Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 8705 · 13/02/2009

Rotterdam Convention on Prior Informed Consent for Hazardous Pesticides and ChemicalsConvenio de Rotterdam para el Consentimiento Fundamentado Previo a Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica approved the Rotterdam Convention, establishing the prior informed consent procedure to regulate the import and export of certain hazardous pesticides and chemicals.Costa Rica aprobó el Convenio de Rotterdam, estableciendo el procedimiento de consentimiento fundamentado previo para regular la importación y exportación de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos.

SummaryResumen

The Rotterdam Convention, approved by Costa Rica through Law 8705, establishes a Prior Informed Consent (PIC) procedure to regulate international trade in certain hazardous pesticides and chemicals. Its objective is to promote shared responsibility between exporting and importing countries, protect human health and the environment, and facilitate information exchange on the characteristics and risks of these substances. The Convention creates a notification system for final regulatory actions, a Chemical Review Committee to evaluate the inclusion of products in Annex III, and obligations for Parties regarding import and export. Developing countries benefit from technical assistance mechanisms. Costa Rica ratified the Convention through Executive Decree No. 35416 of 2009, thereby adopting international commitments to control transboundary movements of hazardous chemicals and strengthen its national management capacity.El Convenio de Rotterdam, aprobado por Costa Rica mediante la Ley 8705, establece un procedimiento de consentimiento fundamentado previo (PIC) para regular el comercio internacional de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos. Su objetivo es promover la responsabilidad compartida entre los países exportadores e importadores, proteger la salud humana y el medio ambiente, y facilitar el intercambio de información sobre las características y riesgos de estas sustancias. El Convenio crea un sistema de notificación de medidas reglamentarias firmes, un Comité de Examen de Productos Químicos que evalúa la inclusión de productos en el anexo III, y obligaciones para las Partes sobre importación y exportación. Los países en desarrollo cuentan con mecanismos de asistencia técnica. Costa Rica ratificó el Convenio mediante el Decreto Ejecutivo N° 35416 de 2009, adoptando así los compromisos internacionales para controlar el movimiento transfronterizo de productos químicos peligrosos y fortalecer su capacidad nacional de gestión.

Key excerptExtracto clave

The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use, by facilitating information exchange about their characteristics, by providing for a national decision-making process on their import and export and by disseminating these decisions to Parties.El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños y contribuir a su utilización ambientalmente racional, facilitando el intercambio de información acerca de sus características, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones sobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las Partes.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Conscientes de los efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional"

    "Aware of the harmful effects to human health and the environment of certain hazardous pesticides and chemicals subject to international trade"

    Preámbulo

  • "Conscientes de los efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional"

    Preámbulo

  • "El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños"

    "The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm"

    Artículo 1

  • "El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños"

    Artículo 1

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 8705 Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade Complete Text record: C7CBB 8705 8705 (Ratified by Executive Decree No. 35416 of June 30, 2009) THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

APPROVAL OF THE ROTTERDAM CONVENTION FOR THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS PESTICIDES AND CHEMICALS IN INTERNATIONAL TRADE SOLE ARTICLE.- The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade is approved, in each of its parts. The text is as follows:

"ROTTERDAM CONVENTION ON THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS PESTICIDES AND CHEMICALS IN INTERNATIONAL TRADE UNITED NATIONS 1998 ROTTERDAM CONVENTION ON THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS PESTICIDES AND CHEMICALS IN INTERNATIONAL TRADE The Parties to this Convention, Aware of the harmful impact on human health and the environment from certain hazardous pesticides and chemicals in international trade, Recalling the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development and chapter 19 of Agenda 21 on "Environmentally sound management of toxic chemicals, including prevention of illegal international traffic in toxic and dangerous products," Conscious of the work undertaken by the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in operating the voluntary Prior Informed Consent procedure as set out in the UNEP Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade (hereinafter referred to as the "Amended London Guidelines") and the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides (hereinafter referred to as the "International Code of Conduct"), Taking into account the circumstances and particular requirements of developing countries and countries with economies in transition, in particular the need to strengthen national capabilities and capacities for the management of chemicals, including through transfer of technology, providing financial and technical assistance and promoting cooperation among the Parties, Noting the specific needs of some countries for information on transit movements, Recognizing that good management practices for chemicals should be promoted in all countries, taking into account, inter alia, the voluntary standards laid down in the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides and the UNEP Code of Ethics on the International Trade in Chemicals, Desiring to ensure that hazardous chemicals that are exported from their territory are packaged and labelled in a manner that is adequately protective of human health and the environment, consistent with the principles of the Amended London Guidelines and the International Code of Conduct, Recognizing that trade and environmental policies should be mutually supportive with a view to achieving sustainable development, Emphasizing that nothing in this Convention shall be interpreted as implying in any way a change in the rights and obligations of a Party under any existing international agreement applying to chemicals in international trade or to environmental protection, Understanding that the above recital is not intended to create a hierarchy between this Convention and other international agreements, Determined to protect human health, including the health of consumers and workers, and the environment against potentially harmful impacts from certain hazardous pesticides and chemicals in international trade, Have agreed as follows:

DECREES:

1

Objective The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use, by facilitating information exchange about their characteristics, by providing for a national decision-making process on their import and export and by disseminating these decisions to Parties.

2

Definitions For the purposes of this Convention:

  • a)"Chemical" means a substance whether by itself or in a mixture or preparation and whether manufactured or obtained from nature, but does not include any living organism. It consists of the following categories: pesticide (including severely hazardous pesticide formulations) and industrial chemical; b) "Banned chemical" means a chemical all uses of which within one or more categories have been prohibited by final regulatory action (medida reglamentaria firme), in order to protect human health or the environment. It includes a chemical that has been refused approval for first-time use or has been withdrawn by industry from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment; c) "Severely restricted chemical" means a chemical virtually all use of which within one or more categories has been prohibited by final regulatory action (medida reglamentaria firme) in order to protect human health or the environment, but for which certain specific uses remain allowed. It includes a chemical that has, for virtually all use, been refused for approval or been withdrawn by industry from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process, and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment; d) "Severely hazardous pesticide formulation" means a chemical formulated for pesticide use that produces severe health or environmental effects observable within a short period of time after single or multiple exposure, under conditions of use; e) "Final regulatory action" (medida reglamentaria firme) means an action taken by a Party, that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical; f) "Export" and "import" mean, in their respective connotations, the movement of a chemical from one Party to another Party, excluding mere transit operations; g) "Party" means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force; h) "Regional economic integration organization" means an organization constituted by sovereign States of a given region to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it.
  • i)"Chemical Review Committee" means the subsidiary body referred to in paragraph 6 of Article 18.
3

Scope of the Convention 1. This Convention shall apply to:

  • a)Banned or severely restricted chemicals; and b) Severely hazardous pesticide formulations.

2. This Convention shall not apply to:

  • a)Narcotic drugs and psychotropic substances; b) Radioactive materials; c) Wastes; d) Chemical weapons; e) Pharmaceuticals, including human and veterinary drugs; f) Chemicals used as food additives; g) Food; h) Chemicals in quantities not likely to affect human health or the environment provided they are imported:
  • i)For the purpose of research or analysis; or ii) By an individual for his or her own personal use in quantities reasonable for such use.
4

Designated National Authorities 1. Each Party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by this Convention.

2. Each Party shall seek to ensure that such authority or authorities have sufficient resources to carry out their tasks effectively.

3. Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Convention for it, notify the Secretariat of the name and address of such authority or authorities. It shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities.

4. The Secretariat shall forthwith inform the Parties of the notifications it receives under paragraph 3.

5

Procedures for Banned or Severely Restricted Chemicals 1. Each Party that has adopted a final regulatory action (medida reglamentaria firme) shall notify the Secretariat in writing. Such notification shall be made as soon as possible, and in any event no later than ninety days after the date on which the final regulatory action has taken effect, and shall contain the information required by Annex I, where available.

2. Each Party shall, at the date of entry into force of this Convention for it, notify the Secretariat in writing of the final regulatory actions (medidas reglamentarias firmes) in effect at that time, except that each Party that has submitted notifications of final regulatory actions under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those notifications.

3. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a notification under paragraphs 1 and 2, verify whether the notification contains the information required by Annex I. If the notification contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the notification does not contain the information required, it shall inform the notifying Party accordingly.

4. The Secretariat shall every six months communicate to the Parties a synopsis of the information received pursuant to paragraphs 1 and 2, including information regarding those notifications which do not contain all the information required by Annex I.

5. When the Secretariat has received at least one notification from each of two prior informed consent regions regarding a particular chemical that it has verified meet the requirements of Annex I, it shall forward them to the Chemical Review Committee. The composition of the prior informed consent regions shall be defined in a decision to be adopted by consensus at the first meeting of the Conference of the Parties.

6. The Chemical Review Committee shall review the information provided in such notifications and, in accordance with the criteria set out in Annex II, recommend to the Conference of the Parties whether the chemical in question should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, be listed in Annex III.

6

Procedures for Severely Hazardous Pesticide Formulations 1. Any Party that is a developing country or a country with an economy in transition and is experiencing problems caused by a severely hazardous pesticide formulation under conditions of use in its territory, may propose to the Secretariat the listing of the severely hazardous pesticide formulation in Annex III. In developing a proposal, the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. The proposal shall contain the information required by part 1 of Annex IV.

2. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a proposal under paragraph 1, verify whether the proposal contains the information required by part 1 of Annex IV. If the proposal contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the proposal does not contain the information required, it shall inform the proposing Party accordingly.

3. The Secretariat shall collect the additional information set out in part 2 of Annex IV regarding proposals forwarded under paragraph 2.

4. When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have been fulfilled with regard to a particular severely hazardous pesticide formulation, the Secretariat shall forward the proposal and the related information to the Chemical Review Committee.

5. The Chemical Review Committee shall review the information provided in the proposal and the additional information collected and, in accordance with the criteria set out in part 3 of Annex IV, recommend to the Conference of the Parties whether the severely hazardous pesticide formulation in question should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, be listed in Annex III.

7

Listing of Chemicals in Annex III 1. For each chemical that the Chemical Review Committee has decided to recommend for listing in Annex III, it shall prepare a draft decision guidance document. The decision guidance document should, at a minimum, be based on the information specified in Annex I, or, as the case may be, Annex IV, and include information on uses of the chemical in a category other than the category for which the final regulatory action (medida reglamentaria firme) applies.

2. The recommendation referred to in paragraph 1 together with the draft decision guidance document shall be forwarded to the Conference of the Parties. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, list the chemical in Annex III and approve the draft decision guidance document.

