(Thus amended by article 1° of executive decree No. 23247 of April 20, 1994)
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 22550 · 14/09/1993
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree declares all mangrove areas adjacent to Costa Rica's continental and insular coastlines as wetlands, regardless of their size, establishing them as a new category of multiple use within the State Forest Heritage. Thus, mangroves are inalienable and imprescriptible. Administration falls to the General Directorate of Wildlife, except for mangroves within National Parks or Biological Reserves. The decree imposes strict limits on granting permits or concessions in estuarine wetlands occupied by mangroves, prohibiting land-use change except for technically justified minimal construction of canals for saltworks or aquaculture projects. It also regulates concessions for extracting forest products (firewood, bark, coal, etc.) under sustainable management plans, requiring approval from both the General Forest Directorate and the General Wildlife Directorate. Any activity interrupting normal mangrove growth—such as dikes, drainage, or filling—is completely prohibited, and areas stripped of mangroves retain their wetland status.Este decreto ejecutivo declara humedales a todas las áreas de manglares adyacentes a los litorales continentales e insulares de Costa Rica, sin importar su extensión. Reconoce a los manglares como parte de una nueva categoría de uso múltiple dentro del Patrimonio Forestal del Estado, por lo que son inalienables e imprescriptibles. La administración queda a cargo de la Dirección General de Vida Silvestre, salvo aquellos dentro de Parques Nacionales o Reservas Biológicas. El decreto establece restricciones muy severas al otorgamiento de permisos o concesiones en humedales estuarinos ocupados por manglar, prohibiendo el cambio de uso del suelo, salvo excepciones mínimas y técnicamente justificadas para la construcción de canales en salinas o proyectos de acuacultura. También regula las concesiones para extracción de productos forestales (leña, corteza, carbón, etc.) bajo planes de manejo sostenible, con el visto bueno de la Dirección General de Vida Silvestre y la Dirección General Forestal. Se prohíbe cualquier actividad que interrumpa el crecimiento normal del manglar, como diques, desecamiento o relleno, manteniendo la condición de humedal incluso si se ha desprovisto de manglar.
Key excerptExtracto clave
Article 1—Declare as Wetlands the mangrove areas adjacent to the continental and insular coastlines, whatever their extent, which shall be considered a new use category, being an area of multiple uses. Article 3—The Ministry of Natural Resources, Energy and Mines shall not grant permits or concessions in estuarine wetland areas occupied by mangroves when the activity to be developed implies a change in land use, except in cases of saltworks installation where mangrove removal is authorized according to technical criteria affecting the minimum area necessary to build artificial channels. For aquaculture projects, only alteration of mangrove areas for the construction of water intake channels is allowed, the dimensions of which must be technically justified. Article 7—Any activity aimed at interrupting the normal growth of the mangrove is totally prohibited, such as the construction of dikes that prevent tidal flow, drainage, landfill, or any other alteration that eventually causes its elimination. Those areas that have been stripped of mangroves shall maintain their status as such.Artículo 1°-Declárese Humedales a las áreas de manglares adyacentes a los litorales continentales e insulares, cualesquiera que sea su extensión, los cuales se tendrán como una nueva categoría de uso, por ser un área de usos múltiples. Artículo 3°—El Ministerio de Recursos Naturales, Energía y Minas no otorgará permisos o concesiones en áreas de humedales estuarinos ocupados por manglar cuando la actividad a desarrollar implique un cambio de uso de la tierra, salvo en los casos de instalación de salinas en las cuales se autorizará la eliminación de manglar de acuerdo a criterios técnicos que afecten el área mínima necesaria para construir canales artificiales. Para los proyectos de acuacultura solamente se permitirá la alteración de áreas de manglar para la construcción de los canales de toma de agua, cuyas dimensiones deberán ser técnicamente justificadas. Artículo 7°-Queda totalmente prohibida cualquier actividad que vaya orientada a interrumpir el crecimiento normal del manglar como la construcción de diques que eviten el flujo de las mareas, el desecamiento, relleno o cualquier otra alteración que provoque eventualmente la eliminación del mismo. Aquellas áreas que hayan sido desprovistas de manglar mantendrán su condición de tal.
Pull quotesCitas destacadas
"Declárese Humedales a las áreas de manglares adyacentes a los litorales continentales e insulares, cualesquiera que sea su extensión, los cuales se tendrán como una nueva categoría de uso, por ser un área de usos múltiples."
"Declare as Wetlands the mangrove areas adjacent to the continental and insular coastlines, whatever their extent, which shall be considered a new use category, being an area of multiple uses."
Artículo 1
"Declárese Humedales a las áreas de manglares adyacentes a los litorales continentales e insulares, cualesquiera que sea su extensión, los cuales se tendrán como una nueva categoría de uso, por ser un área de usos múltiples."
Artículo 1
"El Ministerio de Recursos Naturales, Energía y Minas no otorgará permisos o concesiones en áreas de humedales estuarinos ocupados por manglar cuando la actividad a desarrollar implique un cambio de uso de la tierra."
