Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 7088 · 30/11/1987

Tax Adjustment and Resolution 18 of the Central American Customs CouncilReajuste Tributario y Resolución 18ª Consejo Arancelario y Aduanero CA

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 20 amendments20 enmiendas

Law that ratifies tariff modifications and establishes taxes on vehicles, transfers, real estate, and services, with subsequent reforms on depreciation and exemptions for emissions and weight.Ley que ratifica modificaciones arancelarias y establece impuestos sobre vehículos, transferencias, inmuebles y servicios, con reformas posteriores en depreciación y exoneraciones por emisiones y peso.

SummaryResumen

Law ratifying Central American tariff modifications on textiles and paper, and amending the Sales Tax Law to tax public shows, advertising, cable television, and other services. Modifies the real estate transfer tax, excluding smaller amounts and low-income housing. Creates an annual progressive tax on motor vehicles, vessels, and aircraft, with deductions for depreciation, weight, and emissions, payable annually or in installments. Regulates the transfer of exempt and used vehicles, updates land appraisals by revaluation factors, and allocates revenue percentages to education, pensions, and municipal works. Repeals vehicle import duty exemptions and consolidates a multipurpose cadaster.Ley que ratifica modificaciones arancelarias centroamericanas sobre materias textiles y papeleras, y reforma la Ley del Impuesto sobre las Ventas para gravar espectáculos públicos, publicidad, televisión por cable y otros servicios. Modifica el impuesto de traspaso de inmuebles, excluyendo montos menores y vivienda popular. Crea un impuesto progresivo anual sobre vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves, con deducciones por depreciación, peso y emisiones, y establece su pago anual o fraccionado. Regula la transferencia de vehículos exonerados y usados, actualiza avalúos territoriales con un factor de revalorización, y asigna porcentajes de recaudación a educación, pensiones y obras municipales. Deroga franquicias de importación vehicular y consolida un catastro multifinalitario.

Key excerptExtracto clave

Article 9.- A tax on the ownership of motor vehicles, vessels, and aircraft is established, governed by the following provisions: (...) The established rates are progressive. The tax on motor vehicle, recreational or sport fishing vessel, aircraft, and motorcycle ownership shall be calculated using the taxable base corresponding to each vehicle, as established in subsection b) of this article, to which the corresponding depreciation shall be applied. (...) To encourage fleet renewal and taking into account the positive consequences for the environment and the road network, a deduction shall be applied to the tax calculation result according to: i. Vehicle weight, for which a deduction will apply to automobiles. For these purposes, automobiles shall be considered motor vehicles that meet the characteristics defined in article 2, subsection 8), of Law 9078, Land Public Roads and Road Safety Law, of October 4, 2012. ii. Polluting emissions, according to the age of the automobile based on its year of manufacture and model.Artículo 9º.- Se establece un impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves, que se regirá por las siguientes disposiciones: (...) Las tarifas establecidas son progresivas. El impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva y motocicletas se calculará tomando la base imponible que le corresponde a cada vehículo, según lo establecido en el inciso b) de este artículo, a la que se le deberá aplicar la depreciación correspondiente. (...) Para incentivar la renovación de la flota vehicular y tomando en consideración las consecuencias positivas para el ambiente y para la red vial, al resultado del cálculo del impuesto le será aplicable una deducción de acuerdo con: i. El peso del vehículo, por lo que le será aplicable una deducción a automóviles. Para estos efectos, se considerarán automóviles los vehículos automotores que se apeguen a las características definidas en el artículo 2, inciso 8), de la Ley 9078, Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, de 4 de octubre de 2012. ii. Las emisiones contaminantes, según la antigüedad del automóvil de acuerdo con su año de fabricación y modelo.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Las tarifas establecidas son progresivas. El impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva y motocicletas se calculará tomando la base imponible que le corresponde a cada vehículo, según lo establecido en el inciso b) de este artículo, a la que se le deberá aplicar la depreciación correspondiente."

    "The established rates are progressive. The tax on the ownership of motor vehicles, aircraft, or recreational or sport fishing vessels and motorcycles shall be calculated using the taxable base corresponding to each vehicle, as established in subsection b) of this article, to which the corresponding depreciation shall be applied."

