Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 18 · 24/03/2009

Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants of the Canton of BelénReglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Belén

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 2 amendments2 enmiendas

SummaryResumen

This regulation establishes technical and administrative rules for the approval, construction, operation, and maintenance of the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the Canton of Belén. It applies to public and private projects, both new and existing, and defines the responsibilities of developers, property owners, and the Municipality. It includes detailed specifications for septic tank systems and treatment plants, as well as prohibitions such as mixing wastewater with stormwater and direct discharge into water bodies. It is grounded in the Political Constitution (Art. 50), the Organic Environmental Law, the Biodiversity Law, the General Health Law, and constitutional case law on municipal jurisdiction over sanitary sewerage. It regulates performance guarantees, fees, demolitions, and respect for the Environmental Fragility Index and the cantonal Regulatory Plan. It was approved by the Municipal Council of Belén in 2009 and partially amended in session No. 44 of the same year.El reglamento establece las normas técnicas y administrativas para la aprobación, construcción, operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales en el Cantón de Belén. Aplica a proyectos públicos y privados, nuevos y existentes, y define responsabilidades de urbanizadores, propietarios y la Municipalidad. Incluye especificaciones detalladas para sistemas de tanques sépticos y plantas de tratamiento, así como prohibiciones como la mezcla de aguas residuales con pluviales y el vertido directo a cuerpos de agua. Se fundamenta en la Constitución Política (art. 50), la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Biodiversidad, la Ley General de Salud y jurisprudencia constitucional sobre la competencia municipal en alcantarillado sanitario. Regula garantías de cumplimiento, tarifas, demoliciones y el respeto a los Índices de Fragilidad Ambiental y el Plan Regulador del cantón. Fue aprobado por el Concejo Municipal de Belén en 2009 y reformado parcialmente en sesión N° 44 del mismo año.

Key excerptExtracto clave

Whereas: 1. The Municipality of Belén, in exercise of its legal powers, especially those conferred by Articles: 169 of the Political Constitution, 28 of Organic Environmental Law No. 7554, 10(8) of Biodiversity Law No. 7788, 15 of Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of General Health Law No. 5395, issues this Regulation for its compliance in the Canton of Belén, Heredia Province. 2. The State, of which the Municipalities are members, must guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development as provided in Article 50 of our Political Constitution. 3. Public Health and the Natural Resources of the Canton depend on water resources.Considerando: 1º- La Municipalidad de Belén en uso de sus facultades legales, en especial las conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288 de la Ley General de Salud Nº 5395 elabora el presente Reglamento, para su cumplimiento en el Cantón de Belén de la Provincia de Heredia. 2º-Que el Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone el articulo 50 de nuestra Constitución Política. 3º-Que del recurso hídrico depende la Salud Pública y los Recursos Naturales del Cantón.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Queda terminantemente prohibido: La mezcla de aguas residuales con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial."

    "It is strictly prohibited: The mixing of wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm."

    Artículo 22.-Prohibiciones

  • "Queda terminantemente prohibido: La mezcla de aguas residuales con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial."

    Artículo 22.-Prohibiciones

  • "El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, con o sin tratamiento previo."

    "The discharge of wastewater directly into surface or groundwater bodies, with or without prior treatment."

    Artículo 22.-Prohibiciones

  • "El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, con o sin tratamiento previo."

    Artículo 22.-Prohibiciones

  • "La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación."

    "The construction of septic tanks when a sanitary sewer system is in operation."

    Artículo 22.-Prohibiciones

  • "La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación."

    Artículo 22.-Prohibiciones

Full documentDocumento completo

Articles

of the entire text - Complete Text of Regulation 18 Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Belén Complete Text record: C5245 MUNICIPALITY OF BELÉN MUNICIPALITY OF BELÉN The undersigned Secretary of the Municipal Council of Belén, notifies you of the agreement adopted, in ordinary session No. 18-2009, article 12, held on the twenty-fourth of March two thousand nine:

REGULATION FOR THE OPERATION AND ADMINISTRATION OF THE SANITARY SEWERAGE AND PLANTS FOR WASTEWATER TREATMENT OF THE CANTON OF BELÉN

I- The Municipality of Belén in use of its legal powers, especially those conferred by articles: 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic Environmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of the General Health Law No. 5395, prepares this Regulation, for its compliance in the Canton of Belén of the Province of Heredia.

II-That the State, of which the Municipalities are part, must guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment to develop as provided in article 50 of our Political Constitution.

III-That Public Health and the Natural Resources of the Canton depend on water resources.

IV-That wastewater is a product of the activities carried out by human beings and their needs and can negatively affect the environment, public health, and the water resources of the canton's inhabitants.

V-That the conservation and sustainable use of biodiversity and natural ecosystems must be integrated into the development of sociocultural, economic, and environmental policies as provided in article 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788.

VI-It is an obligation of the local government to promote the sustainability of water resources for the survival and well-being of the canton's inhabitants.

VII-That according to the Organic Environmental Law No. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities to define and execute Territorial Zoning policies, aimed at regulating and promoting human settlements and the economic and social activities of the population, as well as physical-spatial development, in order to achieve harmony among its citizens, greater well-being of the population, the use of natural resources, and the conservation of the environment.

VIII-That it is prohibited by the General Health Law, Title III Chapter I, Article 275, to contaminate surface and groundwater watercourses with wastewater that alters the physical, chemical, and biological characteristics of the water and makes it dangerous to the health of people, terrestrial fauna, and aquatic fauna or unusable for domestic, agricultural, industrial, or recreational uses.

IX-That the Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewerage No. 2726 establishes that it is the responsibility of the State to set policies, establish and apply the regulations that promote the planning, financing, and development of everything related to the proper collection, treatment of wastewater.

10.-That according to the provisions of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, through resolution No. 2007- 05894 of 11:58 hours on April 27, 2007, it is the responsibility of the Municipality to create, receive, and maintain the networks of sanitary sewerage, by the scope of article 3 of the Municipal Code and by derivation of article 169 of the Political Constitution. The foregoing in accordance with the competences and provisions of the regulatory entities. Therefore:

The Municipal Council, in accordance with said powers, agrees to issue the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Belén:

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1
2

Subscriber (Abonado): Natural or legal person, owner of a property, lot, or building, of any nature, to whom the wastewater collection and treatment service is provided.

Accessories (Accesorios): All those fittings that are coupled to the pipes to give direction and convey wastewater in the sanitary sewerage system. Some of these accessories are elbows, wyes, tees, couplings, plugs, among others.

Contaminating Agent (Agente contaminante): Any element whose incorporation into a body of water implies the deterioration of its physical, chemical, and microbiological quality.

Pathogenic Agent (Agente patógeno): Any microorganism or substance that transmits diseases in humans and whose means of propagation is water.

Wastewater (Agua residual): It is the combination of liquids and solid matter carried by water, whose quality has been degraded by the incorporation of contaminating agents. For the purposes of this regulation, they are classified into two types which are: ordinary type wastewater and special type wastewater.

Special Type Wastewater (Agua residual de tipo especial): Wastewater of a type different from ordinary, such as that generated in some industries and businesses.

Ordinary Type Wastewater (Agua residual de tipo ordinario): Wastewater generated by the domestic activities of human beings (use of toilets, showers, sinks, sculleries, washing clothes, etc.)

Sanitary Sewerage (Alcantarillado sanitario): Public network that collects and transports wastewater to its point of treatment and discharge. It consists of the following works: intra-domiciliary connections, collector pipes, stubs (previstas), manholes, accessories, and outfall to a permanent flow channel.

Drainage Area or Absorption Field (Área de drenaje o campo de absorción): It is the area where the last part of the treatment of a septic tank system is carried out, which is accomplished by absorption of the water in the filtering material and the ground.

Siphon Box (Caja sifón): Box of concrete that forms part of the domiciliary connection works which will be placed on the sidewalk by the owner.

Permanent Watercourses (Cauces de agua permanente): Those rivers or streams that throughout the year have a flow of water.

Flow Rate (Caudal): Volume of a liquid that passes through a point in a given time.

Cover (Cobertura): Material to be placed over the sanitary sewerage pipes in compacted layers of 20 cm thickness, up to a minimum of one meter and a maximum of five meters in height above the pipe crown.

Contributor (Contribuyente): Natural or legal person who contributes within the Canton of Belén with the flow of wastewater that is in a septic tank or collected through the sanitary sewerage to a specific treatment plant.

Logbook (Cuaderno de bitácora): It is the notebook where everything related to the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant will be recorded. Comments from officials of institutions related to the Operation and Maintenance of the Wastewater Treatment Plant may also be received in this notebook, if deemed appropriate, so that they may be considered in these activities.

Directorate (Dirección): Directorate of the Public Services Area.

Electromechanical Equipment (Equipo electromecánico): All equipment that requires electric fluid for its operation.

The Municipality (La Municipalidad): For the purposes of this Regulation, whenever indicated, the Municipality shall be understood as the Municipality of Belén.

Maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Mantenimiento de una planta tratamiento de Aguas Residuales): For the purpose of this regulation, it is any cleaning, repair, reconstruction or replacement activity of equipment that is necessary within the wastewater treatment plant for its proper functioning.

Operation and Maintenance Manual (Manual de operación y de mantenimiento): It is the document that indicates the tasks to be executed in all parts of the sanitary sewerage system.

Maintenance of the Sanitary Sewerage (Mantenimiento del alcantarillado sanitario): These are all those tasks carried out in the sanitary sewerage to guarantee its adequate operation, such as the change of pipes and elements that constitute it, repair, unblocking, replacement of any of its component parts, among others.

Maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Mantenimiento de una planta de tratamiento de aguas residuales): These are all those activities that must be carried out in a treatment plant with the aim of improving the processes that take place in the plant and ensuring a pleasant appearance of the facilities. Some of these activities are: Cleaning of grids, extraction of floating solids, proper disposal of these solids, purging of the treatment plant, cleaning of surrounding green areas, construction and repair of damaged elements, cleaning of the control booth, cleaning of sanitary service facilities and sinks, protection of perimeter mesh, repair of leaks, among others.

Operation and Maintenance Manual of the Wastewater Treatment Plant (Manual de Operación y de mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): It is the document that explains each of the tasks to be carried out within the wastewater treatment plant to guarantee its proper functioning. The tasks referred to in this point are those to be carried out in Wastewater Treatment Plants of public origin; however, it is applicable to any private wastewater treatment plant project that processes construction permits in the Municipality.

Intra-domiciliary Connection Works (Obras de conexión Intra-domiciliaria): Intra-domiciliary connection works are the grease trap or ash pit (cenicero), the internal pipe network installed within each property for wastewater collection, the inspection boxes (cajas de registro) (to be located at changes in flow direction, changes in slope, or at the union of internal pipes of each property), the required fittings, and the siphon box to be built up to the sidewalk inclusive.

Outfall Works (Obras de desfogue): These are the works that carry the treated wastewater to a permanent flow channel. These works include construction of the headwall, apron, and slope protection.

Urbanization Works (Obras de Urbanización): For the purposes of this regulation, the following are part of the urbanization works: the intra-domiciliary connection, the Stub (Prevista), the system of pipes, manholes, and accessories up to the entry inspection box of the Wastewater Treatment Plant, inclusive.

Wastewater Treatment Plant Works (Obras de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): These are all those works built after the entry inspection box of the wastewater treatment plant, up to the outfall works to the permanent flow channel, inclusive.

Works of Control Booth, Protection, and Surveillance (Obras de casetilla de control, protección y vigilancia): These are all the works built within a wastewater treatment plant intended to provide a surveillance site, protection of personnel and equipment against climatic conditions, storage and safekeeping of tools and utensils, and it is the site where the logbook is kept. These works include a surveillance room, a sanitary service room with a toilet, sink, and shower, the external placement of a shower and sinks, and a booth for protection of electromechanical equipment, if required.

Operation (Operación): These are all the activities that must be carried out to guarantee compliance with existing legal provisions regarding water quality, before taking it to its final disposal into a permanent flow channel. Some of these activities are: flow measurement, sampling, analysis of the universal mandatory analysis parameters (in ordinary and special type wastewater), efficiency calculations, dose adjustments of physical-chemical substances that may be used, recording data in the Logbook, odor control, flow control, among others.

Complementary Works (Obras complementarias): These are all and each of the works required for the operation of the sanitary sewerage, including the grease trap, the domiciliary connection, the siphon box, the wastewater stub and the couplings or fittings that are required to connect the wastewater from each dwelling to the sanitary sewerage.

Operation with Electromechanical Equipment (Operación con equipos electromecánicos): It is the operation carried out in the sanitary sewerage or in a treatment plant using electric fluid and the driving force of electromechanical equipment such as pumps, rotors, aerators, among others.

Operation and Maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Operación y mantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): These are the set of activities to be carried out within a treatment plant to guarantee good efficiency of the processes that take place within it, promote order, neatness, and proper functioning of all the elements that compose it.

Operation and Maintenance of the Sanitary Sewerage (Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario): It is any cleaning or repair activity of the sanitary sewerage pipes, manholes, and stubs from the siphon box required to guarantee the proper functioning of the system. The sanitary sewerage pipes referred to in this definition are those built in green areas, easements (servidumbres), or public roads.

Gravity Operation (Operación por gravedad): It is the operation that allows a wastewater treatment plant or part of it to operate using the force of gravity.

Laboratory Parameters (Parámetros de laboratorio): These are the physical-chemical and microbiological analyses performed by an accredited laboratory in this field, with the aim of knowing the content of pollutants in the wastewater.

Universal Mandatory Analysis Parameters in Ordinary and Special Type Wastewater (Parámetros universales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial): In all ordinary type wastewater, the following universal parameters must be analyzed:

  • a)Flow Rate (Caudal).
  • b)Biochemical Oxygen Demand (DBO5,20).
  • c)Chemical Oxygen Demand (DQO).
  • d)Hydrogen Potential (pH).
  • e)Fats and Oils (GyA).
  • f)Settleable Solids (SSed).
  • g)Total Suspended Solids (SST).
  • h)Methylene Blue Active Substances (SAAM).
  • i)Temperature (T).

Complementary Mandatory Analysis Parameters in Special Type Wastewater (Parámetros complementarios de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo especial). In addition to the parameters mentioned in the previous definition, in special type wastewater, the complementary parameters regulated in article 15 of Executive Decree 33601 must also be analyzed.

Wastewater Treatment Plant or PTAR (Planta de tratamiento de aguas residuales o PTAR): It is the place where the facilities for the physical, chemical, and microbiological unit processes to carry out the purification of the wastewater are located.

Manhole (Pozo de registro): Structure that serves for the registration and inspection of the sanitary sewerage. These must be built, if possible, at the center of the roads, every 80 m. maximum center to center of the cover, at changes in flow direction, or with a drop if required to overcome ground gradients.

Stub (Previstas): It is the section of pipe and accessories, between the siphon box and its union with the pipe network of the Sanitary Sewerage, inclusive.

Mandatory Laboratory Tests (Pruebas de laboratorio obligatorias): These are the mandatory tests indicated previously in the definition of Universal mandatory analysis parameters in ordinary and special type wastewater.

Manholes (Los pozos de registro): These are structures, with or without a drop, whose function is to serve for inspecting and recording the sanitary sewerage and facilitating its maintenance.

Setback (Retiro): Distance between the boundary of the property, buildings, bodies of water, or other clearly identified elements, and the nearest edge of the main units of the Treatment Plant.

Reuse (Reuso): Utilization of an effluent from ordinary or special wastewater for various purposes, prior authorization by the competent authority based on the quality criteria established in the Regulation for the Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales), before discharge into a receiving body of water or onto the soil. In some cases, the contaminant transport test in the soil will be requested in order to demonstrate that this discharge will not contaminate the aquifers.

Sanitary Sewerage Service (Servicio de alcantarillado sanitario): It is the collection and treatment service provided to wastewater, from those developments that have been received to conformity, whose operation and administration is in charge of the Municipality.

Easement (Servidumbre): A right over another's property that limits the dominion over it and is constituted in favor of the needs of another property belonging to a different owner or of someone who is not the owner of the encumbered one.

Right of Way Easement (Servidumbre de paso): That which gives the right to enter a property not bordering a public road.

Sanitary Sewerage System (Sistema de alcantarillado sanitario): It is the set of interconnected pipes, manholes, and complementary works, used to collect and transport wastewater to the treatment site.

Septic Tank System (Sistema de Tanque séptico): The septic tank system is a way of providing wastewater treatment that considers physical, chemical, and microbiological processes for the purification of wastewater contaminants, which uses sedimentation, anaerobic digestion, and soil filtration.

Sedimentation Tank (Tanque de sedimentación): It is the deposit of a septic tank system where the sedimentation process takes place and the physical, chemical, and microbiological reactions of the treatment of the contaminating matter present in the wastewater are carried out.

Grease Trap or Ash Pit (Trampa de grasa o cenicero): It is the box that collects within the property those waters containing fats resulting from washing dishes, or clothes, or other utensils. This box must be shown on plans, whether or not the sanitary sewerage exists. The operation and maintenance of the grease trap boxes shall be the responsibility of the owner.

Wastewater Treatment (Tratamiento de las aguas residuales): It is the physical, chemical, and microbiological, aerobic or anaerobic purification provided to the wastewater within a treatment plant, with the purpose of improving its quality and thus complying with the maximum permissible limits established in the Regulation for the Discharge and Reuse of Wastewater, Executive Decree No. 26042-S-MINAE.

Occupancy Unit (Unidad de ocupación): It refers to the physical space where there is a structure that is fixed or incorporated into the land, intended for housing, commerce, worship, public sports facilities, government institutions, charity organizations or social welfare, educational centers, industrial, to which this Regulation refers, any remodeling, alteration, or expansion carried out on an existing structure must be evaluated by the Directorate for the purpose of determining if it originates a new occupancy unit.

Sanitary Sewerage Unit (Unidad del Alcantarillado Sanitario): Unit of the Public Services Area, in charge of the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the Canton of Belén.

User (Usuario): It is the natural or legal person who uses the wastewater collection and treatment service. They may or may not be the subscriber.

3

The Sanitary Sewerage Service and Wastewater Treatment

CHAPTER II

4

The service to be provided considers the regulations, actions, and procedures to be executed for the proper operation and administration of the sanitary sewerage systems, the wastewater treatment plants, and the outfalls to the permanent flow watercourses, of all sanitary sewerage systems of public origin, existing in the Canton of Belén.

5

. The intra-domiciliary connection works . The stub works (prevista) . The Sanitary Sewerage . The Wastewater Treatment Plant . The outfall works from the Wastewater Treatment Plant to a permanent watercourse.

6

For which it shall be understood as:

a.- Aerobic processes those that use aeration and aerobic microorganisms in the wastewater treatment.

b.- Anaerobic processes those whose wastewater treatment is carried out through anaerobic microorganisms.

c.- Facultative processes are those that use both aerobic and anaerobic processes for the wastewater treatment.

7

. In the case of construction of a dwelling per lot, it is the responsibility of the user, through the construction company, the construction of the intra-domiciliary connection works up to the siphon box inclusive, even when there is no sanitary sewerage or it is not in operation. The foregoing for the purpose of future connections to it.