3. When a decision to list a chemical in Annex III has been taken and the relevant decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties.

8

Chemicals in the Voluntary Prior Informed Consent Procedure For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary prior informed consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled.

9

Removal of Chemicals from Annex III 1. If a Party submits to the Secretariat information that was not available at the time of the decision to list a chemical in Annex III, and that information indicates that its listing may no longer be justified in accordance with the relevant criteria in Annex II or Annex IV, the Secretariat shall forward the information to the Chemical Review Committee.

2. The Chemical Review Committee shall review the information it receives under paragraph 1. For each chemical that the Chemical Review Committee decides, in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, to recommend for removal from Annex III, it shall prepare a revised draft decision guidance document.

3. A recommendation referred to in paragraph 2 shall be forwarded to the Conference of the Parties together with a revised draft decision guidance document. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be removed from Annex III and whether to approve the revised draft decision guidance document.

4. When a decision to remove a chemical from Annex III has been taken and the revised decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties.

10

Obligations in Relation to Imports of Chemicals Listed in Annex III 1. Each Party shall implement appropriate legislative or administrative measures to ensure timely decisions on the import of chemicals listed in Annex III.

2. Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of the dispatch of the decision guidance document referred to in paragraph 3 of Article 7, a response concerning the future import of the chemical concerned. If a Party modifies this response, it shall forthwith submit the revised response to the Secretariat.

3. If, by the end of the time period referred to in paragraph 2, a Party has not provided such a response, the Secretariat shall immediately request the Party to do so in writing. If the Party is unable to provide a response, the Secretariat shall, where appropriate, assist it in providing a response within the time period specified in the last sentence of paragraph 2 of Article 11.

4. A response under paragraph 2 shall consist of either:

  • a)A final decision, pursuant to legislative or administrative measures, to:
  • i)Allow import; ii) Not allow import; or iii) Allow import subject to specified conditions; or b) An interim response, which may include:
  • i)An interim decision to allow import with or without specified conditions, or not to allow import during the interim period; ii) A statement that a final decision is under active consideration; iii) A request for further information from the Secretariat or from the Party that notified the final regulatory action (medida reglamentaria firme); or iv) A request for assistance from the Secretariat in evaluating the chemical.

5. A response under subparagraphs (a) or (b) of paragraph 4 shall relate to the category or categories specified for the chemical in Annex III.

6. A final decision should be accompanied by information describing the legislative or administrative measures upon which it is based.

7. Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Convention for it, transmit to the Secretariat responses with respect to each chemical listed in Annex III. A Party that has provided such responses under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those responses.

8. Each Party shall make its responses under this Article available to all those concerned within its jurisdiction, in accordance with its legislative or administrative measures.

9. A Party that, pursuant to paragraphs 2 and 4 above and paragraph 2 of Article 11, takes a decision not to consent to the import of a chemical, or to consent to its import only under specified conditions shall, if it has not already done so, simultaneously prohibit or make subject to the same conditions:

  • a)Import of the chemical from any source; and b) Domestic production of the chemical for domestic use.

10. Every six months the Secretariat shall inform all Parties of the responses it has received. Such information shall include a description of the legislative or administrative measures on which the decisions have been based, where available. The Secretariat shall in addition notify the Parties of any cases of failure to transmit a response.

11

Obligations in Relation to Exports of Chemicals Listed in Annex III 1. Each exporting Party shall:

  • a)Take appropriate legislative or administrative measures to communicate the responses forwarded by the Secretariat in accordance with paragraph 10 of Article 10 to those concerned within its jurisdiction; b) Take appropriate legislative or administrative measures to ensure that exporters within its jurisdiction comply with decisions in each response no later than six months after the date on which the Secretariat first communicates such responses to the Parties in accordance with paragraph 10 of Article 10; c) Advise and assist importing Parties, upon request and as appropriate, to:
  • i)Obtain further information to enable them to take action in accordance with paragraph 4 of Article 10 and subparagraph (c) of paragraph 2 below; and ii) Strengthen their capacities and capabilities to manage chemicals safely during their life-cycle.

2. Each Party shall ensure that a chemical listed in Annex III is not exported from its territory to any importing Party that, because of exceptional circumstances, has not transmitted a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, unless:

  • a)The chemical is registered as a chemical in the importing Party at the time of import; or b) It is a chemical for which evidence exists that it has previously been used in, or imported into, the importing Party and in relation to which no regulatory action to prohibit its use has been taken; or c) Explicit consent has been sought and received by the exporter from the designated national authority of the importing Party. The importing Party shall respond to such a request within sixty days and shall promptly notify the Secretariat of its decision.

The obligations of exporting Parties under this paragraph shall apply with effect from the expiration of a period of six months from the date on which the Secretariat first communicates to the Parties, in accordance with paragraph 10 of Article 10, that a Party has failed to transmit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, and shall apply for one year.

12

1. Where a chemical that is banned or severely restricted by a Party is exported from its territory, that Party shall provide an export notification to the importing Party. The export notification shall include the information set out in Annex V.

2. The export notification shall be provided for that chemical prior to the first export following adoption of the corresponding final regulatory action (medida reglamentaria firme). Thereafter, the export notification shall be provided before the first export in any calendar year. The designated national authority of the importing Party may waive the requirement for notification before export.

3. An exporting Party shall provide an updated export notification after it has adopted a final regulatory action (medida reglamentaria firme) that results in a major change concerning the ban or severe restriction of that chemical.

4. The importing Party shall acknowledge receipt of the first export notification received after the adoption of the final regulatory action (medida reglamentaria firme). If the exporting Party does not receive the acknowledgement within thirty days of the dispatch of the export notification, it shall submit a second notification. The exporting Party shall make reasonable efforts to ensure that the importing Party receives the second notification.

5. The obligations of a Party set out in paragraph 1 shall cease when:

  • a)The chemical has been listed in Annex III; b) The importing Party has provided a response for the chemical to the Secretariat in accordance with paragraph 2 of Article 10; and c) The Secretariat has distributed the response to the Parties in accordance with paragraph 10 of Article 10.
13

Information to Accompany Exported Chemicals 1. The Conference of the Parties shall encourage the World Customs Organization to assign specific Harmonized System Customs Codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III, as appropriate. Each Party shall require that, whenever a code has been assigned to a chemical, the shipping document for that chemical bears the code when exported.

2. Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party shall require that both chemicals listed in Annex III and chemicals banned or severely restricted in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards.

3. Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party may require that chemicals subject to environmental or health labelling requirements in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards.

4. With respect to the chemicals referred to in paragraph 2 of this Article that are to be used for occupational purposes, each exporting Party shall require that a safety data sheet, following an internationally recognized format, setting out the most up-to-date information available, is sent to each importer.

5. The information on the label and on the safety data sheet should, as far as practicable, be given in one or more of the official languages of the importing Party.

14

Information Exchange 1. Each Party shall, as appropriate and in accordance with the objective of this Convention, facilitate:

  • a)The exchange of scientific, technical, economic and legal information concerning the chemicals within the scope of this Convention, including toxicological, ecotoxicological and safety information; b) The provision of publicly available information on domestic regulatory actions relevant to the objectives of this Convention; c) The provision of information to other Parties, directly or through the Secretariat, on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of the chemical, as appropriate.

2. Parties that exchange information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed.

3. The following information shall not be regarded as confidential for the purposes of this Convention:

  • a)The information referred to in Annexes I and IV, submitted pursuant to Articles 5 and 6 respectively; b) The information contained in the safety data sheet referred to in paragraph 4 of Article 13; c) The expiry date of the chemical; d) Information on precautionary measures, including hazard classification, the nature of the risk and the relevant safety advice; and e) The summary results of the toxicological and ecotoxicological tests.

4. The production date of the chemical shall not normally be considered confidential for the purposes of this Convention.

5. Any Party requiring information about transit movements through its territory of chemicals listed in Annex III may communicate that need to the Secretariat, which shall inform all Parties accordingly.

15

Implementation of the Convention 1. Each Party shall take the measures necessary to establish and strengthen its national infrastructures and institutions for the effective implementation of this Convention. These measures may include, as appropriate, the adoption or amendment of national legislative or administrative measures, and may also include:

  • a)The establishment of national registers and databases including safety information for chemicals; b) The promotion of industry initiatives to promote safety in the use of chemical products; and c) The promotion of voluntary agreements, bearing in mind the provisions of Article 16.

2. Each Party shall ensure that, to the extent possible, the public has adequate access to information on the handling of chemical products and management of accidents, and on alternatives that are safer for human health or the environment than the chemical products listed in Annex III of this Convention.

3. The Parties agree to cooperate, directly or, where appropriate, through competent international organizations, for the implementation of this Convention at the subregional, regional, and global level.

4. Nothing in this Convention shall be interpreted as restricting the right of the Parties to take, to protect human health and the environment, measures that are stricter than those established in this Convention, provided that they are compatible with the provisions of the Convention and consistent with international law.

16

Technical assistance The Parties, taking into account in particular the needs of developing countries and countries with economies in transition, shall cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary for the management of chemical products for the purposes of implementing this Convention. Parties with more advanced chemical product regulatory programs should provide technical assistance, including training, to other Parties so that they may develop the infrastructure and capacity for the management of chemical products throughout their life cycle.

17

Non-compliance The Conference of the Parties shall develop and approve as soon as possible procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of this Convention and the measures to be taken with respect to Parties found to be in such a situation.

18

Conference of the Parties 1. A Conference of the Parties is hereby established.

2. The Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations shall jointly convene the first meeting of the Conference of the Parties no later than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter, ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at the frequency that the Conference shall determine.

3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held when the Conference deems it necessary or when any Party requests it in writing, provided that at least one-third of the Parties support that request.

4. The Conference of the Parties shall, at its first meeting, agree upon and approve by consensus rules of procedure and financial rules for itself and for any subsidiary bodies it shall establish, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.

5. The Conference of the Parties shall keep under continuous review and evaluation the implementation of this Convention. The Conference of the Parties shall perform the functions assigned to it under the Convention and, to this end:

  • a)Shall establish such subsidiary bodies as it considers necessary for the implementation of the Convention; b) Shall cooperate, where appropriate, with competent international and intergovernmental organizations and non-governmental bodies; and c) Shall consider and take any additional measures that may be necessary to achieve the objectives of the Convention.

