Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 6172 · 29/11/1977

Indigenous LawLey Indígena

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 1 amendment1 enmienda

The Indigenous Law declares indigenous reserves as inalienable, imprescriptible, and exclusive for indigenous communities, prohibits transactions with non-indigenous persons, and orders the eviction or expropriation of non-indigenous occupants.La Ley Indígena declara las reservas indígenas como inalienables, imprescriptibles y exclusivas para las comunidades indígenas, prohíbe transacciones con no indígenas y ordena el desalojo o expropiación de ocupantes no indígenas.

SummaryResumen

Indigenous Law No. 6172 establishes the legal framework for indigenous communities and their territories in Costa Rica. It defines who is indigenous and declares existing indigenous reserves, which are inalienable, imprescriptible, non-transferable, and exclusive to these communities. Non-indigenous persons are prohibited from renting, buying, or otherwise acquiring lands within the reserves; any transaction between indigenous and non-indigenous persons is absolutely null. The law recognizes the full legal capacity of indigenous communities and orders the free registration of reserves in their name. ITCO must relocate or expropriate and compensate non-indigenous good-faith possessors; any subsequent invasions by non-indigenous persons shall result in immediate eviction without compensation. The law also regulates the prohibition of alcohol sales, exclusive administration of businesses by indigenous people, protection of natural resources, sustainable forestry, and conservation of archaeological heritage. It is a public-order law that repeals all contrary provisions.La Ley Indígena N° 6172 establece el régimen jurídico de las comunidades indígenas y sus territorios en Costa Rica. Define quiénes son indígenas y declara las reservas indígenas existentes, las cuales son inalienables, imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para estas comunidades. Prohíbe a los no indígenas alquilar, comprar o adquirir tierras dentro de ellas, y sanciona con nulidad absoluta cualquier transacción entre indígenas y no indígenas. Reconoce la plena capacidad jurídica de las comunidades y ordena la inscripción gratuita de las reservas a su nombre. El ITCO debe reubicar o expropiar e indemnizar a los no indígenas con posesión de buena fe; en caso de invasiones posteriores, se procede al desalojo sin indemnización. La ley también regula aspectos como la prohibición de venta de licores, la administración exclusiva de comercios por indígenas, la protección de recursos naturales, la explotación forestal sostenible y la conservación del patrimonio arqueológico. Es una norma de orden público y deroga toda disposición contraria.

Key excerptExtracto clave

Article 3.- Indigenous reserves are inalienable and imprescriptible, non-transferable and exclusive to the indigenous communities that inhabit them. Non-indigenous persons may not rent, lease, buy or in any other way acquire land or properties within these reserves. Indigenous persons may only negotiate their lands with other indigenous persons. Any transfer or negotiation of lands or improvements thereof in indigenous reserves, between indigenous and non-indigenous persons, is absolutely null, with the legal consequences of the case. Article 5.- In the case of non-indigenous persons who are owners or possessors in good faith within indigenous reserves, ITCO must relocate them to other similar lands, if they wish; if relocation is not possible or they do not accept relocation, it must expropriate and compensate them according to the procedures established in the Expropriation Law. Article 7.- The lands within the reserves that are of forestry vocation must retain that character, in order to maintain unaltered the hydrological balance of the watersheds and to conserve the wildlife of those regions.Artículo 3º.- Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan. Los no indígenas no podrán alquilar, arrendar, comprar o de cualquier otra manera adquirir terrenos o fincas comprendidas dentro de estas reservas. Los indígenas sólo podrán negociar sus tierras con otros indígenas. Todo traspaso o negociación de tierras o mejoras de éstas en las reservas indígenas, entre indígenas y no indígenas, es absolutamente nulo, con las consecuencias legales del caso. Artículo 5º.- En el caso de personas no indígenas que sean propietarias o poseedoras de buena fe dentro de las reservas indígenas, el ITCO deberá reubicarlas en otras tierras similares, si ellas lo desearen; si no fuere posible reubicarlas o ellas no aceptaren la reubicación, deberá expropiarlas e indemnizarlas conforme a los procedimientos establecidos en la Ley de Expropiaciones. Artículo 7º.- Los terrenos comprendidos dentro de las reservas, que sean de vocación forestal, deberán guardar ese carácter, a efecto de mantener inalterado el equilibrio hidrológico de las cuencas hidrográficas y de conservar la vida silvestre de esas regiones.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan."