. In the case of construction of a development (urbanización), it is the responsibility of the developer company or construction company the construction of all the works that make up the sanitary sewerage system. These works shall be the responsibility of the Municipality in case of having previously received the works to satisfaction.

. The stub (prevista) works must be built according to what is indicated in the technical specifications of the Sanitary Sewerage with gravity operation, article 19, part c, of this regulation.

. Every Wastewater Treatment Plant shall have, within the space fenced by cyclone mesh, works of control booth, protection, and surveillance. The construction of these works shall be the responsibility of the builder or developer.

8

. In the case of construction of a dwelling per lot and in case of an existing sanitary sewerage, it is the responsibility of the user, the operation and maintenance of the intra-domiciliary connection works.

. In the case of construction of Developments (Urbanizaciones), it is the responsibility of the developer company to provide the operation and maintenance of all the works of the Sanitary Sewerage until the Municipality receives the works to satisfaction.

. In Developments, the proper operation and good maintenance of the Sanitary Sewerage is the responsibility of the Municipality, once the works have been received to satisfaction.

. In the case of construction of condominium projects, or private projects, which includes those dedicated to industry and commerce activities, it is the responsibility of the developer companies to provide the operation and maintenance of all the parts that make up the system of the sanitary sewerage, until these are formally received to satisfaction by the condominium owners or by another company that performs this function designated by the condominium owners.

9

33545, of October 09, 2003, the following provisions are established under the charge of the persons or developer companies:

. Make a formal presentation of a copy of the Operation and Maintenance Manual before the Services Directorate (Dirección de Servicios).

. Attached to the construction plans that are submitted for the purpose of construction permits for all the works of the sanitary sewerage system, a copy of the Calculation Report (Memoria de Cálculo) and the Operation and Maintenance Report (Memoria de Operación y de Mantenimiento) must be submitted to the Sanitary Sewerage Unit of the Public Services Directorate of the Municipality.

. Carry out the operation and maintenance of the treatment plant until the development is 70% built.

. During the period in which the responsibility for the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant of a development falls upon the construction company or those in charge, it must submit the operational reports to the MS, in writing with a copy to the Municipality, that demonstrate the functioning of the plant in accordance with compliance with the ranges of the parameters required by law.

. Provide training to the municipal personnel who will assume the operation and maintenance of the treatment plant in case of it being of a public nature.

. The handover of the treatment plant to the Municipality must be done demonstrating its perfect state of functioning.

. For the handover and receipt of the Wastewater Treatment Plants, the procedures, requirements, and formalities defined by the Board of Directors of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewerage in the Session Extraordinaria 2008-008 of February 18, 2008, shall apply supplementarily.

. In case electromechanical equipment is required, it must be delivered with a duplicate of all the parts that are necessary to replace in case of breakdown or emergency.

. All equipment to be installed in the sanitary sewerage works and in the Wastewater Treatment Plant must have technical advisory and spare parts supply.

. The warranty validity of any equipment used must be at least one year, counting from when the works are received by the Municipality.

. In the operation and maintenance manuals of every wastewater treatment plant, all cleaning activities must be specified, indicating the time to perform each activity, the day, and the hour.

. All operation and maintenance activities to be carried out in a wastewater treatment plant must be recorded in the Logbook (cuaderno de Bitácora).

10

The processes that take place in septic tanks are of the anaerobic type. For the purposes of this regulation, the following technical specifications referring to septic tanks are established:

¯ In case there is no sanitary sewerage network in operation, or if there is one in operation, the construction of septic tanks is authorized for the treatment of wastewater.

¯ The construction of a septic tank system for one or several dwellings within the same property, for schools, for public meeting places, and any other occupational unit, will be permitted, provided that a calculation report for each element making up the system and the filtration test carried out on the ground where it will be built are submitted, indicating the length of the drainage field required and the area available for this purpose.

¯ In some cases, the contaminant transport test in the subsoil will be requested in such a way as to demonstrate that the waters from the drainages do not affect the aquifers.

¯ Preferably, the septic tank should be built in the front yard area facing the public street, in such a way as to allow the domiciliary connection and stub for the wastewater to the sanitary sewerage network to be built in the future, or when the existing one enters into operation.

¯ In case the septic tank has been built in another location than the one indicated above, it shall be an obligation on the part of the user to convey the wastewater to the sanitary sewerage once it enters into operation. This task must be carried out, if necessary, by pumping methods.

¯ Additionally, the user must take charge of the operation and maintenance of the equipment that has been installed for this purpose.

¯ If the septic tank is built in a different site than the one indicated and if the future works for the sanitary sewerage are built, the owner must pay the fee set by the Municipality for this service, even if not connected to it.

Technical Specifications for Wastewater Treatment

CHAPTER III

11

a.- General Specifications:

. As part of the design calculations (memoria de cálculo) for a septic tank system, a soil filtration test (prueba de filtración) will be required, demonstrating that the soil is suitable for constructing a septic tank system with percolation in the soil without affecting groundwater.

. In cases where necessary, the Municipality will request a study of contaminant transit (estudio de tránsito de contaminantes) in the soil, to verify the non-contamination of aquifers (mantos acuíferos).

. For the approval of construction permits, regarding the wastewater treatment of septic tank systems, the design report (memoria de diseño) for each of the elements that make up the wastewater treatment system must be submitted to the Sanitary Sewer Unit.

. Graphically, on a copy of the cadastral plan, the location of the parts of the septic tank system shall be drawn to scale, indicating construction areas, setbacks (retiros), available areas, and the area for treatment according to the design report (memoria de diseño).

b.- Grease Trap (Trampa de grasa):

. Sanitary fixtures in which greases are generated from washing utensils or clothes must have a grease trap (trampa de grasa) or ash pit for their retention.

. The grease trap (trampa de grasa) is intended only to retain greases; however, it may also retain some solids such as food waste, coins, jewelry that are accidentally carried by the water from washing kitchen utensils, washing dishes, or that carelessly enter the pipes through the drains of washing fixtures.

. The Grease Trap (Trampa de grasa) shall not receive fecal matter, neither solid nor liquid, from toilets or other sanitary fixtures used to evacuate these substances.

c.- The Sedimentation Tank (Tanque de sedimentación):

. For the purposes of this regulation, the sedimentation tank (tanque de sedimentación) must comply with a retention time (tiempo de retención) of one day and preferably with width-length dimensions of 1:3.

. The sedimentation tank (tanque de sedimentación) must be constructed in such a way that its walls and lower slab are impermeable to contact with the external part of the soil; there must be no leaks.

. The sedimentation tank (tanque sedimentador) must have a Tee inlet and Tee outlet with a 10 cm height difference between the inlet and the outlet, and an inspection cover over each of these Tees.

. The dimensions of a sedimentation tank (tanque de sedimentación) for a school will depend on the number of students, teaching staff, and administrative staff.

. The design report (memoria de diseño) to be submitted to the Municipality must indicate the required cleaning time for the septic tank (tanque séptico).

. The cleaning time for the sedimentation tank (tanque sedimentador) must be at a maximum when the measurement of the sludge indicates that its height is one-third of the liquid height.

. The material extracted from the sedimentation tank (tanque sedimentador) as a product of cleaning solids and liquids retained in this deposit must be disposed of and dried in a suitable site.

. It is the responsibility of the owner of the housing unit, school, or other, to guarantee the proper disposal of this waste.

. Soapy water from showers, washbasins, and laundry sinks must be taken to the sedimentation tank (tanque de sedimentación) for treatment together with the rest of the wastewater.

. As established, soapy water from sanitary fixtures where dishes or clothes with greases and oil may be washed must pass through a grease trap (trampa de grasa) before being conducted to the septic tank (tanque séptico).

. Every septic tank (tanque séptico) must have a ventilation pipe for extracting gases generated in the decomposition of organic matter inside the tank. This pipe must be 5 cm in diameter and shall have a height up to roof level.

. The ventilation pipe may be attached with staples to walls, boundary walls, or other permanent elements.

. The recommended height for the gas zone is 30 cm.

. No construction may be executed over the sedimentation tank (tanque de sedimentación).

d.- Drainage Area (Área de drenaje) for Waters Coming from Sedimentation Tanks (tanques de sedimentación):

. The trench width and depth of filter material under the pipe will be defined by the responsible professional, which must be duly specified in the design report (memoria de diseño).

. The type of filter material for drainage will be fourth or third stone. The use of raw stone, rubble, plastic materials, tires, organic materials, metallic materials, or other types is not permitted as filter materials.

. No construction is permitted over the drainage area (área de drenaje), nor any expansion of bedrooms, living rooms, dining rooms, laundry sinks, or any other room that waterproofs the ground over which the drains will be built.

. Also, the use of impermeable materials, such as plastics, is not permitted over the top part of the drains; only coverage materials such as grass, ornamental plants, or grass block placed on sand or stone are permitted.

. If required by the topography, inspection boxes (cajas de registro) with a drop shall be built at changes in slopes and changes in flow direction.

. All elements to be built in the drainage must be detailed in plans.

. The construction of parking zones or a garage over the drainage is permitted, provided that the material used as floor finish or road surface allows contact and ventilation with the air; an example of such materials is grass block.

. The use of wells (pozos) whose depth exceeds one and a half meters (1.50m) at the end of the absorption area (área de absorción) of septic tanks is not permitted, as a way to comply with the required drainage length area, unless it is demonstrated with a contaminant transit test (prueba de tránsito de contaminantes) that the waters are not affecting the aquifers (mantos acuíferos).

12

. Every type of wastewater treatment to be used in subdivisions (unifamiliar or multifamiliar), in condominiums, commerce, industry, or other, must have detailed technical specifications for all its parts and equipment to be used.