6. At its first meeting, the Conference of the Parties shall establish a subsidiary body, to be called the Chemical Review Committee, to perform the functions assigned to it under this Convention. In this regard:

  • a)The members of the Chemical Review Committee shall be appointed by the Conference of the Parties. The Committee shall be composed of a limited number of experts in chemical product management designated by governments. The members of the Committee shall be appointed with due regard to the principle of equitable geographical distribution and ensuring a balance between Parties that are developed countries and those that are developing countries; b) The Conference of the Parties shall decide on the mandate, organization, and operation of the Committee; c) The Committee shall make every effort to adopt its recommendations by consensus. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no consensus is reached, the recommendations shall, as a last resort, be adopted by a two-thirds majority of the members present and voting.

7. The United Nations, its specialized agencies, and the International Atomic Energy Agency, as well as any State not party to this Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference of the Parties. Any national or international, governmental or non-governmental body or agency qualified in matters covered by the Convention that has informed the Secretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of the Conference of the Parties may be admitted unless at least one-third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure approved by the Conference of the Parties.

19

Secretariat 1. A Secretariat is hereby established.

2. The functions of the Secretariat shall be the following:

  • a)Making arrangements for the meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and providing them with the services they require; b) Assisting Parties, particularly developing country Parties and Parties with economies in transition, upon request, to implement this Convention; c) Ensuring the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies; d) Entering, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangements as may be necessary for the effective discharge of its functions; and e) Performing the other secretariat functions specified in this Convention and any other functions as may be determined by the Conference of the Parties.

3. The secretariat functions of this Convention shall be performed jointly by the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, subject to the arrangements they shall agree upon and which shall be approved by the Conference of the Parties.

4. If the Conference of the Parties finds that the Secretariat is not functioning as intended, it may decide, by a three-quarters majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to another competent international organization or organizations.

20

Settlement of disputes 1. The Parties shall settle any dispute concerning the interpretation or application of the Convention through negotiation or any other peaceful means of their choice.

2. When ratifying, accepting, or approving this Convention or acceding to it, or at any time thereafter, any Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes as compulsory, in relation to any Party accepting the same obligation, one or both of the following means for dispute settlement:

  • a)Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as possible; and b) Submission of the dispute to the International Court of Justice.

3. A Party that is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2(a) of this article.

4. Declarations made pursuant to paragraph 2 of this article shall remain in force until the time stated in them for their expiry or until three months after the date on which written notice of their revocation has been delivered to the Depositary.

5. The expiry of a declaration, a notice of revocation, or a new declaration shall in no way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice, unless the parties to the dispute agree otherwise.

6. If the parties to the dispute have not accepted the same procedure as set out in paragraph 2 of this article and have not been able to settle their dispute within twelve months after the date on which one party notified the other of the existence of such a dispute, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any of the parties to the dispute. The conciliation commission shall present a report with recommendations. Additional procedures to govern the conciliation commission shall be set out in an annex to be adopted by the Conference of the Parties no later than at its second meeting.

21

Amendments to the Convention 1. Any Party may propose amendments to this Convention.

2. Amendments to this Convention shall be approved at a meeting of the Conference of the Parties. The Secretariat shall communicate the text of any proposed amendment to the Parties at least six months before the meeting at which it is proposed for approval. The Secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories of this Convention and, for information, to the Depositary.

3. The Parties shall make every effort to reach agreement by consensus on any proposed amendment to this Convention. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no consensus is reached, the amendments shall, as a last resort, be approved by a three-quarters majority of the Parties present and voting at the meeting.

4. The Depositary shall transmit the amendment to all Parties for ratification, acceptance, or approval.

5. Ratification, acceptance, or approval of amendments shall be notified to the Depositary in writing. Amendments adopted in accordance with paragraph 3 of this article shall enter into force for the Parties that have accepted them on the ninetieth day after the date of deposit of the instruments of ratification, acceptance, or approval by at least three-quarters of the Parties. Thereafter, the amendments shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance, or approval of the amendments.

22

Adoption and amendment of annexes 1. The annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to any of its annexes.

2. The annexes shall deal only with procedural, scientific, technical, or administrative matters.

3. The following procedure shall apply to the proposal, approval, and entry into force of new annexes to this Convention:

  • a)New annexes shall be proposed and approved in accordance with the procedure established in paragraphs 1, 2, and 3 of Article 21; b) Any Party that is unable to accept a new annex shall so notify the Depositary in writing within one year from the date of communication by the Depositary of the approval of the new annex. The Depositary shall promptly notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time withdraw a previous declaration of non-acceptance of a new annex, and in such case the annexes shall enter into force for that Party subject to subparagraph (c) of this paragraph; and c) Upon the expiry of one year from the date of communication by the Depositary of the approval of a new annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with subparagraph (b) of this paragraph.

4. Except in the case of Annex III, the proposal, approval, and entry into force of amendments to the annexes of this Convention shall be subject to the same procedures as the proposal, approval, and entry into force of additional annexes to this Convention.

5. The following procedures shall apply to the proposal, approval, and entry into force of amendments to Annex III:

  • a)Amendments to Annex III shall be proposed and approved according to the procedure established in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21; b) The Conference of the Parties shall adopt its decisions on approval by consensus; c) The Depositary shall immediately communicate to the Parties any decision to amend Annex III. The amendment shall enter into force for all Parties on the date specified in the decision.

6. If a new annex or an amendment to an annex is related to an amendment to this Convention, the new annex or amendment shall not enter into force until the amendment to the Convention enters into force.

23

Right to vote 1. Subject to the provisions of paragraph 2 below, each Party to this Convention shall have one vote.

2. Regional economic integration organizations, on matters within their competence, shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Convention. Such organizations shall not exercise their right to vote if any of their member States exercises its right, and vice versa.

3. For the purposes of this Convention, "Parties present and voting" means Parties that are present and cast an affirmative or negative vote.

24

Signature This Convention shall be open for signature at Rotterdam by all States and regional economic integration organizations on 11 September 1998, and at United Nations Headquarters in New York from 12 September 1998 to 10 September 1999.

25

Ratification, acceptance, approval, or accession 1. This Convention shall be subject to ratification, acceptance, or approval by States and regional economic integration organizations. It shall be open for accession by States and regional economic integration organizations from the day after the date on which it is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval, or accession shall be deposited with the Depositary.

2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. In the case of such organizations, if one or more of their member States are Parties to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently.

3. Regional economic integration organizations shall declare in their instruments of ratification, acceptance, approval, or accession the extent of their competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence.

26

Entry into force 1. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval, or accession.

2. For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts, or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval, or accession, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization deposits its instrument of ratification, acceptance, approval, or accession.

3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of this article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be considered as additional to those deposited by member States of that organization.

27

Reservations No reservations may be made to this Convention.

28

Withdrawal 1. Any Party may withdraw from the Convention, by written notification to the Depositary, after three years from the date on which the Convention entered into force for that Party.

2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the relevant notification, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal.

29

Depositary The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention.

30

Authentic texts The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

In witness whereof, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.

Done at Rotterdam on the tenth day of September, one thousand nine hundred and ninety-eight.

INFORMATION TO BE ATTACHED TO NOTIFICATIONS MADE PURSUANT TO ARTICLE 5 Notifications shall include:

1. Properties, identification, and uses a) Common name; b) Chemical product name in an internationally recognized nomenclature (for example, that of the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)), if such nomenclature exists; c) Trade names and names of preparations; d) Code numbers: Chemicals Abstract Service (CAS) number, Harmonized System customs code, and other numbers; e) Information on hazard classification, if the chemical product is subject to classification requirements; f) Uses of the chemical product.

  • g)Physico-chemical, toxicological, and ecotoxicological properties.

2. Final regulatory action a) Specific information on the final regulatory action; i) Summary of the final regulatory action; ii) Reference to the regulatory document; iii) Date of entry into force of the final regulatory action; iv) Indication of whether the final regulatory action was taken on the basis of a risk or hazard evaluation and, if so, information on that evaluation, including a reference to the relevant documentation; v) Reasons for the adoption of the final regulatory action related to human health, including the health of consumers and workers, or the environment; vi) Summary of the risks and hazards that the chemical product presents to human health, including the health of consumers and workers, or the environment, and the expected effect of the final regulatory action; b) Category or categories with respect to which the final regulatory action was adopted, and, for each category:

  • i)Uses prohibited by the final regulatory action; ii) Uses that remain authorized; iii) Estimation, where possible, of the quantities of the chemical product produced, imported, exported, and used; c) An indication, to the extent possible, of the likelihood that the final regulatory action will affect other States or regions; d) Any other relevant information, which may include:
  • i)An assessment of the socio-economic effects of the final regulatory action; ii) Information on alternatives and, where known, their relative risks, such as:

- Integrated pest management strategies; - Industrial practices and processes, including cleaner technologies.

CRITERIA FOR INCLUDING BANNED OR SEVERELY RESTRICTED CHEMICAL PRODUCTS IN ANNEX III The Chemical Review Committee, when reviewing the notifications sent to it by the Secretariat pursuant to Article 5, paragraph 5:

  • a)Shall confirm that the final regulatory action has been taken for the purpose of protecting human health or the environment; b) Shall establish whether the final regulatory action has been taken as a consequence of a risk evaluation. This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party concerned. To this end, the documentation provided shall demonstrate that:
  • i)Data have been generated in accordance with scientifically recognized methods; ii) Data reviews have been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures; iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation that took into account the conditions prevailing in the Party that adopted the action; c) Shall consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to justify the inclusion of the chemical product in Annex III, taking into account:
  • i)Whether the final regulatory action has led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical product used or the number of its uses; ii) Whether the final regulatory action has led, or would be expected to lead, to an actual reduction of risk to human health or the environment in the Party that submitted the notification; iii) Whether the reasons that led to the adoption of the final regulatory action are applicable only in a limited geographical area or other limited circumstances; iv) Whether there is evidence that international trade in the chemical product is ongoing; d) Shall take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason for including a chemical product in Annex III.