    "Indigenous reserves are inalienable and imprescriptible, non-transferable and exclusive to the indigenous communities that inhabit them."

    Artículo 3

  • "Las reservas indígenas son inalienables e imprescriptibles, no transferibles y exclusivas para las comunidades indígenas que las habitan."

    Artículo 3

  • "Todo traspaso o negociación de tierras o mejoras de éstas en las reservas indígenas, entre indígenas y no indígenas, es absolutamente nulo, con las consecuencias legales del caso."

    "Any transfer or negotiation of lands or improvements thereof in indigenous reserves, between indigenous and non-indigenous persons, is absolutely null, with the legal consequences of the case."

    Artículo 3

  • "Todo traspaso o negociación de tierras o mejoras de éstas en las reservas indígenas, entre indígenas y no indígenas, es absolutamente nulo, con las consecuencias legales del caso."

    Artículo 3

  • "Si posteriormente hubiere invasión de personas no indígenas a las reservas, de inmediato las autoridades competentes deberán proceder a su desalojo, sin pago de indemnización alguna."

    "If there is subsequently an invasion of non-indigenous persons into the reserves, the competent authorities shall immediately proceed to evict them, without any payment of compensation."

    Artículo 5

  • "Si posteriormente hubiere invasión de personas no indígenas a las reservas, de inmediato las autoridades competentes deberán proceder a su desalojo, sin pago de indemnización alguna."

    Artículo 5

  • "Los terrenos comprendidos dentro de las reservas, que sean de vocación forestal, deberán guardar ese carácter, a efecto de mantener inalterado el equilibrio hidrológico de las cuencas hidrográficas y de conservar la vida silvestre de esas regiones."

    "The lands within the reserves that are of forestry vocation must retain that character, in order to maintain unaltered the hydrological balance of the watersheds and to conserve the wildlife of those regions."

    Artículo 7

  • "Los terrenos comprendidos dentro de las reservas, que sean de vocación forestal, deberán guardar ese carácter, a efecto de mantener inalterado el equilibrio hidrológico de las cuencas hidrográficas y de conservar la vida silvestre de esas regiones."

    Artículo 7

Full documentDocumento completo

Articles

Indigenous Law Indigenous Law (Sinalevi Note: This law was regulated by Executive Decree No. 8487 of April 26, 1978 and through Executive Decree No. 13568 of April 30, 1982, it is established that the Integral Development Associations have the legal representation of Indigenous Communities and act as their local government). Both regulations can be consulted in the system) (Sinalevi Note: Through Article 8 of the Mining Code, No. 6797 of October 4, 1982, it was established that this law be modified accordingly)

1

The indigenous reserves established in executive decrees numbers 5904-G of April 10, 1976, 6036-G of June 12, 1976, 6037-G of June 15, 1976, 7267-G and 7268-G of August 20, 1977, as well as the *Guaymi de Conteburica Indigenous Reserve (Reserva Indígena Guaymi de Conteburica), are declared indigenous reserves.

The boundaries set for the reserves, in the cited decrees, may not be varied by reducing the area thereof, except by express law.