. The professional responsible for the design should preferably be a Civil Engineer specializing in Sanitary Engineering.

. The design report (memoria de diseño) and the operation and maintenance report (memoria de operación y de mantenimiento) must be submitted to the Ministry of Health with a digital copy for the Sanitary Sewer Unit of this Municipality, for project approval, filing, and registration.

. This design report (memoria de diseño) and design calculations (memoria de cálculo) will also be analyzed for the granting of water supply (dotación de agua) for human consumption.

. Any change made during the construction phase of the authorized treatment plant must be reported to the Ministry of Health authorities and to the Sanitary Sewer Unit of this Municipality for their approval.

. Preferably in subdivisions, whose sanitary sewer and wastewater treatment plants will later be operated and maintained by the Municipality, wastewater treatment systems that operate by gravity and do not have electromechanical devices for their operation and maintenance should preferably be used.

. Every treatment plant for subdivisions must have the basic services installed (water and electricity), in addition a control booth (casetilla de control) must be built that includes a surveillance room with a view of the plant, where the logbook of measurements taken during operation is kept, a sanitary service (toilet, washbasin, and shower), a laundry sink for washing rags or utensils required in the operation of the plant, and an external potable water outlet for irrigating green areas.

. In case reuse of treated water for irrigating green areas is considered as part of the water treatment, the protection of groundwater from aquifers (acuíferos) and surface channels must be guaranteed, for which a contaminant transit test (prueba de transito de contaminante) in the soil will be required.

CHAPTER IV Operation and Maintenance of the Sanitary Sewer and Wastewater Treatment Plants

13

. The operation and maintenance tasks of the sanitary sewer and the Wastewater Treatment Plants in those public-utility projects that have been duly approved by the competent entities shall become the responsibility of the Municipality once the works have been received to its satisfaction.

. For every sanitary sewer and Wastewater Treatment Plant to be constructed in condominiums, commerce, industry, or others, the company(ies) or person(s) that will be in charge of its operation and maintenance must be indicated in writing in a commitment letter.

14

In the case of private developments such as condominiums, recreation centers, hotels, commercial establishments, industrial companies, among others, the operation and maintenance of the wastewater treatment plant shall be in charge of the developer company until the condominium owners receive the works to their satisfaction and there is a person in charge of providing the required operation and maintenance tasks.

15
16
17
18

In any of these types of operation, the pipes to be used must have adequate resistance.

19

a.- Sanitary Sewer Pipes:

. Pipes shall be located at a depth measured from the pipe crown of no less than 1.00 m and no more than 2.50 m, measured from the finished grade (rasante).

. For heights lower or greater than those indicated in the previous paragraph, some type of reinforcement must be placed to guarantee the resistance of the pipe material to pressures due to vehicular traffic or the pressure of the material placed over the pipe.

. In the case of gravity operation, the minimum diameter of sanitary sewer pipes shall be 20 cm.

. The connection of a pipe of a larger diameter followed in the direction of flow by one of a smaller diameter is not permitted.

. In all cases, it is established as a standard that the bottom of the pipe transporting wastewater shall be separated by a minimum height of 20 cm, measured vertically to the crown of the stormwater pipe, and 20 cm, measured vertically from the bottom of the potable water pipe in relation to the crown of the sanitary sewer pipe. All the above as shown in the attached details.

. In the event it is necessary to break the road surface layer, either to make connections between pipes, for repairs, to clear blockages in the pipes, and in order to avoid subsidence in the street, the material covering the sewer pipes must be replaced in compacted layers of earth 20 cm thick, up to the last 40 cm, from which point the replacement material must be ballast and, of these, the last 20 cm shall be of tuff-cement (toba-cemento). The replacement of the road surface will be coordinated with the Municipality.

b.- Inspection Wells (Pozos de registro):

. Inspection wells (pozos de registro) shall have a minimum depth of one meter measured between the cover and the pipe crown located on the floor of the lower slab of the well.

. Inspection wells (pozos de registro) shall be placed at a maximum distance from each other of 80 m, measured center to center of the covers.

. Every end of a sanitary sewer pipe section, change in flow direction, change in slope, topographic drop, or other, shall have an inspection well (pozo de registro).

. The cover of the wells must not be covered with asphalt, concrete, or any other material that prevents its easy removal should inspection be required.

c.- The Intra-domiciliary Connection:

. It shall be built with diameters no less than 100 mm.

d.- The Stub-Out (Prevista):

. Built with diameters of 100 mm minimum.

. Must be located at a minimum height of 20 cm below the potable water stub-out (prevista de agua potable).

. Its location on the curb and gutter must be marked in low relief with an arrow pointing downwards.

. If no sanitary sewer exists, the stub-out (prevista) must be constructed from the siphon box (caja sifón) to the aforementioned indication under the curb and gutter. This is in order to leave the junction for the future connection to the sanitary sewer.

e.- Siphon Box (Caja Sifón) . The siphon box (caja sifón) shall be built of reinforced concrete with a strength of 210 kg/cm2, with a double cover, a siphon of 100 mm minimum diameter placed at the bottom of the box, and three outlets for inspection. According to the attached detail.

. The surface dimensions of the siphon box (caja sifón) are 90x90 cm and 50 cm deep.

. The siphon box (caja sifón) shall connect to the sanitary sewer pipe with a diameter of 100 mm or 150 mm, as the case may be.

20

a.- Only in very qualified special cases will pumping for water in the sanitary sewer be approved, for which, if permitted, a pumping control booth (casetilla de control de bombeo), a storage tank, pump installation, and pipes with adequate diameters and thicknesses must be built to meet the technical specifications for pressure operation depending on the piezometric head (altura pizométrica) to which the water must be taken for its treatment.

b.- In addition, in all pumping cases, there must be at least one additional spare pump for those cases where the operating one fails.

c.- Finally, the operation and maintenance of the electromechanical equipment must be guaranteed by the developers or companies, or residents.

d.- A functional description of the equipment, its operation, and its maintenance must be included.

e.- The warranty for the equipment used must be included, for a period of one year.

CHAPTER V Guarantees

21

The performance guarantees (garantías de cumplimiento) must be an amount double the cost of the treatment plant works, so that they cover the cost of the same in case of non-compliance and cover inflation if required.

CHAPTER VI Prohibitions

22

. Mixing wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm.

. Discharging wastewater directly into surface or underground water channels, with or without prior treatment.

. Connecting soapy waters to a roadside ditch, catch basin (tragante), or inspection well (pozo de registro).

. Connecting soapy waters directly to the storm sewer system.

. Direct discharge of wastewater, without treatment, onto vacant lots.

. Discharge of wastewater onto private or public properties.

. Discharge of wastewater into open air within easement (servidumbre) areas.

. If an operating sanitary sewer exists, the use of drains for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.

. Construction of any work within the sanitary sewer easement (servidumbre) space.

. Planting trees and shrubs whose roots affect the sanitary sewer.

. Connection to the sanitary sewer without authorization from those responsible for its operation and maintenance.

. Construction of septic tanks if an operating sanitary sewer network exists.

. Use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage zones (zonas de drenaje).

. In the case of septic tank construction, construction of any work on the surface of the sedimentation tank (tanque de sedimentación) or the drainage area (área de drenajes) is prohibited.

. Placing impermeable materials such as asphalt or concrete over septic tanks (tanques sépticos) and drainage areas (áreas de drenaje) is totally prohibited.

. Construction of any type of wastewater treatment and drains in protected zones or river and stream protection zones is prohibited.

CHAPTER VII Tariffs

23

The owner of the real estate property shall be responsible for payment for the sanitary sewer service and wastewater treatment.

24
25
26

(As amended by session No. 44 of July 28, 2009)

27

Furthermore, the Municipality has the power to close these connections to prevent harm to public health, the environment, or public infrastructure works.

CHAPTER VIII Final Provisions

28

Only in this case may the drainage area (área de drenaje) be used for expanding the construction of the occupancy unit or covering it with an impermeable concrete slab.

29
30

5395, The Organic Environmental Law No. 7554, Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers No. 2726, Urban Planning Law No. 4240, Construction Law No. 833, Construction Regulations, Regulations for the National Control of Subdivisions and Urbanizations of INVU, Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems Executive Decree No. 31545, Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of the CFIA, Standards for Presentation, Design, and Construction for Urbanizations and Subdivisions of the Institute of Aqueducts and Sewers, Regulation on the Discharge and Reuse of Wastewater, Executive Decree No. 33601-MINAE-S.

(As amended by session No. 44 of July 28, 2009)

31

Transitory Article I.-The functional scope of the Sanitary Sewer Sub-process shall be conditioned by the possibilities of the human resources available. In such a way that in order to fully assume the attributions referred to in this regulation, its strengthening must be considered through human resources, their training, financial strengthening, technology development, contribution of accredited laboratories, necessary instrumentation, approval and implementation of tariffs for the sanitary sewer service, the strengthening of the principle of Inter-institutional cooperation, among others.

It is agreed to approve the proposal for the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer and Wastewater Treatment Plants of the canton of Belén.

Belén, April 1, 2009.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 18 Reglamento la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Belén Texto Completo acta: C5245 MUNICIPALIDAD DE BELÉN MUNICIPALIDAD DE BELÉN La suscrita Secretaria del Concejo Municipal de Belén, le notifica el acuerdo tomado, en la sesión ordinaria Nº 18-2009, artículo 12, celebrada el veinticuatro de marzo del dos mil nueve:

REGLAMENTO PARA LA OPERACIÓN Y ADMINISTRACIÓN DEL ALCANTARILLADO SANITARIO Y PLANTAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES DEL CANTÓN DE BELÉN

1º- La Municipalidad de Belén en uso de sus facultades legales, en especial las conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288 de la Ley General de Salud Nº 5395 elabora el presente Reglamento, para su cumplimiento en el Cantón de Belén de la Provincia de Heredia.