CHEMICAL PRODUCTS SUBJECT TO THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE

Chemical productCAS number or numbersCategory
2,4,5-T93-76-5Pesticide
Aldrin309-00-2Pesticide
Captafol2425-06-1Pesticide
Chlordane57-74-9Pesticide
Chlordimeform6164-98-3Pesticide
Chlorobenzilate510-15-6Pesticide
DDT50-29-3Pesticide
Dieldrin60-57-1Pesticide
Dinoseb and dinoseb salts88-85-7Pesticide
1,2-dibromoethane (EDB)106-93-4Pesticide
Fluoroacetamide640-19-7Pesticide
HCH (mixed isomers)608-73-1Pesticide
Heptachlor76-44-8Pesticide
Hexachlorobenzene118-74-1Pesticide
Lindane58-89-9Pesticide
Mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds, and alkyloxyalkyl and aryl mercury compoundsPesticide
Pentachlorophenol87-86-5Pesticide
Monocrotophos (soluble liquid formulations of the substance that exceed 600 g/l of active ingredient)6923-22-4Severely hazardous pesticide formulation
Methamidophos (soluble liquid formulations of the substance that exceed 600 g/l of active ingredient)10265-92-6Severely hazardous pesticide formulation
Phosphamidon (soluble liquid formulations of the substance that exceed 1000 g/l of active ingredient)13171-21-6 (mixture, (E) and (Z) isomers) 23783-98-4 ((Z) isomer) 297-99-4 ((E) isomer)Severely hazardous pesticide formulation
Methyl-parathion (emulsifiable concentrates (EC) with 19.5%, 40%, 50%, and 60% active ingredient and dusts containing 1.5%, 2%, and 3% active ingredient)298-00-0Severely hazardous pesticide formulation
Parathion (all formulations of this substance are included – aerosols, dustable powder (DP), emulsifiable concentrate (EC), granules (GR), and wettable powders (WP) – except capsule suspensions (CS))56-38-2Severely hazardous pesticide formulation
Crocidolite12001-28-4Industrial
Polybrominated biphenyls (PBB)36355-01-8 (hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-)Industrial
Polychlorinated biphenyls (PCB)1336-36-3Industrial
Polychlorinated terphenyls (PCT)61788-33-8Industrial
Tris (2,3-dibromopropyl) phosphate126-72-7Industrial

INFORMATION AND CRITERIA FOR INCLUDING SEVERELY HAZARDOUS PESTICIDE FORMULATIONS IN ANNEX III Part 1. Documentation to be provided by a proposing Party Proposals submitted pursuant to Article 6, paragraph 1, shall include documentation containing the following information:

  • a)The name of the hazardous pesticide formulation; b) The name of the active ingredient or ingredients in the formulation; c) The relative amount of each active ingredient in the formulation; d) The type of formulation; e) Trade names and names of the producers, if known; f) Common and recognized patterns of use of the formulation within the proposing Party; g) A clear description of the incidents related to the problem, including the adverse effects and the way in which the formulation was used; h) Any regulatory, administrative, or other measure that the proposing Party has taken, or proposes to take, in response to those incidents.

Part 2. Information to be collected by the Secretariat Pursuant to Article 6, paragraph 3, the Secretariat shall collect relevant information on the formulation, including:

  • a)The physico-chemical, toxicological, and ecotoxicological properties of the formulation; b) The existence of handling or application restrictions in other States; c) Information on incidents related to the formulation in other States; d) Information submitted by other Parties, international organizations, non-governmental organizations, or other relevant sources, whether national or international; e) Risk and/or hazard evaluations, where available; f) Indications of the extent of use of the formulation, such as the number of registrations or the volume of production or sales, if known; g) Other formulations of the pesticide concerned, and incidents related to those formulations, if known; h) Alternative pest control practices; i) Other information that the Chemical Review Committee may deem relevant.

Part 3. Criteria for including severely hazardous pesticide formulations in Annex III When reviewing the proposals forwarded by the Secretariat pursuant to Article 6, paragraph 5, the Chemical Review Committee shall take into account:

  • a)The reliability of the evidence that the use of the formulation, in accordance with common or recognized practices within the proposing Party, resulted in the reported incidents; b) The relevance to other States with similar climate, conditions, and patterns of use of the formulation; c) The existence of handling or application restrictions that involve technologies or techniques that may not be reasonably or widely applied in States lacking the necessary infrastructure; d) The significance of the reported effects in relation to the quantity of the formulation used; and e) That intentional misuse is not in itself an adequate reason for the inclusion of a formulation in Annex III.

INFORMATION TO BE ATTACHED TO 1. Export notifications shall contain the following information:

  • a)The name and address of the competent designated national authorities of the exporting Party and the importing Party; b) The expected date of export to the importing Party; c) The name of the banned or severely restricted chemical product and a summary of the information specified in Annex I that is to be provided to the Secretariat in accordance with Article 5. Where a mixture or preparation contains more than one such chemical product, such information shall be provided for each of them; d) A statement indicating, if known, the intended category of the chemical product and its intended use within that category in the importing Party; e) Information on precautionary measures to reduce emissions of, and exposure to, the chemical product; f) In the case of mixtures or preparations, the concentration of the banned or severely restricted chemical product or products concerned; g) The name and address of the importer; h) Any additional information available to the competent designated national authority of the exporting Party that may be of assistance to the designated national authority of the importing Party.

2. In addition to the information referred to in paragraph 1, the exporting Party shall provide the additional information specified in Annex I that the importing Party requests.

I hereby certify that the foregoingCe certifie que le texte qui précède
text is a true copy of the Rotterdamest une copie conforme de la
Convention on the Prior InformedConvention de Rotterdam sur la
Consent Procedure for Certainprocédure de consentement
Hazardouis Chemicals and Pesticidespréalable en connaissance de
in International Trade, adopted atcause applicable dans le cas de
Rotterdam, Netherlands, in 10certains produits chimiques et
September 1998, the original of whichpesticides dangereux qui font
is deposited with the Secretary-Generall´object du commerce international,
of the United Nations.adoptée à Rotterdam (Pays-Bas) le
10 septembre 1998, et dont l´original se trouve déposé auprès du Secrétaire général de l´Organisation des Nations Unies.

For the Secretary-General, Pour le Secrétaire général, The Legal Counsel Le Conseiller juridique (Under-Secretary General (Secrétaire général adjoint for Legal Affairs) aux affaires juridiques) Hans Correll United Nations, New York Organization des Nations Unies 17 November 1998 New York, le 17 novembre 1998" It takes effect upon its publication.

Given at the Presidency of the Republic.—San José, on the thirteenth day of February of two thousand nine.

Annex I

Annex II

Annex III

Annex IV

Annex V

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8705 Convenio de Rotterdam para la aplicación del Procedimiento de Consentimiento Fundamentado previo a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional Texto Completo acta: C7CBB 8705 8705 (Ratificado por decreto ejecutivo N° 35416 del 30 de junio de 2009) LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

APROBACIÓN DEL CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS OBJETO DEL COMERCIO INTERNACIONAL ARTÍCULO ÚNICO.- Apruébase, en cada una de las partes, el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto del comercio internacional. El texto es el siguiente:

"CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO INTERNACIONAL NACIONES UNIDAS 1998 CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO INTERNACIONAL Las Partes en el presente Convenio, Conscientes de los efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, Recordando las disposiciones pertinentes de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el capítulo 19 del Programa 21, sobre "Gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos", Conscientes de la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación con miras al funcionamiento del procedimiento de consentimiento fundamentado previo establecido en las Directrices de Londres para el intercambio de información acerca de productos químicos objeto de comercio internacional, en su forma enmendada (en adelante denominadas "Directrices de Londres en su forma enmendada") y el Código Internacional de Conducta para la distribución y utilización de plaguicidas, de la FAO (en adelante denominado "Código Internacional de Conducta"), Teniendo en cuenta las circunstancias y las especiales necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición, en particular la necesidad de fortalecer la capacidad nacional para el manejo de los productos químicos, inclusive mediante la transferencia de tecnologías, la prestación de asistencia financiera y técnica y el fomento de la cooperación entre las Partes, Tomando nota de las necesidades específicas de algunos países en materia de información sobre movimientos en tránsito, Reconociendo que las buenas prácticas de manejo de los productos químicos deben promoverse en todos los países, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los estándares voluntarios establecidos en el Código Internacional de Conducta sobre la distribución y utilización de plaguicidas y el Código Deontológico para el Comercio Internacional de productos químicos del PNUMA, Deseosas de asegurarse de que los productos químicos peligrosos que se exporten de su territorio estén envasados y etiquetados en forma que proteja adecuadamente la salud humana y el medio ambiente, en consonancia con los principios establecidos en las Directrices de Londres en su forma enmendada y el Código de Conducta Internacional de la FAO, Reconociendo que el comercio y las políticas ambientales deben apoyarse mutuamente con miras a lograr el desarrollo sostenible, Destacando que nada de lo dispuesto en el presente Convenio debe interpretarse de forma que implique modificación alguna de los derechos y obligaciones de una Parte en virtud de cualquier acuerdo internacional existente aplicable a los productos químicos objeto de comercio internacional o a la protección del medio ambiente, En el entendimiento de que lo expuesto más arriba no tiene por objeto crear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos internacionales, Resueltas a proteger la salud humana, incluida la salud de los consumidores y los trabajadores, y el medio ambiente frente a los posibles efectos perjudiciales de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, Han acordado lo siguiente:

DECRETA:

1

Objetivo El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños y contribuir a su utilización ambientalmente racional, facilitando el intercambio de información acerca de sus características, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones sobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las Partes.

2

Definiciones A los efectos del presente Convenio:

  • a)Por "producto químico" se entiende toda sustancia, sola o en forma de mezcla o preparación, ya sea fabricada u obtenida de la naturaleza, excluidos los organismos vivos. Ello comprende las siguientes categorías: plaguicida, (incluidas las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas) y producto químico industrial; b) Por "producto químico prohibido" se entiende aquél cuyos usos dentro de una o más categorías han sido prohibidos en su totalidad, en virtud de una medida reglamentaria firme, con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente. Ello incluye los productos químicos cuya aprobación para primer uso haya sido denegada o que las industrias hayan retirado del mercado interior o de ulterior consideración en el proceso de aprobación nacional cuando haya pruebas claras de que esa medida se haya adoptado con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente; c) Por "producto químico rigurosamente restringido" se entiende todo aquél cuyos usos dentro de una o más categorías hayan sido prohibidos prácticamente en su totalidad, en virtud de una medida reglamentaria firme, con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente, pero del que se sigan autorizando algunos usos específicos. Ello incluye los productos químicos cuya aprobación para prácticamente cualquier uso haya sido denegada o que las industrias hayan retirado del mercado interior o de ulterior consideración en el proceso de aprobación nacional cuando haya pruebas claras de que esa medida se haya adoptado con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente; d) Por "formulación plaguicida extremadamente peligrosa" se entiende todo producto químico formulado para su uso como plaguicida que produzca efectos graves para la salud o el medio ambiente observables en un período de tiempo corto tras exposición simple o múltiple, en sus condiciones de uso; e) Por "medida reglamentaria firme" se entiende toda medida para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico adoptada por una Parte que no requiera la adopción de ulteriores medidas reglamentarias por esa Parte; f) Por "exportación" e "importación", en sus acepciones respectivas, se entiende el movimiento de un producto químico de una Parte a otra Parte, excluidas las operaciones de mero tránsito; g) Por "Parte" se entiende un Estado u organización de integración económica regional que haya consentido en someterse a las obligaciones establecidas en el presente Convenio y en los que el Convenio esté en vigor; h) Por "organización de integración económica regional", se entiende una organización constituida por Estados soberanos de una región determinada a la que sus Estados miembros hayan transferido competencias en asuntos regulados por el presente Convenio y que haya sido debidamente facultada, de conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar o aprobar el Convenio o adherirse a él.
  • i)Por "Comité de Examen de Productos Químicos" se entiende el órgano subsidiario a que se hace referencia en el párrafo 6 del artículo 18.
3

Ámbito de aplicación del Convenio 1. El presente Convenio se aplicará a:

  • a)Los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos; y b) Las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas.

