permita ajustar de ser necesario, los lineamientos y el plan de acción para asegurar la efectiva ejecución de El Programa.

5. Conocer y aprobar los informes de avance de El Programa que le sean elevados a su consideración por la Secretaría Técnica.

6. Promover y aprobar los convenios interinstitucionales que se requieran para la buena marcha de El Programa.

7. Presentar periódicamente al Presidente de la República informes de avance de ejecución de El Programa.

La Comisión de Alto Nivel, a través de su coordinador podrá cuando considere pertinente, convocar el apoyo técnico de las universidades públicas según sea la temática a tratar.

4

1. Un representante del Ministerio de la Presidencia 2. Un representante de la Dirección de Aguas del Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE); 3. Un representante del Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN); 4. Un representante del Ministerio de Economía, Industria y Comercio (MEIC); 5. Un representante del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE); 6. Un representante del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA); 7. Un representante de Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (SENARA); 8. Un representante de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA); 9. Un representante del Sistema Nacional de las Áreas de Conservación (SINAC); 10. Un representante del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM); 11. Un representante del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU).

5

a. Elaborar y diseñar el contenido de El Programa con sus respectivos proyectos, presupuestos e instituciones responsables para la implementación efectiva del mismo y someterlo a aprobación de la Comisión de Alto Nivel.

b. Elaborar la hoja de ruta para la ejecución de El Programa.

c. Dar seguimiento a la ejecución de El Programa aprobado por la Comisión de Alto Nivel.

d. Coordinar con los usuarios de agua, municipalidades e instituciones del Estado, así como con las comunidades en general y organizaciones de la sociedad civil, las acciones relacionadas con el uso y aprovechamiento del agua, conforme el Programa.

e. Garantizar la adecuada coordinación intersectorial e interinstitucional, para la atención y seguimiento de El Programa y hoja de ruta.

f. Coordinar las actividades técnicas, administrativas y financieras de la Comisión de Alto Nivel.

g. Evaluar e informar trimestralmente a la Comisión de Alto Nivel sobre el avance de las actividades, obras y proyectos, contemplados en El Programa.

h. Velar porque los proyectos cumplan con la normativa y directrices emitidas en la materia.

i. Realizar inspecciones periódicas debiendo levantar el acta respectiva, a fin de verificar el avance de las acciones, obras y proyectos.

6

El Secretario Ejecutivo deberá tener estudios universitarios a nivel de licenciatura en temas afines a las ciencias sociales y/o económicas y será nombrado por la Comisión de Alto Nivel según la propuesta que haga el Ministro de la Presidencia. Las funciones del Secretario Ejecutivo serán la de coordinar y convocar las reuniones tanto de la Comisión de Alto Nivel como de la Secretaría Técnica, llevará las actas al día y coordinará la ejecución y seguimiento de acuerdos que se tomen.

7
8
9

36513 MINAET-MEP-MOPT- C- PLANMIVAH-S- MAG publicado en La Gaceta 93 del 16 de mayo del 2011.

10

Dado en la Presidencia de la República a los nueve días del mes de diciembre del dos mil catorce.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Indigenous Law 6172 — Inalienable Territories and ILO 169Ley Indígena 6172 — Territorios Inalienables y Convenio OIT 169

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Decreto Ejecutivo 38768 Art. 1
    • Ley General de la Administración Pública 6227 Art. 28
    • Ley Orgánica del Ambiente 7554 Art. 2
    • Ley de Aguas 276
    • Ley Forestal 7575
    • Ley de Biodiversidad 7788
    • Convenio OIT 169 / Ley 7316
    • Ley Indígena 6172

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