  1. 2Que el Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone el articulo 50 de nuestra Constitución Política.
  2. 3Que del recurso hídrico depende la Salud Pública y los Recursos Naturales del Cantón.
  3. 4Que las aguas residuales son producto de las actividades realizadas por el ser humano y sus necesidades y pueden afectar en forma negativa el ambiente, la salud pública y el recurso hídrico de los habitantes del cantón.
  4. 5Que la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad y ecosistemas naturales, deben ser integrados en el desarrollo de políticas socioculturales, económicas y ambientales según lo dispuesto en el artículo 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788.

6º-Es una obligación del gobierno local propiciar la sostenibilidad del recurso hídrico para la sobrevivencia y bienestar de los habitantes del cantón.

  1. 7Que según la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos, definir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular y promover los asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de la población, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr armonía entre sus ciudadanos, mayor bienestar de la población, el aprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del ambiente.
  2. 8Que está prohibido por Ley General de Salud, Título III Capítulo I, Artículo 275, contaminar los cauces de agua superficiales y subterráneas, con aguas residuales que alteren las características físico, químicas y biológicas del agua y la hagan peligrosa para la salud de las personas, de la fauna terrestre y acuática o inservible para usos domésticos, agrícolas, industriales o de recreación.
  3. 9Que la Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726 establece que es responsabilidad del Estado fijar las políticas, establecer y aplicar las normas que promueven el planeamiento, financiamiento y desarrollo de todo lo relacionado con la debida recolección, tratamiento de aguas residuales.

10.-Que según lo dispuesto por la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, mediante resolución Nº 2007- 05894 de las 11:58 horas del 27 de abril del 2007, le corresponde a la Municipalidad crear, recibir y mantener las redes de alcantarillado sanitario, por los alcances del artículo 3 del Código Municipal y por derivación del artículo 169 de la Constitución Política. Lo anterior en apego a las competencias y disposiciones de los entes reguladores. Por tanto:

El Concejo Municipal conforme a las potestades dichas acuerda emitir el Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Belén:

Generalidades

Considerando:

CAPÍTULO I

1
2

Abonado: Persona física o jurídica, propietaria de finca, lote o edificación, de cualquier naturaleza, a la que se brinda el servicio de recolección y tratamiento del agua residual.

Accesorios: Todas aquellas figuras que se acoplan a las tuberías para dar dirección y conducir las aguas residuales en el sistema de alcantarillado sanitario. Son algunas de estos accesorios los codos, las yee, las tee, las uniones, los tapones, entre otras.

Agente contaminante: Cualquier elemento cuya incorporación a un cuerpo de agua implique el deterioro de la calidad físico, química y microbiológica de esta.

Agente patógeno: Cualquier microorganismo o sustancia que transmite enfermedades en el ser humano y cuyo medio de propagación es el agua.

Agua residual: Es la combinación de líquidos y sólidos acarreados por agua, cuya calidad ha sido degradada por la incorporación de agentes contaminantes. Para los efectos del presente reglamento se clasifican en dos tipo que son: agua residual de tipo ordinario y agua residual de tipo especial.

Agua residual de tipo especial: Agua residual de tipo diferente al ordinario, como son las generada en algunas industriales y comerciales.

Agua residual de tipo ordinario: Agua residual generada por las actividades domésticas del ser humano (uso de inodoros, duchas, lavamanos, fregaderos, lavado de ropa, etc.)

Alcantarillado sanitario: Red pública que recolecta y transporta las aguas residuales hasta su punto de tratamiento y vertido. Se compone de las siguientes obras: conexiones intra-domiciliarias, tuberías recolectoras, previstas, pozos de registro, accesorios y desfogue hasta un cauce de flujo permanente.

Área de drenaje o campo de absorción: Es el área en la cual se realiza la última parte del tratamiento de un sistema de tanque séptico, el cual se lleva a cabo por absorción del agua en el material filtrante y en el terreno.

Caja sifón: Caja de concreto que forma parte de las obras de conexión domiciliaria la cual se colocará en la acera por la persona propietaria.

Cauces de agua permanente: Son aquellos ríos o quebradas que durante todo el año cuentan con flujo de aguas Caudal: Volumen de un líquido que pasa por un punto en un tiempo determinado.

Cobertura: Material a colocar sobre las tuberías de alcantarillado sanitario en capas compactadas de 20 cm. de espesor, hasta un metro mínimo y cinco metros máximo de altura sobre corona de tubo Contribuyente: Persona física o jurídica que contribuye dentro del Cantón de Belén con el caudal de aguas residuales que son en un tanque séptico o recolectadas a través del alcantarillado sanitario a una determinada planta de tratamiento.

Cuaderno de bitácora: Es el cuaderno donde se anotará todo lo relacionado con la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento de Aguas Residuales. También podrán recibirse en este cuaderno, de considerarse conveniente, comentarios de funcionarios de instituciones relacionadas con la Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales para que las mismas sean consideradas en estas actividades.

Dirección: Dirección del Área de Servicios Públicos.

Equipo electromecánico: Todo equipo que requiera fluido eléctrico para su operación.

La Municipalidad: Para efectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad debe entenderse la Municipalidad de Belén.

Mantenimiento de una planta tratamiento de Aguas Residuales: Para efecto del presente reglamento es cualquier actividad de limpieza, reparación, reconstrucción o sustitución de equipos que sea necesaria dentro de la planta de tratamiento de aguas residuales para su buen funcionamiento.

Manual de operación y de mantenimiento: Es el documento que señala las labores a ejecutar en todas las partes del sistema de alcantarillado sanitario.

Mantenimiento del alcantarillado sanitario: Son todas aquellas labores que se llevan a cabo en el alcantarillado sanitario para garantizar su adecuada operación como son el cambio de tuberías y elementos que lo constituyen, la reparación, la desobstrucción, la sustitución de cualquiera de las partes que lo componen, entre otros.

Mantenimiento de una planta de tratamiento de aguas residuales: Son todas aquellas actividades que deben llevarse a cabo en una planta de tratamiento con el fin de mejorar los procesos que se llevan a cabo en la planta y procurar un aspecto agradable de las instalaciones. Son algunas de estas actividades: La limpieza de rejillas, la extracción de sólidos flotantes, la buena disposición de estos sólidos, la purga de la planta de tratamiento, la limpieza de zonas verdes aledañas, la construcción y reparación de elementos dañados, limpieza de la casetilla de control, limpieza de las instalaciones de servicio sanitario y pilas, protección de malla perimetral, reparación de fugas, entre otras.

Manual de Operación y de mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Es el documento que explica cada una de las labores a realizar dentro de la planta de tratamiento de aguas residuales, para garantizar su adecuado funcionamiento. Las labores a las que se hace referencia en este punto son aquellas a realizar en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales de origen público, sin embargo, es aplicable a todo proyecto de planta de tratamiento de aguas residuales de índole privada que gestiones los permisos constructivos en la Municipalidad.

Obras de conexión Intra-domiciliaria: Son obras de conexión intra-domiciliarias la trampa de grasa o cenicero, la red de tuberías internas instaladas dentro de cada propiedad para la recolección de aguas residuales, las cajas de registro (a ubicar en cambios de dirección del flujo, cambios de pendiente o en la unión de tuberías internas de cada propiedad), las figuras requeridas y la caja sifón a construir en acera inclusive.

Obras de desfogue: Son las obras que llevan el agua residual una vez tratada a un cauce de flujo permanente. Estas obras incluyen construcción de cabezal, delantal y protección de taludes.

Obras de Urbanización: Para efectos del presente reglamento forman parte de las obras de urbanización: la conexión intra-domiciliaria, la Prevista, el sistema de tuberías, pozos de registro y accesorios hasta la caja de registro de entrada a la Planta de tratamiento de Aguas residuales, inclusive.

Obras de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son todas aquellas obras construidas después de la caja de registro de entrada a la planta de tratamiento de aguas residuales, hasta las obras de desfogue al cauce de flujo permanente, inclusive.

Obras de casetilla de control, protección y vigilancia: Son todas las obras construidas dentro de una planta de tratamiento de aguas residuales destinadas a proveer un sitio de vigilancia, protección del personal y el equipo ante las condiciones climáticas, almacenar y guardar herramientas, utensilios y es el sitio donde se conserva el cuaderno de bitácora. Ésta obras incluyen aposento de vigilancia, cuarto de servicio sanitario con inodoro, lavamanos y ducha, la colocación externa de ducha y pilas y casetilla de protección de equipo electromecánico, de ser requerido.

Operación: Son todas las actividades que deben ser llevadas a cabo para garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales existentes respecto a la calidad del agua, antes de llevarla a su disposición final a cauce de flujo permanente. Algunas de estas actividades son: la medición de caudales, los muestreos, los análisis de los parámetros universales de análisis obligatorio (en aguas residuales de tipo ordinario y especial) los cálculos de eficiencia, los ajustes de dosis de sustancias físico-químicas que pueden ser usadas, el registro de datos en el cuaderno de Bitácora, el control de malos olores, el control de flujos, entre otros.

Obras complementarias: Son todas y cada una de las obras requeridas para el funcionamiento del alcantarillado sanitario entre las cuales están la trampa de grasa, la conexión domiciliaria, la caja sifón, la prevista de aguas residuales y las uniones o figuras que sean requeridas para conectar el agua residual de cada vivienda al alcantarillado sanitario.

Operación con equipos electromecánicos: es la operación que se lleva a cabo en el alcantarillado sanitario o en una planta de tratamiento utilizando el fluido eléctrico y la fuerza de impulsión de equipos electromecánicos tales como bombas, rotores, los aireadores, entre otros.