2. El presente Convenio no se aplicará a:

  • a)Los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas; b) Los materiales radiactivos; c) Los desechos; d) Las armas químicas; e) Los productos farmacéuticos, incluidos los medicamentos humanos y veterinarios; f) Los productos químicos utilizados como aditivos alimentarios; g) Los alimentos; h) Los productos químicos en cantidades que sea improbable afecten a la salud humana o el medio ambiente, siempre que se importen:
  • i)Con fines de investigación o análisis; o ii) Por un particular para su uso personal en cantidades razonables para ese uso.
4

Autoridades nacionales designadas 1. Cada Parte designará una o más autoridades nacionales que estarán facultadas para actuar en su nombre en el desempeño de las funciones administrativas requeridas en virtud del presente Convenio.

2. Cada Parte procurará que esas autoridades cuenten con recursos suficientes para desempeñar eficazmente su labor.

3. Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el nombre y la dirección de esas autoridades. Comunicará asimismo de inmediato a la Secretaría cualquier cambio que se produzca posteriormente en el nombre o la dirección de esas autoridades.

4. La Secretaría comunicará de inmediato a las Partes las notificaciones que reciba con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3.

5

Procedimientos relativos a los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos 1. Cada Parte que haya adoptado una medida reglamentaria firme lo comunicará por escrito a la Secretaría. Esa comunicación se hará lo antes posible, pero a más tardar en un plazo de noventa días a partir de la fecha en que la medida reglamentaria firme haya entrado en vigor, e incluirá, de ser posible, la información estipulada en el anexo I.

2. Cada Parte, en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará por escrito a la Secretaría las medidas reglamentarias firmes que haya adoptado y estén en vigor en ese momento, con la salvedad de que las Partes que hayan presentado notificaciones de medidas reglamentarias firmes en virtud de las Directrices de Londres en su forma enmendada o del Código Internacional de Conducta no tendrán que presentarlas de nuevo.

3. La Secretaría verificará, tan pronto como sea posible, pero a más tardar en un plazo de seis meses a partir de la recepción de una notificación en virtud de los párrafos 1 y 2, si la notificación contiene la información estipulada en el anexo I. Si la notificación contiene la información requerida, la Secretaría enviará de inmediato a todas las Partes un resumen de la información recibida, y si no fuese así, lo comunicará a la Parte que haya enviado la notificación.

4. La Secretaría enviará cada seis meses a las Partes una sinopsis de la información recibida en virtud de los párrafos 1 y 2, incluida información relativa a las notificaciones que no contengan toda la información estipulada en el anexo I.

5. La Secretaría, cuando haya recibido al menos una notificación de cada una de las dos regiones de consentimiento fundamentado previo acerca de un producto químico que le conste cumple los requisitos estipulados en el anexo I, enviará esas notificaciones al Comité de Examen de Productos Químicos. La composición de las regiones de consentimiento fundamentado previo se definirá en una decisión que se adoptará por consenso en la primera reunión de la Conferencia de las Partes.

6. El Comité de Examen de Productos Químicos examinará la información facilitada en esas notificaciones y, con arreglo a los criterios establecidos en el anexo II, formulará una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre si ese producto químico debe quedar sujeto al procedimiento de consentimiento fundamento previo y, por consiguiente, incluirse en el anexo III.

6

Procedimientos relativos a las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas 1. Cualquier Parte que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición y experimente problemas causados por una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se usa en su territorio podrá proponer a la Secretaría la inclusión de esa formulación plaguicida en el anexo III. Al preparar una propuesta, la Parte podrá basarse en los conocimientos técnicos de cualquier fuente pertinente. En la propuesta se incluirá la información estipulada en la parte 1 del anexo IV.

2. La Secretaría verificará lo antes posible, pero a más tardar en un plazo de seis meses a partir de la recepción de una propuesta con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, si la propuesta incluye la información estipulada en la parte 1 del anexo IV. Si la propuesta contiene esa información, la Secretaría enviará de inmediato a todas las Partes un resumen de la información recibida. Si no fuese así, la Secretaría lo comunicará a la Parte que haya presentado la propuesta.

3. La Secretaría reunirá la información adicional que se indica en la parte 2 del anexo IV en relación con las propuestas que se envíen con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2.

4. Cuando se hayan cumplido los requisitos establecidos en los párrafos 2 y 3 supra en relación con una formulación plaguicida extremadamente peligrosa, la Secretaría remitirá la propuesta y la información conexa al Comité de Examen de Productos Químicos.

5. El Comité de Examen de Productos Químicos examinará la información facilitada en la propuesta y la información adicional reunida y, con arreglo a los criterios establecidos en la parte 3 del anexo IV, formulará una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre si esa formulación plaguicida extremadamente peligrosa debe quedar sujeta al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, incluirse en el anexo III.

7

Inclusión de productos químicos en el anexo III 1. El Comité de Examen de Productos Químicos preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre cada producto químico cuya inclusión en el anexo III haya decidido recomendar. Ese documento de orientación se basará, como mínimo, en la información especificada en el anexo I o, en su caso, en el anexo IV, e incluirá información sobre los usos del producto químico en una categoría distinta de aquella a la que se aplique la medida reglamentaria firme.

2. La recomendación a que se hace referencia en el párrafo 1, junto con el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, se remitirá a la Conferencia de las Partes. La Conferencia de las Partes decidirá si ese producto químico debe quedar sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente, incluirse en el anexo III, y si debe aprobarse el proyecto de documento de orientación.

3. Cuando la Conferencia de las Partes haya adoptado una decisión de incluir un producto químico en el anexo III y haya aprobado el documento de orientación para la adopción de decisiones correspondiente, la Secretaría lo comunicará inmediatamente a todas las Partes.

8

Inclusión de productos químicos en el procedimiento voluntario de consentimiento fundamentado previo Cuando un producto químico distinto de los enumerados en el anexo III haya sido incluido en el procedimiento voluntario de consentimiento fundamentado previo antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la Conferencia decidirá en esa reunión incluir el producto químico en dicho anexo si considera que se han cumplido todos los requisitos establecidos para la inclusión en el anexo III.

9

Retirada de productos químicos del anexo III 1. Si una Parte presenta a la Secretaría información de la que no se disponía cuando se decidió incluir un producto químico en el anexo III y de esa información se desprende que su inclusión podría no estar justificada con arreglo a los criterios establecidos en los anexos II o IV, la Secretaría transmitirá la información al Comité de Examen de Productos Químicos.

2. El Comité de Examen de Productos Químicos examinará la información que reciba en virtud del párrafo 1. El Comité de Examen de Productos Químicos, con arreglo a los criterios establecidos en el anexo II o, en su caso, en el anexo IV, preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones revisado sobre cada producto químico cuya retirada del anexo III haya decidido recomendar.

3. La recomendación del Comité mencionada en el párrafo 2 se remitirá a la Conferencia de las Partes acompañada de un proyecto de documento de orientación revisado. La Conferencia de las Partes decidirá si el producto químico debe retirarse del anexo III y si debe aprobarse el documento de orientación revisado.

4. Cuando la Conferencia de las Partes haya adoptado una decisión de retirar un producto químico del anexo III y haya aprobado el documento de orientación revisado, la Secretaría lo comunicará inmediatamente a todas las Partes.

10

Obligaciones relativas a la importación de productos químicos enumerados en el anexo III 1. Cada Parte aplicará las medidas legislativas o administrativas necesarias para garantizar la adopción oportuna de decisiones relativas a la importación de los productos químicos enumerados en el anexo III.

2. Cada Parte transmitirá a la Secretaría, lo antes posible pero a más tardar en un plazo de nueve meses a partir de la fecha de envío del documento de orientación para la adopción de decisiones a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo 7, una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate. Si una Parte modifica su respuesta, remitirá de inmediato la respuesta revisada a la Secretaría.

3. Si transcurrido el plazo a que se hace referencia en el párrafo 2 una Parte no hubiera proporcionado esa respuesta, la Secretaría enviará inmediatamente a esa Parte una solicitud escrita para que lo haga. Si la Parte no pudiera proporcionar una respuesta, la Secretaría, cuando proceda, le prestará asistencia para que lo haga en el plazo estipulado en la última frase del párrafo 2 del artículo 11.

4. Las respuestas en aplicación del párrafo 2 adoptarán una de las formas siguientes:

  • a)Una decisión firme, conforme a las normas legislativas o administrativas, de:
  • i)Permitir la importación; ii) No permitir la importación; o iii) Permitir la importación con sujeción a determinadas condiciones expresas; o b) Una respuesta provisional, que podrá contener:
  • i)Una decisión provisional de permitir la importación con o sin condiciones expresas, o de no permitir la importación durante el período provisional; ii) Una declaración de que se está estudiando activamente una decisión definitiva; iii) Una solicitud de información adicional a la Secretaría o a la Parte que comunicó la medida reglamentaria firme; o iv) Una solicitud de asistencia a la Secretaría para evaluar el producto químico.

5. Las respuestas formuladas con arreglo a los incisos a) o b) del párrafo 4 se referirán a la categoría o categorías especificadas para el producto químico en el anexo III.

6. Toda decisión firme irá acompañada de información donde se describan las medidas legislativas o administrativas en las que se base.

7. Cada Parte, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para ella, transmitirá a la Secretaría respuestas con respecto a cada uno de los productos químicos enumerados en el anexo III. Las Partes que hayan transmitido esas respuestas en aplicación de las Directrices de Londres en su forma enmendada o del Código Internacional de Conducta no tendrán que hacerlo de nuevo.

8. Cada Parte pondrá las respuestas formuladas en virtud del presente artículo a disposición de todos los interesados sujetos a su jurisdicción, de conformidad con sus disposiciones legislativas o administrativas.