*(Through Article 1 of executive decree No. 8514 of May 2, 1978, its name is modified, Article 2 establishes its boundaries, and Article 3 adds the Guaymí de Abrojos-Montezuma Indigenous Reserve (Reserva Indígena Guaymí de Abrojos-Montezuma) as an annex. Through Article 1 of executive decree No. 13545 of April 26, 1982, its name is modified, Article 2 redefines its boundaries, and Article 3 indicates that the Guaymí de Conteburica Indigenous Reserve is composed of the hamlets (caseríos) of Alto Conté, La Vaca, Río Claro, Litoral, and La Peñita. Through Article 3 of executive decree No. 16052 of December 3, 1984, it is indicated that the name is Guaymi de Conteburica Indigenous Reserve. Through Article 1 of executive decree No. 18508 of August 24, 1988, the Guaymí de Osa Indigenous Reserve (Reserva Indígena Guaymí de Osa) is added as an annex to the Guaymí de Conteburica Indigenous Reserve, and Article 2 establishes the boundaries of the Guaymí de Osa Indigenous Reserve. Through Article 1 of executive decree No. 20469 of May 20, 1991, it is established that the Guaymí de Osa Indigenous Reserve is an Independent Reserve from any other indigenous reserve and shall enjoy the same rights and duties as the other legally recognized indigenous reserves. Through Article 1 of executive decree No. 29450 of March 22, 2001, the boundaries of the Guaymí de Conteburica Indigenous Reserve are reformed, and Article 3 establishes that for the purposes of the "Territorial Administrative Division of the Republic of Costa Rica (Dirección Territorial Administrativa de la República de Costa Rica)", the Guaymí de Conteburica Indigenous Reserve is composed of the hamlets: Alto Conte, La Vaca, Río Claro, Progreso, Las Vegas, Santa Rosa, La Peñita, Carones, Río Coco, and Río Caña Blanca. Subsequently, through Article 1 of executive decree No. 29960 of October 26, 2001, the Abrojo de Montezuma Indigenous Reserve (Reserva Indígena de Abrojo de Montezuma) is established as an Indigenous reserve independent from any other reserve, ceasing to be an annex of the Guaymí de Conteburica Indigenous Reserve, and Article 2 indicates its delimitation).

2

They are not state entities.

The reserves mentioned in Article 1 of this law are declared property of the indigenous communities. The Office of the Attorney General (Procuraduría General de la República) shall register these reserves in the Public Registry in the name of the respective indigenous communities. The reserves shall be registered free of all encumbrances (gravamen). The transfers from the State to the indigenous communities shall be free of charge, shall not pay Registry fees, and shall be exempt from all other types of tax burdens in accordance with the terms established in the CONAI Law (Ley de CONAI).

3

Non-indigenous persons may not rent, lease, buy, or in any other manner acquire lands or properties (fincas) within these reserves. Indigenous persons may only negotiate their lands with other indigenous persons. Any transfer or negotiation of lands or improvements thereon in the indigenous reserves, between indigenous and non-indigenous persons, is absolutely null and void, with the legal consequences of the case. The lands and their improvements and the products of the indigenous reserves shall be exempt from all kinds of national or municipal taxes, present or future.

(NOTE: According to opinion No. C-277-20001 of October 5, 2001, from the Office of the Attorney General, the generic objective exemption in favor of indigenous reserves contained in this article is tacitly repealed by Article 1 of Law No. 7293 of March 30, 1992, Regulatory Law on Existing Exonerations, Derogations, and Exceptions (Ley Reguladora de Exoneraciones vigentes, Derogatorias y Excepciones))

4

The population of each of the reserves constitutes a single community, administered by a directive Council representing the entire population; auxiliary committees shall depend on the main council if the geographical extent warrants it.

5

(Thus amended by Article 65, subsection d) of Law No. 7495 of May 3, 1995).

The expropriation and indemnification studies and procedures shall be carried out by the ITCO in coordination with the CONAI. If there is subsequently an invasion by non-indigenous persons into the reserves, the competent authorities must immediately proceed with their eviction, without payment of any indemnification.