    Artículo 9, inciso f)

  • "Las tarifas establecidas son progresivas. El impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva y motocicletas se calculará tomando la base imponible que le corresponde a cada vehículo, según lo establecido en el inciso b) de este artículo, a la que se le deberá aplicar la depreciación correspondiente."

    Artículo 9, inciso f)

  • "Para incentivar la renovación de la flota vehicular y tomando en consideración las consecuencias positivas para el ambiente y para la red vial, al resultado del cálculo del impuesto le será aplicable una deducción de acuerdo con: i. El peso del vehículo, por lo que le será aplicable una deducción a automóviles. ii. Las emisiones contaminantes, según la antigüedad del automóvil de acuerdo con su año de fabricación y modelo."

    "To encourage fleet renewal and taking into account the positive consequences for the environment and the road network, a deduction shall be applied to the tax calculation result according to: i. Vehicle weight, for which a deduction will apply to automobiles. ii. Polluting emissions, according to the age of the automobile based on its year of manufacture and model."

    Artículo 9, inciso f) — Incentivo ambiental

  • "Para incentivar la renovación de la flota vehicular y tomando en consideración las consecuencias positivas para el ambiente y para la red vial, al resultado del cálculo del impuesto le será aplicable una deducción de acuerdo con: i. El peso del vehículo, por lo que le será aplicable una deducción a automóviles. ii. Las emisiones contaminantes, según la antigüedad del automóvil de acuerdo con su año de fabricación y modelo."

    Artículo 9, inciso f) — Incentivo ambiental

  • "A automóviles eléctricos se les aplicará una deducción adicional del cero coma uno por ciento (0,1 %), independientemente de la antigüedad o el modelo de estos, la cual será aplicable de forma permanente."

    "Electric automobiles shall receive an additional deduction of zero point one percent (0.1%), irrespective of their age or model, which shall apply permanently."

    Artículo 9, inciso f) — Deducción permanente

  • "A automóviles eléctricos se les aplicará una deducción adicional del cero coma uno por ciento (0,1 %), independientemente de la antigüedad o el modelo de estos, la cual será aplicable de forma permanente."

    Artículo 9, inciso f) — Deducción permanente

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

Tax Readjustment and 18th Resolution of the Central American Tariff and Customs Council CA No. 7088 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

DECREES:

1

18 of the Central American Tariff and Customs Council, whereby the pertinent parts of Annex A to the Agreement on the Central American Tariff and Customs Regime: Central American Import Tariff, Section XI "Textile Materials and Textile Products" and Section X of the same Tariff "Materials Used in the Manufacture of Paper; Paper and Articles of Paper" are modified.

2

18 of the Central American Tariff and Customs Council enters into force in Costa Rica.

"RESOLUTION No. 18 (COUNCIL-IV-86) THE CENTRAL AMERICAN TARIFF AND CUSTOMS COUNCIL,

That the Tariff Policy Committee at its Sixth and Seventh meetings addressed the renegotiation of Section XI of the Central American Import Tariff: "Textile Materials and Textile Products", and of Section X of the same Tariff: "Materials Used in the Manufacture of Paper; Paper and Articles of Paper", having submitted the result of its work to the Council;

That the results referred to in the preceding Considering were examined at this meeting of the Council; THEREFORE: In exercise of the powers conferred by Articles 7, subparagraph c), 9, 12, 15, 22, and 23 of the Agreement on the Central American Tariff and Customs Regime RESOLVES: 1.- To approve the corresponding modifications as set forth in the annex to this Resolution, which forms an integral part thereof.

2.- The member of the Council from Costa Rica shall take steps before the corresponding authorities of his country so that, in purchases made by the public sector of goods included in tariff items 48.01 06 00, 48.01 07 01, 48.01 07 99 and 48.01 08 00, preferential treatment is granted to suppliers from Central American countries. For this purpose, said authorities shall add to the prices of quotations for products from third countries the amount of the Import Tariff Duties in force in Costa Rica, for the purposes of price comparison with the Central American product.

3.- To entrust SIECA, CABEI and ICAITI with the conduct of a study on the requirements for the reconversion of the paper industry installed in Central American countries, so that it meets objectives of efficiency and competitiveness. The study shall indicate sources and means to satisfy such requirements and shall be presented to the Council within the first half of 1987.

The Council, based on the results of the study, shall consider the revision of the rates corresponding to items 48.01 06 00, 48.01 07 01, 48.01 07 99 and 48.01 08 00.