Operación y mantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son el conjunto de actividades a realizar dentro de una planta de tratamiento para garantizar una buena eficiencia de los procesos que se llevan a cabo dentro de ella, promover el orden, ornato y buen funcionamiento de todos los elementos que la componen.

Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario: Es cualquier actividad de limpieza o reparación de las tuberías del alcantarillado sanitario de los pozos de registro y de las previstas desde la caja sifón requeridas para garantizar el buen funcionamiento del sistema. Las tuberías de alcantarillado sanitario a las que se refiere esta definición son las construidas en zonas verdes, servidumbres o vías públicas.

Operación por gravedad: Es la operación que permite a una planta de tratamiento de aguas residuales o parte de ésta, operar utilizando la fuerza de la gravedad.

Parámetros de laboratorio: Son los análisis físicos químicos y microbiológicos realizados por un laboratorio acreditado en este campo, con el fin de conocer el contenido de contaminantes en las aguas residuales.

Parámetros universales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial: En todas las aguas residuales de tipo ordinario se deberán analizar los siguientes parámetros universales:

  • a)Caudal.
  • b)Demanda Bioquímica de Oxígeno (DBO5,20).
  • c)Demanda Química de Oxígeno (DQO).
  • d)Potencial de hidrógeno (pH).
  • e)Grasas y aceites (GyA).
  • f)Sólidos sedimentables (SSed).
  • g)Sólidos suspendidos totales (SST).
  • h)Sustancias activas al azul de metileno (SAAM).
  • i)Temperatura (T).

Parámetros complementarios de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo especial. Además de los parámetros mencionados en la definición anterior, en las aguas residuales de tipo especial se deberán analizar también los parámetros complementarios regulados en el artículo 15 del Decreto Ejecutivo 33601.

Planta de tratamiento de aguas residuales o PTAR: Es el lugar donde se ubican las instalaciones de los procesos unitarios físico, químicos y microbiológicos para llevar a cabo la depuración del agua residual.

Pozo de registro: Estructura que sirve para registro e inspección del alcantarillado sanitario. Estos deben construirse en lo posible al centro de las vías, a cada 80 m. máximo centro a centro de tapa, en cambios de dirección del flujo o con caída en caso de requerirse vencer gradientes del terreno.

Previstas: Es el tramo de tubería y accesorios, comprendido entre la caja sifón y su unión con la red de tuberías del Alcantarillado Sanitario, inclusive.

Pruebas de laboratorio obligatorias: Son las pruebas obligatorias señaladas anteriormente en la definición de Parámetros universales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial.

Los pozos de registro: Son estructuras, con o sin caída, cuya función es servir para inspeccionar y registrar el alcantarillado sanitario y facilitar el mantenimiento del mismo.

Retiro: Distancia entre el lindero de la propiedad, edificaciones, cuerpos de agua u otros elementos claramente identificados, y el borde más cercano de las unidades principales de la Planta de tratamiento.

Reuso: aprovechamiento de un efluente de agua residual ordinaria o especial para diversos fines, previa autorización por la autoridad competente con base en los criterios de calidad establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, antes de vertido en un cuerpo de agua receptor o en el suelo. En algunos casos se solicitará la prueba de transito de contaminantes en el suelo con el fin de demostrar que este vertido no contaminará los mantos acuíferos Servicio de alcantarillado sanitario: Es el servicio de recolección y tratamiento que se brindan a las aguas residuales, de aquellas urbanizaciones que han sido recibidas a conformidad, cuya operación y administración esta a cargo de la Municipalidad.

Servidumbre: derecho en predio ajeno que limita el dominio en este y está constituido a favor de las necesidades de otra finca perteneciente a distinto propietario o de quien no es dueño de la gravada.

Servidumbre de paso: la que da derecho a entrar en una finca no lindante con camino público.

Sistema de alcantarillado sanitario: Es el conjunto de tuberías, pozos de registro y obras complementarias interconectadas entre si, utilizado para recolectar y transportar las aguas residuales hasta el sitio de tratamiento.

Sistema de Tanque séptico: El sistema de tanque séptico es una forma de dar tratamiento de las aguas residuales que considera procesos físico, químico y microbiológico de depuración de los contaminantes del agua residual que utiliza la sedimentación, la digestión anaeróbica y la filtración en suelo.

Tanque de sedimentación: Es el depósito de un sistema de tanque séptico donde se realiza el proceso de sedimentación y se llevan a cabo las reacciones físico, químicos y microbiológicas del tratamiento de la materia contaminante presente en el agua residual.

Trampa de grasa o cenicero: Es la caja que recoge dentro de la propiedad aquellas aguas que contienen grasas producto del lavado de platos, o ropa u otros utensilios. Está caja debe mostrarse en planos, exista o no el alcantarillado sanitario. La operación y el mantenimiento de las cajas corta grasa será responsabilidad de la persona propietaria.

Tratamiento de las aguas residuales: Es la depuración físico, químico y microbiológica, aeróbica o anaeróbica que se brinda al agua residual dentro de una planta de tratamiento, con la finalidad de mejorar su calidad y así cumplir con los límites máximos permisibles establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 26042-S-MINAE.

Unidad de ocupación: Se refiere al espacio físico en donde existe una estructura que se fija o incorpora al terreno, destinado a vivienda, comercio, culto, instalaciones deportivas públicas, instituciones de gobierno, organizaciones de beneficencia o bien social, centro educativos, industrial, al que se refiriere este Reglamento, toda remodelación, alteración o ampliación que se realice a una estructura existente deberá ser valorada por la Dirección a efectos de determinar si origina una nueva unidad de ocupación.

Unidad del Alcantarillado Sanitario: Unidad de Área de Servicios Públicos, encargada del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales en el Cantón de Belén.

Usuario: Es la persona física o jurídica que utiliza el servicio de recolección y tratamiento de las aguas residuales. Puede ser o no el abonado.

3

El servicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de aguas residuales

CAPÍTULO II

4

El servicio a brindar considera las regulaciones, acciones y procedimientos a ejecutar para la buena operación y administración de los sistemas de alcantarillado sanitario, las plantas de tratamiento de aguas residuales y los desfogues hasta los cauces de agua de flujo permanente, de todo sistema de alcantarillado sanitario de origen público, existente en el Cantón de Belén.

5

. Las obras de conexión intra-domiciliarias . Las obras de prevista . El Alcantarillado Sanitario . La Planta de Tratamiento de Aguas Residuales . Las obras de desfogue de la Planta de tratamiento de Aguas Residuales a un cauce de agua permanente.

6

Para lo cual se entenderá como:

a.- Procesos aeróbicos aquellos que utilizan aireación y microorganismos aeróbicos en el tratamiento del agua residual.

b.- Procesos anaeróbicos aquellos cuyo tratamiento de las aguas residuales se lleva a cabo por medio de microorganismos anaeróbicos.

c.- Procesos facultativos son aquellos que utilizan tanto procesos aeróbicos como anaeróbicos para el tratamiento del agua residual.

7

. En caso construcción de una vivienda por lote es responsabilidad del usuario, mediante la empresa constructora, la construcción de las obras de conexión intra-domiciliaria hasta la caja sifón inclusive, aun cuando no exista alcantarillado sanitario o este no se encuentre en funcionamiento. Lo anterior con el fin de futuras conexiones al mismo.

. En caso de construcción de una urbanización es responsabilidad de la empresa desarrolladora o empresa constructora la construcción de todas las obras que conforman el sistema de alcantarillado sanitario. Estas obras serán responsabilidad de la Municipalidad en caso de haber recibido previamente las obras a satisfacción.

. Las obras de prevista deben construirse según lo indicado en las especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario con operación por gravedad, artículo 19, aparte c, del presente reglamento.

. Toda planta de tratamiento de Aguas Residuales contará dentro del espacio cercado por malla ciclón de obras de casetilla de control, protección y vigilancia. La construcción de estas obras será responsabilidad del constructor o desarrollador.

8

. En caso construcción de una vivienda por lote y en caso de existir alcantarillado sanitario es responsabilidad del usuario, la operación y el mantenimiento de las obras de conexión intra-domiciliaria.

. En caso de construcción de Urbanizaciones es responsabilidad de la empresa desarrolladora brindar la operación y mantenimiento de todas las obras del Alcantarillado Sanitario hasta que la Municipalidad reciba a satisfacción las obras.

. En las Urbanizaciones, la buena operación y el buen mantenimiento del Alcantarillado Sanitario es responsabilidad de la Municipalidad, una vez recibidas las obras a satisfacción.

. En caso de construcción de proyectos en condominio, o proyectos de orden privado, que incluye aquellos dedicados a las actividades de industria y comercio, es responsabilidad de las empresas desarrolladoras brindar la operación y mantenimiento de todas las parte que conforman el sistema al alcantarillado sanitario, hasta que estos sean recibidos formalmente y a satisfacción por los condóminos o por otra empresa que realice esta función designada por los condóminos.

9

. Hacer presentación formal de copia del Manual de Operación y de Mantenimiento ante la Dirección de Servicios.

. Anexo a los planos constructivos que se presenten para efecto de permisos de construcción de todas las obras del sistema del alcantarillado sanitario, debe presentarse ante la Unidad de Alcantarillado Sanitario de la Dirección de Servicios Públicos de la Municipalidad, copia de la Memoria de Cálculo y de la Memoria de Operación y de Mantenimiento.

. Llevar a cabo la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento hasta que la urbanización este construida en un 70%.