The expropriations and indemnifications shall be financed with the contribution of one hundred million colones in cash, which shall be allocated through four annual installments of twenty-five million colones each, beginning the first in the year 1979; said installments shall be included in the general budgets of the Republic for the years 1979, 1980, 1981, and 1982. The fund shall be administered by CONAI, under the supervision of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).

6

This law annuls the current possession and concession of national and foreign liquor licenses within the reserves.

Municipalities are prohibited from granting and transferring liquor licenses within the same.

Commercial establishments may only be administered by indigenous persons. No other person or for-profit institution may do so.

Businesses established within the indigenous reserves must preferably be administered by Cooperatives or other organized community groups.

The National Production Council (Consejo Nacional de Producción) shall give priority status to the establishment of supply stores (expendios) in the indigenous communities.

Only indigenous persons may build houses, fell trees, exploit timber resources, or plant crops for their benefit within the boundaries of the reserves.

To preserve the national archaeological heritage, the search for and extraction of artifacts (huacas) in indigenous cemeteries is prohibited, with the exception of scientific explorations authorized by official institutions. In any case, these shall require the authorization of the indigenous community and CONAI. The violation of the provisions of this subsection shall be sanctioned with the penalties indicated in Articles 206 and 207 of the Penal Code (Código Penal).

(*) The mineral resources found in the subsoil of these reserves are the heritage of the State and the indigenous communities. Permits granted for mining exploration or exploitation shall expire at the term originally set in the concession, and may only be renewed or extended through authorization given by CONAI. The same authorization shall be required for new permits.

(*) (NOTE: through opinion No. C-171 of May 2, 2006, from the Office of the Attorney General, it is indicated that this last paragraph "...has become without effect and is incompatible with the Mining Code (Código de Minería) in force, which, in its Article 112, also repealed all laws that oppose it.

In addition to the express repeal in that aspect, the incompatibility of the Indigenous Law with the Mining Code would be evident, due to the full and exclusive public domain regime attributed to the State over the mineral resources of the national territory. Its first article lays down as a fundamental pillar "the absolute, inalienable, and imprescriptible dominion" of the State over "all mineral resources that exist in the national territory and in its patrimonial sea, whatever the origin, physical state, or nature of the substances they contain."...)

7

Renewable natural resources must be exploited rationally. Forestry programs may only be carried out by State institutions that guarantee the permanent renewal of the forests, under the authorization and supervision of CONAI. The indigenous reserve guards, appointed by the Government, shall be responsible for the protection of the forests and their surveillance. CONAI is expressly empowered to revoke or suspend, at any time, the permits issued, when it deems that there is abuse in the exploitation or when the ecological balance of the region is endangered.

8
9
10
11
12

Go to the beginning of the document

Artículos

Ley Indígena Ley Indígena (Nota de Sinalevi: Esta ley fue reglamentada por el Decreto Ejecutivo No. 8487 de 26 de abril de 1978 y mediante Decreto Ejecutivo No. 13568 de 30 de abril de 1982, se establece que las Asociaciones de Desarrollo Integral tienen la representación legal de las Comunidades Indígenas y actúan como gobierno local de éstas). Ambas normas pueden ser consultadas en el sistema) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 8° del Código de Minería, N° 6797 del 4 de octubre de 1982, se estableció que se modifique en lo conducente la presente ley)

1

Se declaran reservas indígenas las establecidas en los decretos ejecutivos números 5904-G del 10 de abril de 1976, 6036-G del 12 de junio de 1976, 6037-G del 15 de junio de 1976, 7267-G y 7268-G del 20 de agosto de 1977, así como la *Reserva Indígena Guaymi de Conteburica.

Los límites fijados a las reservas, en los citados decretos, no podrán ser variados disminuyendo la cabida de aquéllas, sino mediante ley expresa.