9. Las Partes que, con arreglo a los párrafos 2 y 4 del presente artículo y al párrafo 2 del artículo 11, tomen la decisión de no otorgar su consentimiento a la importación de un producto químico, o de consentirla sólo bajo determinadas condiciones, simultáneamente prohibirán o someterán a las mismas condiciones, si no lo hubieran hecho con anterioridad:

  • a)La importación del producto químico de cualquier fuente; y b) La producción nacional del producto químico para su uso nacional.

10. La Secretaría informará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya recibido. Esa información incluirá, de ser posible, una descripción de las medidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. La Secretaría comunicará además a las Partes los casos en que no se haya transmitido una respuesta

11

Obligaciones relativas a la exportación de productos químicos enumerados en el anexo III 1. Cada Parte exportadora:

  • a)Tomará las medidas legislativas o administrativas adecuadas para comunicar a los interesados sujetos a su jurisdicción las respuestas enviadas por la Secretaría con arreglo al párrafo 10 del artículo 10; b) Tomará las medidas legislativas o administrativas adecuadas para que los exportadores sujetos a su jurisdicción cumplan las decisiones comunicadas en esas respuestas a más tardar seis meses después de la fecha en que la Secretaría las comunique por primera vez a las Partes con arreglo al párrafo 10 del artículo 10; c) Asesorará y ayudará a las Partes importadoras que lo soliciten, cuando proceda, para:
  • i)Obtener más información que les permita tomar medidas de conformidad con el párrafo 4 del artículo 10 y el inciso c) del párrafo 2 infra; y ii) Fortalecer su capacidad para manejar en forma segura los productos químicos durante su ciclo de vida.

2. Cada Parte velará por que no se exporte desde su territorio ningún producto químico enumerado en el anexo III a ninguna Parte importadora que, por circunstancias excepcionales, no haya transmitido una respuesta o que haya transmitido una respuesta provisional que no contenga una decisión provisional, a menos que:

  • a)Sea un producto químico que, en el momento de la importación, esté registrado como producto químico en la Parte importadora; o b) Sea un producto químico respecto del cual existan pruebas de que se ha utilizado previamente en la Parte importadora o se ha importado en ésta sin que haya sido objeto de ninguna medida reglamentaria para prohibir su utilización; o c) El exportador solicite y obtenga el consentimiento expreso de la autoridad nacional designada de la Parte importadora. La Parte importadora responderá a esa solicitud en el plazo de 60 días y notificará su decisión sin demora a la Secretaría.

Las obligaciones de las Partes exportadoras en virtud del presente párrafo entrarán en vigor transcurridos 6 meses desde la fecha en que la Secretaría comunique por primera vez a las Partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo 10, que una Parte no ha transmitido una respuesta o ha transmitido una respuesta provisional que no contiene una decisión provisional, y permanecerán en vigor durante un año.

12

Notificación de exportación 1. Cuando un producto químico que haya sido prohibido o rigurosamente restringido por una Parte se importadora. La notificación de exportación incluirá la información estipulada en el anexo V.

2. La notificación de exportación de ese producto químico se enviará antes de la primera exportación posterior a la adopción de la medida reglamentaria firme correspondiente. Posteriormente, la notificación de exportación se enviará antes de la primera exportación que tenga lugar en un año civil. La autoridad nacional designada de la Parte importadora podrá eximir de la obligación de notificar antes de la exportación.

3. La Parte exportadora enviará una notificación de exportación actualizada cuando adopte una medida reglamentaria firme que conlleve un cambio importante en la prohibición o restricción rigurosa del producto químico.

4. La Parte importadora acusará recibo de la primera notificación de exportación recibida tras la adopción de la medida reglamentaria firme. Si la Parte exportadora no recibe el acuse en el plazo de 30 días a partir del envío de la notificación de exportación, enviará una segunda notificación. La Parte exportadora hará lo razonablemente posible para que la Parte importadora reciba la segunda notificación.

5. Las obligaciones de las Partes que se estipulan en el párrafo 1 se extinguirán cuando:

  • a)El producto químico se haya incluido en el anexo III; b) La Parte importadora haya enviado una respuesta respecto de ese producto químico a la Secretaría con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10; y c) La Secretaría haya distribuido la respuesta a las Partes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo 10.
13

Información que debe acompañar a los productos químicos exportados 1. La Conferencia de las Partes alentará a la Organización Mundial de Aduanas a que asigne, cuando proceda, códigos específicos del Sistema Aduanero Armonizado a los productos químicos o grupos de productos químicos enumerados en el anexo III. Cuando se haya asignado un código a un producto químico cada Parte requerirá que el documento de transporte correspondiente contenga ese código cuando el producto se exporte.

2. Cada Parte, sin perjuicio de cualesquiera requisitos impuestos por la Parte importadora, requerirá que los productos químicos enumerados en el anexo III y los que estén prohibidos o rigurosamente restringidos en su territorio estén sujetos, cuando se exporten, a requisitos de etiquetado que aseguren la presencia de información adecuada con respecto a los riesgos y/o los peligros para la salud humana o el medio ambiente, teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes.

3. Cada Parte, sin perjuicio de cualesquiera requisitos impuestos por la Parte importadora, requerirá que los productos químicos sujetos a requisitos de etiquetado por motivos ambientales o de salud en su territorio estén sujetos, cuando se exporten, a requisitos de etiquetado que aseguren la presencia de información adecuada con respecto a los riesgos y/o los peligros para la salud humana o el medio ambiente, teniendo en cuenta las normas internacionales pertinentes.

4. En relación con los productos químicos a que se hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo que se destinen a usos laborales, cada Parte exportadora requerirá que se remita al importador una hoja de datos de seguridad, conforme a un formato internacionalmente aceptado, que contenga la información más actualizada disponible.

5. En la medida de lo posible, la información contenida en la etiqueta y en la hoja de datos de seguridad deberá figurar al menos en uno de los idiomas oficiales de la Parte importadora.

14

Intercambio de información 1. Cada Parte, cuando proceda y de conformidad con los objetivos del presente Convenio, facilitará:

  • a)El intercambio de información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del presente Convenio, incluida información toxicológica, ecotoxicológica y sobre seguridad; b) La transmisión de información de dominio público sobre medidas reglamentarias nacionales relacionadas con los objetivos del presente Convenio; c) La transmisión de información a otras Partes, directamente o por conducto de la Secretaría, sobre las medidas que restrinjan sustancialmente uno o más usos del producto químico, según proceda.

2. Las Partes que intercambien información en virtud del presente Convenio protegerán la información confidencial según hayan acordado mutuamente.

3. A los efectos del presente Convenio no se considerará confidencial la siguiente información:

  • a)La información a que se hace referencia en los anexos I y IV, presentada de conformidad con los artículos 5 y 6, respectivamente; b) La información que figura en la hoja de datos de seguridad a que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 13; c) La fecha de caducidad del producto químico; d) La información sobre medidas de precaución, incluidas la clasificación de los peligros, la naturaleza del riesgo y las advertencias de seguridad pertinentes; y e) El resumen de los resultados de los ensayos toxicológicos y ecotoxicológicos.

4. La fecha de producción no se considerará normalmente confidencial a los efectos del presente Convenio.

5. Toda Parte que necesite información sobre movimientos en tránsito de productos químicos incluidos en el anexo III a través de su territorio deberá comunicarlo a la Secretaría, que informará al efecto a todas las Partes.

15

Aplicación del Convenio 1. Cada Parte tomará las medidas necesarias para establecer y fortalecer su infraestructura y sus instituciones nacionales para la aplicación efectiva del presente Convenio. Esas medidas podrán incluir, cuando proceda, la adopción o enmienda de medidas legislativas o administrativas nacionales, y además:

  • a)El establecimiento de registros y bases de datos nacionales, incluida información relativa a la seguridad de los productos químicos; b) El fomento de las iniciativas de la industria para promover la seguridad en el uso de los productos químicos; y c) La promoción de acuerdos voluntarios, teniendo presente lo dispuesto en el artículo 16.

2. Cada Parte velará por que, en la medida de lo posible, el público tenga acceso adecuado a la información sobre manipulación de productos químicos y gestión de accidentes y sobre alternativas que sean más seguras para la salud humana o el medio ambiente que los productos químicos enumerados en el anexo III del presente Convenio.

3. Las Partes acuerdan cooperar, directamente o, si procede, por conducto de las organizaciones internacionales competentes, para la aplicación del presente Convenio a nivel subregional, regional y mundial.

4. Nada de lo dispuesto en el presente Convenio se interpretará en forma que restrinja el derecho de las Partes a tomar, para proteger la salud humana y el medio ambiente, medidas más estrictas que las establecidas en el presente Convenio, siempre que sean compatibles con las disposiciones del Convenio y conformes con el derecho internacional.

16

Asistencia técnica Las Partes, teniendo en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición, cooperarán en la promoción de la asistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura y la capacidad necesarias para el manejo de los productos químicos a efectos de la aplicación del presente Convenio. Las Partes que cuenten con programas más avanzados de reglamentación de los productos químicos deberían brindar asistencia técnica, incluida capacitación, a otras Partes para que éstas desarrollen la infraestructura y la capacidad de manejo de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida.

17

Incumplimiento La Conferencia de las Partes desarrollará y aprobará lo antes posible procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del presente Convenio y las medidas que hayan de adoptarse con respecto a las Partes que se encuentren en esa situación.

18

Conferencia de las Partes 1. Queda establecida una Conferencia de las Partes.

2. El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación convocarán conjuntamente la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Convenio. De ahí en adelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán con la periodicidad que determine la Conferencia.

3. Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cuando ésta lo estime necesario o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que se sumen a esa solicitud un tercio de las Partes, como mínimo.

4. La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, acordará y aprobará por consenso un reglamento interno y un reglamento financiero para sí y para los órganos subsidiarios que establezca, así como disposiciones financieras para regular el funcionamiento de la Secretaría.

5. La Conferencia de las Partes mantendrá en examen y evaluación permanentes la aplicación del presente Convenio. La Conferencia de las Partes desempeñará las funciones que se le asignen en el Convenio y, con este fin:

  • a)Establecerá los órganos subsidiarios que considere necesarios para la aplicación del Convenio; b) Cooperará, en su caso, con las organizaciones internacionales e intergubernamentales y los órganos no gubernamentales competentes; y c) Estudiará y tomará las medidas adicionales que sean necesarias para alcanzar los objetivos del Convenio.