. Durante el periodo que recaiga la responsabilidad de la operación y mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de una urbanización sobre la empresa constructora o encargados, ésta deberá presentar los reportes operacionales ante el MS, en forma escrita con copia a la Municipalidad, que demuestre el funcionamiento de la planta de acuerdo al cumplimiento de los rangos de los parámetros exigidos por ley.

. Brindar capacitación al personal municipal que asumirá la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento en caso de ser de orden público.

. La entrega de la planta de tratamiento a la Municipalidad debe de hacerse demostrando el perfecto estado de funcionamiento.

. Para entrega y recepción de las plantas de tratamiento de Aguas Residuales se aplicará supletoriamente los trámites, requisitos y procedimientos definidos por la Junta Directiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados en la Sesión Extraordinaria 2008-008 del 18 de febrero del 2008.

. En caso de requerirse equipo electromecánico debe entregarse con duplicado de todas las partes que sean necesario de sustituir en caso de desperfecto o emergencia.

. Todo equipo a instalar en las obras de alcantarillado sanitario y en la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales debe contar con asesoría técnica y de suministro de repuestos.

. La vigencia de garantía de cualquier equipo utilizado debe ser de al menos un año, contado a partir de recibidas las obras por parte de la Municipalidad.

. En los manuales de operación y de mantenimiento de toda planta de tratamiento de aguas residuales se debe especificar todas las actividades de limpieza indicando el tiempo para realizar cada actividad, el día y la hora.

. Todas las actividades de operación y mantenimiento a realizar en una planta de tratamiento de aguas residuales deberá quedar registrada en el cuaderno de Bitácora.

10

Los procesos que se llevan a cabo en los tanques sépticos son de tipo anaeróbico. Para efectos del presente reglamento se establecen las siguientes especificaciones técnicas referidas a tanques sépticos:

¯ En caso de no existir red de alcantarillado sanitario en operación o que existiendo éste, en operación, se autoriza la construcción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales.

¯ Se permitirá la construcción de un sistema de tanque séptico para una o varias viviendas dentro de una misma propiedad, para escuelas, para sitios de reunión pública, y cualquier otra unidad ocupacional, siempre y cuando se presente una memoria de cálculo de cada elemento que compone el sistema y la prueba de filtración realizada en el terreno donde se construirá éste, en la que se indique la longitud del drenaje que se requiere y el área disponible para este fin.

¯ En algunos casos se solicitará la prueba de tránsito de contaminantes en el subsuelo de tal forma que se demuestre que las aguas de los drenajes no afectan los mantos acuíferos.

¯ De preferencia el tanque séptico deberá construirse en el área de antejardín frente a la calle pública, de tal forma de permitir la conexión domiciliaria y prevista del agua residual a la red de alcantarillado sanitario a construir a futuro, o cuando entre en operación la existente.

¯ En caso de que el tanque séptico haya sido construido en otro lugar al indicado anteriormente, será obligación por parte del usuario hacer llegar las aguas residuales hasta el alcantarillado sanitario una vez que este entre en operación. Esta labor deberá realizarse de ser necesario por métodos de bombeo.

¯ Adicionalmente deberá hacerse cargo de la operación y mantenimiento de los equipos que se haya instalado para tal fin.

¯ De construir el tanque séptico en otro sitio diferente al indicado y de construirse las futuras obras para el alcantarillado sanitario, la persona propietaria deberá pagar la tarifa que fije la Municipalidad para este servicio, aunque no este conectado al mismo.

Especificaciones técnicas del tratamiento de aguas residuales

CAPÍTULO III

11

a.- Especificaciones generales:

. Como parte de la memoria de cálculo de un sistema de tanque séptico será requerida la prueba de filtración en el terreno, que demuestre que el suelo es adecuado para la construcción de un sistema de tanque séptico con percolación en el suelo sin afectar las aguas subterráneas.

. En los casos que sea necesario la Municipalidad solicitará el estudio de tránsito de contaminantes en el suelo, para verificar la no contaminación de mantos acuíferos.

. Para la aprobación de permisos constructivos, en lo referente al tratamiento de aguas residuales de sistemas de tanques sépticos se debe presentar ante la Unidad del Alcantarillado Sanitario la memoria de diseño de cada uno de los elementos que conforman el sistema de tratamiento de aguas residuales.

. En forma gráfica sobre copia de plano catastro se dibujará a escala la ubicación de las partes del sistema de tanque séptico, indicando áreas de construcción, retiros, áreas disponibles, área para el tratamiento según memoria de diseño.

b.- Trampa de grasa:

. Las piezas sanitarias en las cuales se generan grasas producto del lavado de utensilios o ropa deberá contar con una trampa de grasa o cenicero para la retención de éstas.

. La trampa de grasa solo tiene el propósito de retener las grasas, sin embargo podrá retener también algunos sólidos como son desperdicios de comida, monedas, joyas que por accidente son arrastradas por el agua del lavado de utensilios de la cocina, lavado de platos o que por descuido ingresen a las tuberías por los sumideros de las piezas de lavado.

. La Trampa de grasa no recibirá materia fecal, ni sólida, ni líquida de inodoros u otras piezas sanitarias utilizadas para evacuar estas sustancias.

c.- El Tanque de sedimentación:

. Para efectos del presente reglamento el tanque de sedimentación debe cumplir con un tiempo de retención de un día y de preferencia con dimensiones ancho- largo de 1:3.

. El tanque de sedimentación debe de ser construido de tal forma que sus paredes y losa inferior sean impermeables al contacto con la parte externa del suelo, no se deben presentar fugas.

. El tanque sedimentador debe contar con una Tee de entrada y Tee de salida con 10 cm de diferencia de altura entre la entrada y la salida y una tapa para inspección sobre cada una de estas Tees.

. Las dimensiones de un tanque de sedimentación para una escuela dependerán del número de estudiantes, personal docente, el personal administrativo.

. La memoria de diseño a presentar a la Municipalidad debe indicar el tiempo para la limpieza requerido para el tanque séptico.

. El tiempo de limpieza del tanque sedimentador debe de ser como máximo cuando la medición de los lodos indique que esta altura es de un tercio de la altura del líquido.

. El material extraído del tanque sedimentador producto de la limpieza de sólidos y líquidos retenidos en este depósito, deben ser dispuesto y secado en un sitio adecuado.

. Es responsabilidad del propietario de la Unidad habitacional, escuela u otro, garantizar la debida disposición de estos desechos.

. Las aguas jabonosas provenientes de la ducha, lavamanos y pilas, deben ser llevadas al tanque de sedimentación para el tratamiento conjunto con el resto de las aguas residuales.

. Según lo establecido las aguas jabonosas de piezas sanitarias donde pueden ser lavados platos o ropa con grasas y aceite, deben de pasar por una trampa de grasa antes de ser conducidas al tanque séptico.

. Todo tanque séptico debe tener tubo de ventilación para la extracción de los gases que se generan en la descomposición de la materia orgánica dentro del tanque. Este tubo debe de ser de 5 cm. de diámetro tendrá una altura hasta nivel de techo.

. El tubo de ventilación podrá adherirse con grapas a paredes, tapias u otros elementos permanentes.

. La altura recomendada para zona de gases es de 30 cm.

. Ninguna construcción podrá ser ejecutada sobre el tanque de sedimentación.

d.- Área de drenaje de aguas provenientes de los tanques de sedimentación:

. El ancho de zanja y profundidad material filtrante bajo tubo será definido por el profesional responsable, lo cual deberá quedar debidamente especificado en memoria de diseño.

. El tipo de material filtrante para el drenaje será de piedra cuarta o tercera. No se permitirá como materiales filtrantes el uso de piedra bruta, escombros, materiales plásticos, llantas, materiales orgánicos, materiales metálicos, o de otro tipo,.

. No se permitirá ninguna construcción sobre el área de drenaje ni ampliación de dormitorios, sala, comedor, pilas y cualquier otro aposento que impermeabilice el suelo sobre el cual se construirán los drenajes.

. Tampoco se permitirá el uso de materiales impermeables como son los plásticos, sobre la parte superior de los drenajes, solo se permitirán materiales de cobertura como tales como zacate, plantas ornamentales o zacate block colocado sobre arena o piedra.

. En caso de ser requerido por la topografía se construirán cajas de registro con caída en los cambios de pendientes y en los cambios de dirección del flujo.

. Todos los elementos a construir en el drenaje deben ser detallados en planos.

. Se permitirá la construcción de zonas de parqueo o garage sobre el drenaje, siempre y cuando, el material a usar como acabado de piso o rodamiento permita el contacto y ventilación con el aire como ejemplo de estos materiales está el zacate block.

. No será permitido el uso de pozos cuya profundidad exceda un metro y medio (1,50m) al final del área de absorción de los tanques sépticos, como forma de cumplir con el área requerida de longitud de drenaje salvo que se demuestre con prueba de tránsito de contaminantes que las aguas no están afectando los mantos acuíferos.

12

. Todo tipo de tratamiento de las aguas residuales a utilizar en urbanizaciones (unifamiliar o multifamiliar), en condominio, comercio, industria u otro, deberá contar con las especificaciones técnicas detalladas de todas sus partes y equipos a utilizar.

. El profesional responsable del diseño de preferencia debe ser un Ingeniero(a) Civil con especialidad en Ingeniería Sanitaria.

. La memoria de diseño y la memoria de operación y de mantenimiento deberán ser presentada ante el Ministerio de Salud con copia digital para la Unidad del Alcantarillado Sanitario de esta Municipalidad, para aprobación del proyecto, archivo y registro.

. Esta memoria de diseño y memoria de cálculo serán también analizadas para el otorgamiento de la dotación de agua para consumo humano.