*(Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 8514 del 2 de mayo de 1978, se modifica su denominación, artículo 2° establece sus límites y artículo 3° agrega como anexo la Reserva Indígena Guaymí de Abrojos-Montezuma. Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 13545 del 26 de abril de 1982, se modifica su denominación, artículo 2° redefine sus límites y artículo 3° indica que la Reserva Indígena Guaymí de Conteburica se compone de los caseríos de Alto Conté, La Vaca, Río Claro, Litoral y La Peñita. Mediante el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 16052 del 3 de diciembre de 1984, se indica que el nombre es Reserva Indígena Guaymi de Conteburica. Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 18508 del 24 de agosto de 1988, se agrega como anexo a la Reserva Indígena Guaymí de Conteburica la Reserva Indígena Guaymí de Osa y artículo 2° establece los límites de la Reserva Indígena Guaymí de Osa. Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 20469 del 20 de mayo de 1991, se establece que la Reserva Indígena Guaymí de Osa, es una Reserva Independiente de cualquier otra reserva indígena y gozará de los mismos derechos y deberes que poseen las otras reservas indígenas legalmente reconocidas. Mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 29450 del 22 de marzo del 2001, se reforman los límites de la Reserva Indígena Guaymí de Conteburica y artículo 3° establece que para los efectos de la "Dirección Territorial Administrativa de la República de Costa Rica", la Reserva Indígena Guaymí de Conteburica, se compone de los caseríos: Alto Conte, La Vaca, Río Claro, Progreso, Las Vegas, Santa Rosa, La Peñita, Carones, Río Coco, y Río Caña Blanca. Posteriormente mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 29960 del 26 de octubre del 2001, se establece la Reserva Indígena de Abrojo de Montezuma como una reserva Indígena independiente de cualquier otra reserva, dejando de ser anexo de la Reserva Indígena Guaymí de Conteburica y artículo 2° indica su delimitación).

2

No son entidades estatales.

Declárase propiedad de las comunidades indígenas las reservas mencionadas en el artículo primero de esta ley. La Procuraduría General de la República inscribirá en el Registro Público esas reservas a nombre de las respectivas comunidades indígenas. Las reservas serán inscritas libres de todo gravamen. Los traspasos del Estado a las comunidades indígenas serán gratuitos, no pagarán derechos de Registro y estarán exentos de todo otro tipo de carga impositiva conforme a los términos establecidos en la Ley de CONAI.

3

Los no indígenas no podrán alquilar, arrendar, comprar o de cualquier otra manera adquirir terrenos o fincas comprendidas dentro de estas reservas. Los indígenas sólo podrán negociar sus tierras con otros indígenas. Todo traspaso o negociación de tierras o mejoras de éstas en las reservas indígenas, entre indígenas y no indígenas, es absolutamente nulo, con las consecuencias legales del caso. Las tierras y sus mejoras y los productos de las reservas indígenas estarán exentos de toda clase de impuestos nacionales o municipales, presentes o futuros.

(NOTA: Según dictamen de la Procuraduría General de la República N° C-277-20001 del 5 de octubre de 2001, la exención genérica objetiva en favor de las reservas indígenas que contiene este artículo, está tácitamente derogada por el artículo 1 de la Ley N° 7293 de 30 de marzo de 1992, Ley Reguladora de Exoneraciones vigentes, Derogatorias y Excepciones)

4

La población de cada una de las reservas constituye una sola comunidad, administrada por un Consejo directivo representante de toda la población; del consejo principal dependerán comités auxiliares si la extensión geográfica lo amerita.

5

( Así reformado por el artículo 65, inc. d) de la Ley Nº 7495 de 3 de mayo de 1995).

Los estudios y trámites de expropiación e indemnización serán efectuados por el ITCO en coordinación con la CONAI. Si posteriormente hubiere invasión de personas no indígenas a las reservas, de inmediato las autoridades competentes deberán proceder a su desalojo, sin pago de indemnización alguna.

Las expropiaciones e indemnizaciones serán financiadas con el aporte de cien millones de colones en efectivo, que se consignarán mediante cuatro cuotas anuales de veinticinco millones de colones cada una, comenzando la primera en el año de 1979; dichas cuotas serán incluidas en los presupuestos generales de la República de los años 1979, 1980, 1981 y 1982. El fondo será administrado por la CONAI, bajo la supervisión de la Contraloría General de la República.