6. En su primera reunión, la Conferencia de las Partes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de Productos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el presente Convenio. A este respecto:

  • a)Los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos serán nombrados por la Conferencia de las Partes. El Comité estará integrado por un número limitado de expertos en el manejo de productos químicos designados por los gobiernos. Los miembros del Comité se nombrarán teniendo presente el principio de distribución geográfica equitativa y velando por el equilibrio entre las Partes que sean países desarrollados y las que sean países en desarrollo; b) La Conferencia de las Partes decidirá acerca del mandato, la organización y el funcionamiento del Comité; c) El Comité hará todo lo posible por que sus recomendaciones se adopten por consenso. Si se agotan todos los esfuerzos por llegar a un consenso sin lograrlo, las recomendaciones se adoptarán, como último recurso, por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes.

7. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como cualquier Estado que no sea Parte en el presente Convenio, podrán estar representados como observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes. Cualquier órgano u organismo nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental con competencia en las esferas contempladas en el Convenio que haya informado a la Secretaría de su deseo de estar representado como observador en una reunión de la Conferencia de las Partes podrá ser admitido salvo que un tercio, como mínimo, de las Partes presentes se oponga a ello. La admisión y la participación de observadores estarán sujetas a lo dispuesto en el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.

19

Secretaría 1. Queda establecida una Secretaría.

2. Las funciones de la Secretaría serán las siguientes:

  • a)Hacer arreglos para las reuniones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios y prestarles los servicios que precisen; b) Ayudar a las Partes que lo soliciten, en particular a las Partes que sean países en desarrollo y a las Partes con economías en transición, a aplicar el presente Convenio; c) Velar por la necesaria coordinación con las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; d) Concertar, con la orientación general de la Conferencia de las Partes, los arreglos administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones; y e) Desempeñar las demás funciones de secretaría que se especifican en el presente Convenio y cualesquiera otras que determine la Conferencia de las Partes.

3. Desempeñarán conjuntamente las funciones de secretaría del presente Convenio el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, con sujeción a los arreglos que acuerden entre ellos y sean aprobados por la Conferencia de las Partes.

4. Si la Conferencia de las Partes estima que la Secretaría no funciona en la forma prevista, podrá decidir, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes, encomendar las funciones de secretaría a otra u otras organizaciones internacionales competentes.

20

Solución de controversias 1. Las Partes resolverán toda controversia sobre la interpretación o la aplicación del Convenio mediante negociación o cualquier otro medio pacífico de su elección.

2. Al ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él, o en cualquier momento posterior, toda Parte que no sea una organización de integración económica regional podrá declarar en un instrumento escrito presentado al Depositario que, en lo que respecta a cualquier controversia sobre la interpretación o la aplicación del Convenio reconoce como obligatorios, en relación con cualquier Parte que acepte la misma obligación, uno o los dos siguientes medios para la solución de controversias:

  • a)El arbitraje de conformidad con los procedimientos que la Conferencia de las Partes se adoptará en un anexo lo antes posible; y b) La presentación de la controversia a la Corte Internacional de Justicia.

3. Una Parte que sea una organización de integración económica regional podrá hacer una declaración de efecto análogo en relación con el arbitraje con arreglo al procedimiento a que se hace referencia en el inciso a) del párrafo 2 del presente artículo.

4. Las declaraciones que se formulen de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo seguirán en vigor hasta el momento que en ellos figure para su expiración o hasta tres meses después de la fecha en que se haya entregado al Depositario notificación escrita de su revocación.

5. La expiración de una declaración, una notificación de revocación o una nueva declaración no afectará en modo alguno a los procedimientos pendientes ante un tribunal de arbitraje o ante la Corte Internacional de Justicia, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa.

6. Si las Partes en la controversia no han aceptado el mismo procedimiento de los establecidos en el párrafo 2 del presente artículo y no han conseguido resolver su controversia en los doce meses siguientes a la fecha en que una de ellas haya notificado a la otra la existencia de dicha controversia, ésta se someterá a una comisión de conciliación a petición de cualquiera de las partes en la controversia. La comisión de conciliación presentará un informe con recomendaciones. En un anexo que la Conferencia de las Partes adoptará a más tardar en su segunda reunión se establecerán procedimientos adicionales para regular la comisión de conciliación.

21

Enmiendas del Convenio 1. Cualquier Parte podrá proponer enmiendas del presente Convenio.

2. Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. La Secretaría comunicará el texto de cualquier propuesta enmienda a las Partes al menos seis meses antes de la reunión en que se proponga su aprobación. La Secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario.

3. Las Partes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda del presente Convenio. Si se agotan todos los esfuerzos por alcanzar el consenso sin lograrlo, las enmiendas se aprobarán, como último recurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes en la reunión.

4. El Depositario transmitirá la enmienda a todas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación.

5. La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas se notificará al Depositario por escrito. Las enmiendas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. De ahí en adelante, las enmiendas entrarán en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día después de la fecha en que esa Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas.

22

Aprobación y enmienda de anexos 1. Los anexos del presente Convenio formarán parte integrante de él y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá que toda referencia al presente Convenio se aplica igualmente a cualquiera de sus anexos.

2. Los anexos sólo tratarán de cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas.

3. Para la propuesta, aprobación y entrada en vigor de nuevos anexos del presente Convenio se seguirá el siguiente procedimiento:

  • a)Los nuevos anexos se propondrán y aprobarán de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 21; b) Toda Parte que no pueda aceptar un nuevo anexo lo notificará por escrito al Depositario en el plazo de un año a partir de la fecha de comunicación por el Depositario de la aprobación del nuevo anexo. El Depositario comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida. Una Parte podrá en cualquier momento retirar una declaración anterior de no aceptación de un nuevo anexo, y en tal caso los anexos entrarán en vigor para esa Parte según lo dispuesto en el inciso c) del presente párrafo; y c) Transcurrido un año desde la fecha de comunicación por el Depositario de la aprobación de un nuevo anexo, el anexo entrará en vigor para todas las Partes que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto en el inciso b) del presente párrafo.

4. Salvo en el caso del anexo III, la propuesta, aprobación y entrada en vigor de las enmiendas a los anexos de este Convenio se someterán a los mismos procedimientos que la propuesta, aprobación y entrada en vigor de los anexos adicionales del Convenio.

5. Para enmendar el anexo III se aplicarán los siguientes procedimientos de propuesta, aprobación y entrada en vigor:

  • a)Las enmiendas del anexo III se propondrán y aprobarán con arreglo al procedimiento que se establece en los artículos 5 a 9 y en el párrafo 2 del artículo 21; b) La Conferencia de las Partes adoptará por consenso sus decisiones sobre su aprobación; c) El Depositario comunicará inmediatamente a las Partes toda decisión de enmendar el anexo III. La enmienda entrará en vigor para todas las Partes en la fecha que se estipule en la decisión.

6. Cuando un nuevo anexo o una enmienda de un anexo guarden relación con una enmienda del presente Convenio, el nuevo anexo o enmienda no entrará en vigor hasta que entre en vigor la enmienda del Convenio.

23

Derecho de voto 1. Con sujeción a lo establecido en el párrafo 2 infra, cada Parte en el presente Convenio tendrá un voto.

2. Las organizaciones de integración económica regional, en los asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Convenio. Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo, y viceversa.

3. A los efectos del presente Convenio, por "Partes presentes y votantes" se entiende las Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.

24

Firma El presente Convenio estará abierto a la firma en Rotterdam para todos los Estados y organizaciones de integración económica regional el 11 de septiembre de 1998, y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el 12 de septiembre de 1998 hasta el 10 de septiembre de 1999.

25

Ratificación, aceptación, aprobación o adhesión 1. El presente Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y las organizaciones de integración económica regional. Quedará abierto a la adhesión de los Estados y las organizaciones de integración económica regional a partir del día en que quede cerrado a la firma. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del Depositario.

2. Toda organización de integración económica regional que pase a ser Parte en el presente Convenio sin que ninguno de sus Estados miembros lo sea quedará sujeta a todas las obligaciones contraídas en virtud del Convenio. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean Partes en el presente Convenio, la organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio. En tales casos, la organización y los Estados miembros no estarán facultados para ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Convenio.

3. Las organizaciones de integración económica regional expresarán en sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión el alcance de su competencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio. Esas organizaciones comunicarán asimismo al Depositario, quien a su vez comunicará a las Partes, cualquier modificación sustancial en el alcance de su competencia.

26

Entrada en vigor 1. El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se deposite el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.

2. Para cada Estado u organización de integración económica regional que ratifique, acepte o apruebe el Convenio o se adhiera a él una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que el Estado u organización de integración económica regional deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.

3. A los efectos de los párrafos 1 y 2 del presente artículo, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.

27

Reservas No se podrán formular reservas al presente Convenio.

28

Denuncia 1. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el Convenio, mediante notificación escrita al Depositario, transcurridos tres años a partir de la fecha en que el Convenio haya entrado en vigor para esa Parte.

2. La denuncia surtirá efecto al cabo de un año desde la fecha en que el Depositario haya recibido la notificación correspondiente, o en la fecha que se indique en la notificación de denuncia si ésta fuese posterior.

29

Depositario El Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Convenio.

30

Textos auténticos El original del presente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado el presente Convenio.

Hecho en Rotterdam el diez de septiembre de mil novecientos noventa y ocho.

INFORMACIÓN QUE HA DE ADJUNTARSE A LAS NOTIFICACIONES HECHAS CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL ARTÍCULO 5 Las notificaciones deberán incluir:

1. Propiedades, identificación y usos a) Nombre común; b) Nombre del producto químico en una nomenclatura internacionalmente reconocida (por ejemplo la de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (UIQPA)), si tal nomenclatura existe; c) Nombres comerciales y nombres de las preparaciones; d) Números de código: número del Chemicals Abstract Service (CAS), código aduanero del Sistema Armonizado y otros números; e) Información sobre clasificación de peligros, si el producto químico está sujeto a requisitos de clasificación; f) Usos del producto químico.

  • g)Propiedades físico-químicas, toxicológicas y ecotoxicológicas.