. Cualquier cambio que se realice durante la construcción de obra de la planta de tratamiento, que fue aprobada, deberá ser reportado ante las autoridades de Ministerio se Salud y ante la Unidad del Alcantarillado Sanitario de esta Municipalidad para su aprobación.

. De preferencia en urbanizaciones, cuyo alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales que pasarán a ser operadas y mantenidas por la Municipalidad, deberán ser usados de preferencia sistemas de tratamiento de aguas residuales que operen por gravedad y no cuenten con artefactos electromecánicos para su operación y mantenimiento.

. Toda planta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un aposento de vigilancia con vista hacia la planta, donde se conserve la bitácora de las mediciones que se realicen durante la operación, un servicio sanitario (inodoro, lavamanos y ducha), una pila para el lavado de trapos o utensilios que se requieran en la operación de la planta y una salida externa de agua potable para riego de las áreas verdes.

. En caso de considerar como parte del tratamiento del agua el reuso del agua tratada, en riego de zonas verdes, se deberá garantizar la protección del agua subterránea de los acuíferos y de los cauces superficiales, para lo cual se solicitará la prueba de transito de contaminante en el suelo.

Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario y de las plantas de tratamiento de aguas residuales

CAPÍTULO IV

13

. Las labores de operación y de mantenimiento del alcantarillado sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales en aquellos proyectos de carácter público que hayan sido debidamente aprobados por los entes competentes pasará a ser responsabilidad de la Municipalidad una vez recibidas las obras a satisfacción por parte de ésta.

. Para todo alcantarillado sanitario y Planta de Tratamiento de Aguas Residuales a construir en condominios, comercio, industria, u otros, se deberá indicar por escrito en carta de compromiso de la(s) empresa(s) o persona(s) que estará a cargo de la operación y mantenimiento de la misma.

14

En caso de desarrollos privados como son condominios, centros de recreación, hoteles, comercios, compañías industriales, entre otros, la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento de aguas residuales estará a cargo de la empresa desarrolladora hasta que los condóminos reciban las obras a satisfacción y se cuente con un encargado de brindar las labores de operación y mantenimiento que se requieran.

15
16
17
18

En cualquiera de estos tipos de operación, las tuberías a utilizar deberán contar con una resistencia adecuada.

19

a.- Las tuberías del alcantarillado sanitario:

. Las tuberías serán ubicadas a una profundidad de corona de tubo no menor de 1,00m y no mayor de 2,50 m, medida desde rasante terminada.

. Para alturas menores o mayores a las indicadas en el párrafo anterior se deberá colocar algún tipo de refuerzo que garantice la resistencia del material de las tuberías a presiones debidas al tránsito vehicular o a la presión del material colocado sobre el tubo.

. En caso de operación por gravedad, diámetro mínimo de las tuberías de alcantarillado sanitario será de 20 cm.

. No se permitirá la conexión de un tubo de mayor diámetro seguido en el sentido de la dirección del flujo por uno de menor diámetro.

. En todos los casos se establece como norma que el fondo del tubo que transporta las aguas residuales estará separado como mínimo por una altura de 20 cm., medidos verticalmente hasta la corona del tubo de aguas pluviales, y a 20 cm. medidos verticalmente del fondo de tubería de agua potable respecto a la corona de tubería de alcantarillado sanitario. Todo lo anterior tal y como se muestra en detalles anexos.

. En el caso que sea requerido romper la carpeta de la superficie de rodamiento de la calle, ya sea para efectuar la conexiones entre las tuberías, para reparaciones, para desobstruir las tuberías y con el fin de evitar hundimientos en la calle, se debe reponer el material para cubrir las tuberías de alcantarillado, en capas compactadas de tierra de 20 cm. de espesor, hasta los últimos 40 cm., a partir de los cuales el material de sustitución debe ser lastre y de estos, los últimos 20cm serán de toba-cemento. La reposición de la carpeta será coordinada con la Municipalidad.

b.- Los pozos de registro:

. Los pozos de registro tendrán una profundidad mínima de un metro medido entre la tapa y corona de tubo ubicado en el piso de la losa inferior del pozo.

. Los pozos de registro serán colocados a una distancia máxima entre si de 80 m., medidos centro a centro de tapa.

. Todo final de tramo de tubería de alcantarillado sanitario, cambio de dirección de flujo, cambio de pendiente, caída topográfica u otros, llevarán un pozo de registro.

. La tapa de los pozos no deben cubrirse con asfalto, concreto o cualquier otro material que evite la fácil remoción de la misma en caso de requerirse inspección.

c.- La conexión intra-domiciliaria:

. Será construida en diámetros no menores de 100 mm d.- La prevista:

. Construida en diámetros de 100 mm mínimo.

. Debe estar ubicada a una altura mínima de 20 cm. por debajo de la prevista de agua potable.

. Su ubicación en el cordón y caño deberá marcarse en bajo relieve con una fecha hacia abajo.

. En caso de no existir alcantarillado sanitario, la prevista deberá quedar construida desde la caja sifón hasta la indicación anterior bajo el cordón y caño. Esto con el fin de dejar el entronque con la conexión futura al alcantarillado sanitario.

e.- Caja Sifón . La caja sifón se construirá en concreto reforzado de 210 kg/cm2 de resistencia con doble tapa, un sifón de 100 mm de diámetro mínimo colocado en el fondo de la caja y tres salidas para inspección. Según detalle anexo.

. Las dimensiones superficiales de la caja sifón son de 90x90 cm y 50 cm de profundidad.

. La caja sifón se conectará con el tubo del alcantarillado sanitario, con un diámetro de 100 mm o 150 mm según sea el caso.

20

a.- Solo en casos especiales, muy calificados, será aprobado el bombeo para el agua en el alcantarillado sanitario, para lo cual y de ser permitido se debe construir una casetilla de control de bombeo, tanque de almacenamiento, instalación de bombas, y las tuberías con diámetros y espesores adecuados para cumplir con las especificaciones técnicas de operación a presión dependiendo de la altura pizométrica a la que se debe llevar el agua para su tratamiento.

b.- Además en todos los casos de bombeo se debe contar al menos con una bomba adicional de repuesto para aquellos casos de falla de la que está operando.

c.- Por último debe garantizarse la operación y el mantenimiento de los equipos electromecánicos por parte de las personas o empresas desarrolladoras, o munícipes.

d.- Se debe incluir descripción de funcionamiento de los equipos, de la operación y mantenimiento de los mismos.

e.- Se debe incluir la garantía de los equipos utilizados por un plazo de un año.

Garantías

CAPÍTULO V

21

Las garantías de cumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido.

Prohibiciones

CAPÍTULO VI

22

. La mezcla de aguas residuales con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial.

. El Vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, con o sin tratamiento previo.

. La conexión de las aguas jabonosas a cuneta, tragante o pozo de registro.

. La conexión directa de las aguas jabonosas al sistema de alcantarillado pluvial.

. El vertido directo del agua residual, sin tratamiento a terrenos baldíos.

. El vertido de aguas residuales a propiedades privadas o públicas.

. El vertido de aguas residuales, a cielo abierto en áreas de servidumbre.

. El caso de existir alcantarillado sanitario en operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de agua residual proveniente de tanques sépticos.

. La construcción de cualquier obra en espacio de servidumbre del alcantarillado sanitario.

. La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces afecten el alcantarillado sanitario.

. La conexión al alcantarillado sanitario sin autorización de los responsables de su operación y mantenimiento.

. La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación.

. El uso de plásticos o materiales impermeables en zonas de drenaje de tanque séptico.

. En caso de construcción de tanque séptico queda prohibido la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque de sedimentación o el área de drenajes.

. Queda totalmente prohibido colocar materiales impermeables. como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y áreas de drenaje.

. Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas.

Tarifas

CAPÍTULO VII

23

Del pago por el servicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de las aguas residuales, será responsable de la persona propietaria del bien inmueble.

24
25
26

(Así reformado mediante sesión N° 44 del 28 de julio del 2009)

27

Además la Municipalidad tiene la potestad de clausurar estas conexiones para impedir el daño a la salud pública, al ambiente u obras infraestructura pública.

CAPÍTULO VIII

Disposiciones finales

28

Únicamente en este caso podrá utilizarse el área de drenaje para ampliación de la construcción de la unidad de ocupación o cubrir con planché impermeable.

29
30

La Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726, Ley de Planificación Urbana Nº 4240, Ley de Construcciones Nº 833, Reglamento de Construcciones, Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones de INVU, Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto Ejecutivo Nº 31545, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del CFIA, Normas de Presentación Diseño y Construcción para Urbanizaciones y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado, Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S.

(Asi reformado mediante sesión N° 44 del 28 de julio del 2009)

31

Artículo transitorio I.-La amplitud funcional del Subproceso de Alcantarillado Sanitario estará condicionada a las posibilidades del recurso humano con que se cuente. De tal manera que para asumir en plenitud las atribuciones a que se refiere el presente reglamento, se deberá considerar su fortalecimiento mediante el recurso humano, su capacitación, el fortalecimiento financiero, desarrollo de tecnologías, aporte de laboratorios acreditados, instrumentación necesaria, aprobación e implementación de tarifas por el servicio del alcantarillado sanitario, el fortalecimiento del principio de cooperación Interinstitucional, entre otros.

Se acuerda aprobar la propuesta de Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del cantón de Belén.

Belén, 01 de abril del 2009.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Water Law — Sources, Setbacks, and ConcessionsLey de Aguas — Fuentes, Retiros y Concesiones

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Constitución Política Art. 169
    • Constitución Política Art. 50
    • Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 Art. 28
    • Ley de Biodiversidad Nº 7788 Art. 10 inciso 8
    • Ley General de Salud Nº 5395 Arts. 275 y 288
    • Ley de Planificación Urbana Nº 4240 Art. 15

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