6

La presente ley anula la actual posesión y concesión de patentes de licores nacionales y extranjeros dentro de las reservas.

Queda prohibido a los municipios el otorgamiento y traspaso de patentes de licores dentro de las mismas.

Los establecimientos comerciales, sólo podrán ser administrados por los indígenas. Ninguna otra persona o institución con fines de lucro podrá hacerlo.

Los negocios que se establezcan dentro de las reservas indígenas deberán ser administrados preferentemente por Cooperativas u otros grupos organizados de la comunidad.

El Consejo Nacional de Producción dará carácter prioritario al establecimiento de expendios en las comunidades indígenas.

Solamente los indígenas podrán construir casas, talar árboles, explotar los recursos maderables o plantar cultivos para su provecho dentro de los límites de las reservas.

Para conservar el patrimonio arqueológico nacional, quedan prohibidas la búsqueda y extracción de huacas en los cementerios indígenas, con excepción de las exploraciones científicas autorizadas por instituciones oficiales. En todo caso, éstas necesitarán la autorización de la comunidad indígena y de la CONAI. La violación a las disposiciones del presente inciso, serán sancionadas con las penas indicadas en los artículos 206 y 207 del Código Penal.

(*) Los recursos minerales que se encuentren en el subsuelo de estas reservas son patrimonio del Estado y de las comunidades indígenas. Los permisos otorgados para la exploración o explotación minera, caducarán al término fijado originalmente en la concesión, y sólo podrán ser renovados o prorrogados mediante autorización dada por la CONAI. Se necesitará lo mismo para los nuevos permisos.

(*) (NOTA: mediante dictamen de la Procuraduría General de la República N° C-171 de 2 de mayo de 2006, se indica que este último párrafo "...quedó insubsistente y resulta incompatible con el Código de Minería en vigor, el cual, en su artículo 112, derogó también todas aquellas leyes que se le opongan.

A más de la derogatoria expresa en ese aspecto, la incompatibilidad de la Ley Indígena con el Código de Minería sería evidente, por el régimen de dominio público, pleno y exclusivo, que atribuye al Estado sobre los recursos mineros del territorio nacional. Su artículo primero sienta como pilar fundamental "el dominio absoluto, inalienable e imprescriptible" del Estado sobre "todos los recursos minerales que existen en el territorio nacional y en su mar patrimonial, cualquiera que sea el origen, estado físico o naturaleza de las sustancias que contengan."...)

7

Los recursos naturales renovables deberán ser explotados racionalmente. Únicamente podrán llevarse a cabo programas forestales por instituciones del Estado que garanticen la renovación permanente de los bosques, bajo la autorización y vigilancia de CONAI. Los guarda reservas indígenas, nombrados por el Gobierno, tendrán a su cargo la protección de los bosques y la vigilancia de ellas. La CONAI está expresamente facultada para revocar o suspender, en cualquier momento, los permisos extendidos; cuando estimare que existe abuso en la explotación o bien cuando se ponga en peligro el equilibrio ecológico de la región.

8
9
10
11
12

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Indigenous Law 6172 — Inalienable Territories and ILO 169Ley Indígena 6172 — Territorios Inalienables y Convenio OIT 169
    • Land Tenure, Titling, and Refugios PrivadosTenencia, Titulación y Refugios Privados
    • Archaeological Heritage Law 6703Ley de Patrimonio Arqueológico 6703

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 6172 Art. 1
    • Ley 6172 Art. 3
    • Ley 6172 Art. 5
    • Ley 6172 Art. 6
    • Ley 6172 Art. 7

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Cited by

    19 documents
    13PGR opinions4court rulings2laws

    Citado por

    19 documentos
    13dictámenes PGR4sentencias2leyes

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