2. Medida reglamentaria firme a) Información específica sobre la medida reglamentaria firme; i) Resumen de la medida reglamentaria firme; ii) Referencia al documento reglamentario; iii) Fecha de entrada en vigor de la medida reglamentaria firme; iv) Indicación de si la medida reglamentaria firme se tomó sobre la base de una evaluación de los riesgos o peligros y, en caso afirmativo, información sobre esa evaluación, incluida una referencia a la documentación pertinente; v) Motivos para la adopción de la medida reglamentaria firme relacionados con la salud humana, incluida la salud de los consumidores y los trabajadores, o el medio ambiente; vi) Resumen de los riesgos y peligros que el producto químico presenta para la salud humana, incluida la salud de los consumidores y los trabajadores, o el medio ambiente, y del efecto previsto de la medida reglamentaria firme; b) Categoría o categorías con respecto a las cuales se ha adoptado la medida reglamentaria firme y, para cada categoría:

  • i)Usos prohibidos por la medida reglamentaria firme; ii) Usos autorizados; iii) Estimación, si fuese posible, de las cantidades del producto químico producidas, importadas, c) Una indicación, en la medida de lo posible, de la probabilidad de que la medida reglamentaria firme afecte a otros Estados o regiones; d) Cualquier otra información pertinente, que podría incluir:
  • i)La evaluación de los efectos socioeconómicos de la medida reglamentaria firme; ii) Información sobre alternativas y, cuando se conozcan, sus riesgos relativos, tal como:

- Estrategias para el control integrado de las plagas; - Prácticas y procesos industriales, incluidas tecnologías menos contaminantes.

CRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS PROHIBIDOS O RIGUROSAMENTE RESTRINGIDOS EN EL ANEXO III El Comité de Examen de Productos Químicos, al examinar las notificaciones que le haya enviado la Secretaría con arreglo al párrafo 5 del artículo 5:

  • a)Confirmará si la medida reglamentaria firme se ha adoptado con el fin de proteger la salud humana o el medio ambiente; b) Establecerá si la medida reglamentaria firme se ha adoptado como consecuencia de una evaluación del riesgo. Esta evaluación se basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las condiciones reinantes en la Parte de que se trate. Con ese fin, la documentación proporcionada deberá demostrar que:
  • i)Los datos se han generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos; ii) El examen de los datos se ha realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; iii) La medida reglamentaria firme se ha basado en una evaluación del riesgo en la que se tuvieron en cuenta las condiciones reinantes en la Parte que adoptó la medida; c) Considerará si la medida reglamentaria firme justifica suficientemente la inclusión del producto químico en el anexo III, para lo que tendrá en cuenta:
  • i)Si la medida reglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción significativa de la cantidad del producto químico utilizada o del número de usos; ii) Si la medida reglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción real del riesgo para la salud humana o el medio ambiente en la Parte que ha presentado la notificación; iii) Si las razones que han conducido a la adopción de la medida reglamentaria firme sólo rigen en una zona geográfica limitada o en otras circunstancias limitadas; iv) Si hay pruebas de que prosigue el comercio internacional del producto químico; d) Tendrá en cuenta que el uso indebido intencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto químico en el anexo III.

PRODUCTOS QUÍMICOS SUJETOS AL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO | Producto químico | Número o números CAS | Categoría | | --- | --- | --- | | 2, 4, 5 - T | 93-76-5 | Plaguicida | | Aldrina | 309-00-2 | Plaguicida | | Captafol | 2425-06-1 | Plaguicida | | Clordano | 57-74-9 | Plaguicida | | Clordimeformo | 6164-98-3 | Plaguicida | | Clorobencilato | 510-15-6 | Plaguicida | | DDT | 50-29-3 | Plaguicida | | Dieldrina | 60-57-1 | Plaguicida | | Dinoseb y sales de Dinoseb | 88-85-7 | Plaguicida | | 1, 2- dibromoetano (EDB) | 106-93-4 | Plaguicida | | Fluoroacetamida | 640-19-7 | Plaguicida | | HCH (mezcla de isómeros) | 608-73-1 | Plaguicida | | Heptacloro | 76-44-8 | Plaguicida | | Hexaclorobenceno | 118-74-1 | Plaguicida | | Lindano | 58-89-9 | Plaguicida | | Compuestos de mercurio, incluidos compuestos inorgánicos de mercurio,compuestos alquílicos de mercurio y compuesto alcoxialquílicos y arílicos de mercurio | | Plaguicida | | Pentaclorofenol | 87-86-5 | Plaguicida | | Monocrotophos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) | 6923-22-4 | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Metamidophos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) | 10265-92-6 | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Fosfamidón (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 1000 g/l de ingrediente activo) | 13171-21-6 (mezcla, isómeros (E) y (Z)) 23783-98-4 (isómero (Z)) 297-99-4 (isómero (E)) | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Metil-paratión (concetrados emulsificables (CE) con 19,5%, 40%, 50% y 60% de ingrediente activo y polvos que contengan 1,5%, 2% y 3% de ingrediente activo) | 298-00-0 | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Paratión (se incluyen todas las formulaciones de esta sustancia - aerosoles, polvos secos (PS), concentrado emulsificable (CE), gránulos (GR) y polvos humedecibles (PH) - excepto las suspensiones en cápsula (SC)) | 56-38-2 | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Crocidolita | 12001-28-4 | Industrial | | Bifenilos polibromados (PBB) | 36355-01-8 (hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-) | Industrial | | Bifenilos policlorados (PCB) | 1336-36-3 | Industrial | | Terfenilos policlorados (PCT) | 61788-33-8 | Industrial | | Fosfato de tris (2, 3 - dibromopropil) | 126-72-7 | Industrial |

INFORMACIÓN Y CRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE FORMULACIONES PLAGUICIDAS EXTREMADAMENTE PELIGROSAS EN EL ANEXO III Parte 1. Documentación que habrá de proporcionar una Parte proponente En las propuestas presentadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 se incluirá documentación que contenga la siguiente información:

  • a)El nombre de la formulación plaguicida peligrosa; b) El nombre del ingrediente o los ingredientes activos en la formulación; c) La cantidad relativa de cada ingrediente activo en la formulación; d) El tipo de formulación; e) Los nombres comerciales y los nombres de los productores, si se conocen; f) Pautas comunes y reconocidas de utilización de la formulación en la Parte proponente; g) Una descripción clara de los incidentes relacionados con el problema, incluidos los efectos adversos y el modo en que se utilizó la formulación; h) Cualquier medida reglamentaria, administrativa o de otro tipo que la Parte proponente haya adoptado, o se proponga adoptar, en respuesta a esos incidentes.

Parte 2. Información que habrá de recopilar la Secretaría De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6, la Secretaría recopilará información pertinente sobre la formulación, incluidas:

  • a)Las propiedades fisicoquímicas, toxicológicas y ecotoxicológicas de la formulación; b) La existencia de restricciones a la manipulación o aplicación en otros Estados; c) Información sobre incidentes relacionados con la formulación en otros Estados; d) Información presentada por otras Partes, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales u otras fuentes pertinentes, ya sean nacionales o internacionales; e) Evaluaciones del riesgo y/o del peligro, cuando sea posible; f) Indicaciones de la difusión del uso de la formulación, como el número de solicitudes de registro o el volumen de producción o de ventas, si se conocen; g) Otras formulaciones del plaguicida de que se trate, e incidentes relacionados con esas formulaciones, si se conocieran; h) Prácticas alternativas de lucha contra las plagas; i) Otra información que el Comité de Examen de Productos Químicos estime pertinente.

Parte 3. Criterios para la inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en el anexo III Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta:

  • a)La fiabilidad de las pruebas de que el uso de la formulación, con arreglo a prácticas comunes o reconocidas en la Parte proponente, tuvo como resultado los incidentes comunicados; b) La importancia que esos incidentes pueden revestir para otros Estados con clima, condiciones y pautas de utilización de la formulación similares; c) La existencia de restricciones a la manipulación o aplicación que entrañen el uso de tecnologías o técnicas que no puedan aplicarse razonablemente o con la suficiente difusión en Estados que carezcan de la infraestructura necesaria; d) La importancia de los efectos comunicados en relación con la cantidad de formulación utilizada; y e) Que el uso indebido intencional no constituye por sí mismo motivo suficiente para la inclusión de una formulación en el anexo III.

INFORMACIÓN QUE HA DE ADJUNTARSE A LAS NOTIFICACIONES DE EXPORTACIÓN 1. Las notificaciones de exportación contendrán la siguiente información:

  • a)El nombre y dirección de las autoridades nacionales designadas competentes de la Parte exportadora y de la Parte importadora; b) La fecha prevista de la exportación a la Parte importadora; c) El nombre del producto químico prohibido o rigurosamente restringido y un resumen de la información especificada en el anexo I que haya de facilitarse a la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5. Cuando una mezcla o preparación incluya más de uno de esos productos químicos, se facilitará la información para cada uno de ellos; d) Una declaración en la que se indique, si se conoce, la categoría prevista del producto químico y su uso previsto dentro de esa categoría en la Parte importadora; e) Información sobre medidas de precaución para reducir las emisiones del producto químico y la exposición a éste; f) En el caso de mezclas o preparaciones, la concentración del producto o productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos de que se trate; g) El nombre y la dirección del importador; h) Cualquier información adicional de que disponga la autoridad nacional designada competente de la Parte exportadora que pudiera servir de ayuda a la autoridad nacional designada de la Parte importadora.

2. Además de la información a que se hace referencia en el párrafo 1, la Parte exportadora facilitará la información adicional especificada en el anexo I que solicite la Parte importadora.

| I hereby certify that the foregoing | Ce certifie que le texte qui précède | | --- | --- | | text is a true copy of the Rotterdam | est une copie conforme de la | | Convention on the Prior Informed | Convention de Rotterdam sur la | | Consent Procedure for Certain | procédure de consentement | | Hazardouis Chemicals and Pesticides | préalable en connaissance de | | in International Trade, adopted at | cause applicable dans le cas de | | Rotterdam, Netherlands, in 10 | certains produits chimiques et | | September 1998, the original of which | pesticides dangereux qui font | | is deposited with the Secretary-General | l´object du commerce international, | | of the United Nations. | adoptée à Rotterdam (Pays-Bas) le | | | 10 septembre 1998, et dont l´original se trouve déposé auprès du Secrétaire général de l´Organisation des Nations Unies. | For the Secretary-General, Pour le Secrétaire général, The Legal Counsel Le Conseiller juridique (Under-Secretary General (Secrétaire général adjoint for Legal Affairs) aux affaires juridiques) Hans Correll United Nations, New York Organization des Nations Unies 17 November 1998 New York, le 17 novembre 1998" Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los trece días del mes de febrero del dos mil nueve.

Anexo I

Anexo II

Anexo III

Anexo IV

Anexo V

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Ley 8705 Artículo Único
      • Convenio de Rotterdam Artículo 1
      • Convenio de Rotterdam Artículo 5
      • Convenio de Rotterdam Artículo 10
      • Convenio de Rotterdam Artículo 11

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