"The Ministry of Natural Resources, Energy and Mines shall not grant permits or concessions in estuarine wetland areas occupied by mangroves when the activity to be developed implies a change in land use."
Artículo 3
"El Ministerio de Recursos Naturales, Energía y Minas no otorgará permisos o concesiones en áreas de humedales estuarinos ocupados por manglar cuando la actividad a desarrollar implique un cambio de uso de la tierra."
Artículo 3
"Queda totalmente prohibida cualquier actividad que vaya orientada a interrumpir el crecimiento normal del manglar como la construcción de diques que eviten el flujo de las mareas, el desecamiento, relleno o cualquier otra alteración que provoque eventualmente la eliminación del mismo."
"Any activity aimed at interrupting the normal growth of the mangrove is totally prohibited, such as the construction of dikes that prevent tidal flow, drainage, landfill, or any other alteration that eventually causes its elimination."
Artículo 7
"Queda totalmente prohibida cualquier actividad que vaya orientada a interrumpir el crecimiento normal del manglar como la construcción de diques que eviten el flujo de las mareas, el desecamiento, relleno o cualquier otra alteración que provoque eventualmente la eliminación del mismo."
Artículo 7
Full documentDocumento completo
Declares mangroves adjacent to the country's continental and insular coastlines as wetlands No. 22550-MIRENEM THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF NATURAL RESOURCES, ENERGY AND MINES Pursuant to the powers conferred in article 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution and articles 7 subsection h) and 17 of the Wildlife Conservation Law No. 7317 of December 7, 1992.
THEY DECREE:
Considering:
(Thus amended by article 1° of executive decree No. 23247 of April 20, 1994)
The Ministry of Natural Resources, Energy and Mines shall grant the respective permits and/or concessions for the use of resources, ensuring the Conservation of terrestrial and marine wildlife.
For aquaculture projects, the alteration of mangrove areas shall only be permitted for the construction of water intake channels, the dimensions of which must be technically justified.
The concessions shall be granted by the General Forestry Directorate (Dirección General Forestal), in accordance with the provisions of article 55 of the Forestry Law (Ley Forestal) No. 7174 with the prior approval of the General Directorate of Wildlife.
(Thus amended by article 1° of executive decree No. 23247 of April 20, 1994)
When the projects to be developed in wetland areas have the objective of study and research, the General Directorate of Wildlife may vary the fee established above, setting a lower amount. In permits to use wetland areas in other activities, the fee to be charged shall be established after a prior appraisal of the area carried out by the General Directorate of Direct Taxation (Dirección General de la Tributación Directa).
Those areas that have been stripped of mangrove shall maintain their status as such.
(Thus amended by article 1° of executive decree No. 23247 of April 20, 1994)
7210-A of July 19, 1977, amended by Executive Decrees No. 10005-A of May 8, 1979; 15402-MAG of March 23, 1984 and 16852-MAG of February 14, 1986, and of executive decree No. 19886 of September 13, 1990, is hereby repealed, in article 71 regarding the installation of saltworks and aquaculture activities.
Given at the Presidency of the Republic.—San José, on the fourteenth day of September, nineteen ninety-three.
Date of generation: 4/5/2026 19:03:44 Go to the beginning of the document
Declara humedales a las áreas de manglares adyacentes a los litorales continentales e insulares del país N° 22550-MIRENEM EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE RECURSOS NATURALES, ENERGÍA Y MINAS Con fundamento en las facultades conferidas en el artículo 140, incisos 3) y 18) de la Constitución Política y los artículos 7 inciso h) y 17 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre N° 7317 de 7 de diciembre de 1992.
Considerando:
DECRETAN:
(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 23247 del 20 de abril de 1994)
El Ministerio de Recursos Naturales, Energía y Minas otorgará los respectivos permisos y/o concesiones para el aprovechamiento de los recursos, debiendo velar por la Conservación de la vida silvestre terrestre y marina.
Para los proyectos de acuacultura solamente se permitirá la alteración de áreas de manglar para la construcción de los canales de toma de agua, cuyas dimensiones deberán ser técnicamente justificadas.
Las concesiones serán otorgadas por la Dirección General Forestal, de conformidad con lo establecido por el artículo 55 de la Ley Forestal N° 7174 previo el visto bueno de la Dirección General de Vida Silvestre.
(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 23247 del 20 de abril de 1994)
Cuando los proyectos que se van a desarrollar en las áreas de humedales, tienen como objetivo el estudio y la investigación, la Dirección General de Vida Silvestre podrá variar el canon establecido anteriormente fijando un monto menor. En los permisos para utilizar áreas de humedal en otras actividades, el canon a cobrar se establecerá previo avalúo del área realizado por la Dirección General de la Tributación Directa.
Aquellas áreas que hayan sido desprovistas de manglar mantendrán su condición de tal.
(Así reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 23247 del 20 de abril de 1994)
Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los catorce días del mes de setiembre de mil novecientos noventa y tres.
Document not found. Documento no encontrado.