Given in the city of San José, Republic of Costa Rica, on the fourth day of December, nineteen hundred and eighty-six.

TEXTILE MATERIALS AND TEXTILE PRODUCTS" Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 50.01 00 00 Silk-worm cocoons suitable for reeling ... ... ... ... ... ... ... 5 50.02 00 00 Raw silk (not thrown) ... ... 5 50.03 00 00 Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling and silk noils); silk noil, silk lap and their residues ("blousses") ... ... 5 50.04 00 00 Silk yarn, not put up for retail sale ... . 20 50.05 00 00 Yarn spun from silk waste ("schappe") or from silk noil waste (silk lap), not put up for retail sale ... ... .... 20 50.07 00 00 Silk yarn, yarn spun from silk waste ("schappe") or from silk noil waste (silk lap), put up for retail sale; silk-worm gut (crin de florencia); imitation catgut prepared with silk yarn ... 25 Modify the rate:

50.09 00 00 Woven fabrics of silk, of silk waste ("schappe") or of silk noil waste.......... 45 51.01 Yarn of continuous synthetic and artificial textile fibres, not put up for retail sale Headings Subheadings DAI and items Description G ES N CR Equi- Parado 51.01 01 Of polyester Modify the rate of the following item:

51.01 01 01 Not textured, up to 270 deniers (300 dtex), including stretch yarn, up to 150 deniers (165 dtex) 20 20 10 20 Modify the rate and the wording of the following item:

51.01 01 02 Textured ... ... 30 30 15 30 51.01 01 99 Other 51.01 80 00 Other Make the following openings:

51.01 02 Of polyamides 51.01 02 01 Not textured ... ... 10 10 5 10 51.01 02 02 Textured, up to 150 deniers (165 dtex) in single yarns and up to 450 deniers (495 Dtex) in plied yarns ... ... ..... 25 25 5 25 51.01 02 99 Other ... ... ... ... ... .. 5 51.01 80 Other 51.01 80 01 Not textured ... ... . 10 10 5 10 51.01 80 02 Textured ... ... . 25 25 5 25 51.02 Monofilaments, strip and the like (artificial straw), and imitation catgut, of synthetic and artificial textile materials 51.02 01 Of polyester 51.02 01 01 With a cross-section of 0.6 mm or more and up to 1 mm ... 5 51.02 01 99 Other 51.02 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... 5 Modify the rate of the following item:

51.03 00 00 Yarn of continuous synthetic and artificial textile fibres, put up for retail sale 35 35 10 35 51.04 Woven fabrics of continuous synthetic and artificial textile fibres (including woven fabrics of monofilaments or strip of headings 51.06 or 51.02) 51.04 01 00 Woven fabrics for tire cord fabric 5 51.04 02 00 Woven fabrics of polypropylene, with a density of 10 threads or less per square cm ... ... ... ... ... ... 40 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 51.04 03 Woven fabrics of polyamides 51.04 03 01 With a density greater than 70 threads per square cm ... ... ... ..... 45/1 45/1 35 15 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of umbrellas and parasols originating from Costa Rica a tariff rate differential of up to 20% on the CIF value, to equalize conditions of competition.

51.04 03 02 Oxford type with plain weave, in weights from 100 to 120 g/m2, with polyurethane foam backing, in thicknesses from 4 to 15 mm with a combined weight exceeding 240 g/m2 ... ... 5 51.04 03 99 Other ... ... ... ... ... .. 45 45 35 45 Page 21 Heading 51.04 04 00 is changed to 59.08 05 00 and moved to page 103 of this document.

Open the following item:

51.04 04 00 Woven fabrics made from dyed yarns with jacquard patterns ... ... 45 45 35 45 Modify the rate of the following item:

51.04 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... . 45 45 35 45 52.01 00 00 Metal threads combined with textile yarns (metallized yarns), including textile threads spirally wrapped with metal and metallized textile yarns ... ... ... ... 20 Modify the rate of the following item:

52.02 00 00 Woven fabrics of metal threads, of metallized yarns or of metallized textile yarns of heading 52.01, for apparel, upholstery or similar uses ... ... ... ... ... 45 53.01 00 00 Wool, not carded or combed ... ... 5 53.02 00 00 Fine or coarse animal hair, not carded or combed ... ... ... ... ... ... .. 5 53.03 00 00 Waste of wool and of animal hair (fine or coarse), excluding noils ... ... 5 53.04 00 00 Noils of wool and of animal hair (fine or coarse), excluding garnetted stock ... ... ... ... 5 53.05 00 00 Wool and animal hair (fine or coarse), carded or combed ... ... .... 5 53.06 00 00 Yarn of carded wool, not put up for retail sale 20 53.07 00 00 Yarn of combed wool, not put up for retail sale 20 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 53.08 00 00 Yarn of fine animal hair, carded or combed, not put up for retail sale ... ... .... 20 53.09 00 00 Yarn of coarse animal hair or of horsehair, not put up for retail sale 20 53.10 00 00 Yarn of wool, of animal hair (fine or coarse) or of horsehair, put up for retail sale 35 Modify the rate of the following item:

53.11 00 00 Woven fabrics of wool or of fine animal hair 45 Modify the rate of the following item:

53.12 00 00 Woven fabrics of coarse animal hair or of horsehair 45 54.01 00 00 Flax, raw (flax straw), retted, scutched, hackled (combed) or otherwise processed, but not spun; flax tow and waste (including garnetted stock) 5 54.02 00 00 Ramie, raw, decorticated, degummed, hackled (combed) or otherwise processed, but not spun; ramie tow and waste (including garnetted stock) ... 5 54.03 00 00 Yarn of flax or of ramie, not put up for retail sale ... ... ... ... ... ... ... 20 20 10 20 54.04 00 00 Yarn of flax or of ramie, put up for retail sale 25 25 10 25 Modify the rate of the following item:

54.05 00 00 Woven fabrics of flax or of ramie ... ... 45 55.01 00 00 Cotton, not carded or combed..... 5 55.02 00 00 Cotton linters................ 5 55.03 00 00 Cotton waste (including garnetted stock), not carded or combed 5 55.04 00 00 Cotton, carded or combed ... .... 10 55.05 00 00 Cotton yarn, not put up for retail sale... ... ... 20 55.06 00 00 Cotton yarn, put up for retail sale ... .. 35 35 10 35 Modify the rate of the following item:

55.07 00 00 Cotton gauze 45 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado Modify the rate of the following item:

55.08 00 00 Terry towelling and similar terry fabrics, of cotton ... .... .. 45 Modify the rate of the following item:

55.09 Other woven fabrics of cotton 55.09 01 00 Of twill weave, containing unbleached or bleached yarns in one direction and of another colour in the other (denim) with a weight of 400 grams or more per m² ... ... ... .... 30/1 30/1 20 15 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of garments using this raw material, originating from Costa Rica, a tariff rate differential of up to 10% on the CIF value, to equalize conditions of competition.

Modify the rate of the following item:

Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 55.09 02 00 For the manufacture of gauze for dressings with a density of less than 10 threads per cm² 45 45 20 45 Open the following item:

55.09 03 00 Of twill weave, with a density of 335 to 45 threads per cm² and a grammage exceeding 240 g/m2 and less than 400 g/m2 ... ... ... ... ... ... .. 45/1 45/1 20 20 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of garments using this raw material, originating from Costa Rica, a tariff rate differential of up to 15% on the CIF value, to equalize conditions of competition.

Open the following item:

55.09 04 00 Of twill weave, bonded with thermoplastic adhesive or with polyurethane foam backing, with a density of 45 to 60 threads per square centimeter and a grammage exceeding 410 g/m² ... ... .... 20 Modify the rate of the following item:

55.09 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... 45 56.01 00 00 Synthetic and artificial textile staple fibres, not carded, combed or otherwise prepared for spinning ... 5 56.02 00 00 Continuous filament tow for the manufacture of synthetic and artificial textile staple fibres 5 56.03 00 00 Waste of synthetic and artificial textile fibres (continuous or staple), not carded, combed or otherwise prepared for spinning, including yarn waste and garnetted stock 5 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 56.04 00 00 Synthetic and artificial textile staple fibres and waste of synthetic and artificial textile fibres (continuous or staple), carded, combed, or otherwise prepared for spinning ... ... 5 56.05 Yarn of synthetic and artificial textile staple fibres (or of waste of synthetic or artificial textile fibres), put up for retail sale 56.05 01 Of acrylics and modacrylics, including textured, of the high-bulk type 56.05 01 01 Not textured ... ... .. 20 20 10 20 Modify the rate of the following item:

56.05 01 02 Textured ... .... 30 30 15 30 56.05 02 Of polyester and its mixtures Open the following items:

56.05 02 01 Not textured ... ... 20 20 10 20 56.05 02 02 Textured ... ... 30 30 10 30 56.05 03 Of viscose rayon Open the following items:

56.05 03 01 Not textured ... ... 20 20 10 20 56.05 03 02 Textured ... ... 30 30 10 30 56.05 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... 5 56.06 00 00 Yarn of synthetic and artificial textile staple fibres (or of waste of synthetic or artificial textile fibres), put up for retail sale 35 35 1 35 56.07 Woven fabrics of synthetic and artificial textile staple fibres Open the following items:

56.07 01 00 Of twill weave, containing unbleached or bleached yarns in one direction and of another colour in the other direction, with a weight of 400 grams or more per m² ... ... ... ... ... 30/1 30/1 20 15 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of garments using this raw material, originating from Costa Rica, a tariff rate differential of up to 10% on the CIF value, to equalize conditions of competition.

Open the following item:

56.07 80 00 Other ... ... ... ... ... ... . 45 45 35 45 57.01 00 00 True hemp (Cannabis sativa), raw, retted, scutched, hackled (combed) or otherwise processed, but not spun; hemp tow and waste (including garnetted stock) ... ... ... ... ... 5 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 57.02 00 00 Abaca (Manila hemp or Musa textilis), raw, hackled (combed) or otherwise processed, but not spun; abaca tow and waste (including garnetted stock)... ... ... ... ... ... ... 5 57.03 00 00 Jute and other textile bast fibres not elsewhere specified or included, raw, decorticated or otherwise processed, but not spun; tow and waste of these fibres (including garnetted stock) ... ... ... 5 57.04 Other vegetable textile fibres, raw or processed, but not spun; waste of these fibres (including garnetted stock) 57.04 01 00 Of cabuya and henequen ... ... ... 5 57.04 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... 5 57.06 00 00 Yarn of jute or of other textile bast fibres of heading 57.03............................ 20 57.07 00 00 Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn ... ... 20 Change the rate of the following item:

57.10 00 00 Woven fabrics of jute or of other textile bast fibres of heading 57.03............................ 40 40 30 40 57.11 00 00 Woven fabrics of other vegetable textile fibres; woven fabrics of paper yarn........................... 40 The following Central American Supplementary Note was created:

Central American Supplementary Note:

(58-a) This Chapter does not cover fasteners consisting of the application of a woven fabric of plastic monofilaments forming loops (hooks), onto another fabric or looped tape, to join them and achieve closure. Such fasteners are classified under item 98.02 02 00.

Change the rate of the following item:

58.01 00 00 Carpets and rugs, knotted or rolled, whether or not made up... 65 Change the rate of the following item:

58.02 00 00 Other carpets and rugs, whether or not made up; woven fabrics known as "kelim", "soumak", "karamanie" and the like, whether or not made up ... 65 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado Change the rate of the following item:

58.03 00 00 Hand-woven tapestries (of the type Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais and the like), and needlework tapestries (of petit point, cross stitch, etc.), whether or not made up... 65 58.04 Velvet, plush, chenille and looped fabrics, excluding articles of headings 55.08 and 58.05 Change the rate of the following item:

58.04 01 00 Cotton corduroy fabrics (ribbed).............................. 45/1 30/1 20 15 1/ The Government of Guatemala shall apply to imports of garments using this raw material, originating from El Salvador and Costa Rica, a tariff rate differential of up to 10% and 20% respectively on the CIF value, to equalize conditions of competition.

Open the following item:

58.04 02 00 Plain weave fabrics, raised, with a pile fibre length exceeding 3 mm ... .... 30 Open the following item:

58.04 03 00 Tufted velvet or plush fabrics, of synthetic fibres, presented in rolls of a width exceeding 350 cm, and a grammage exceeding 130 g/m2 ... ... ... ... 15 Change the rate of the following item:

58.04 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... .. 45 58.05 Narrow woven fabrics, including those consisting of warp without weft assembled by means of an adhesive (bolducs), excluding articles of heading 58.06 58.05 01 00 Of polyamide fibres or of cotton with a density greater than 75 threads per square cm ... ... 5 Open the following item:

58.05 02 00 Bias-cut ribbons or bindings with a maximum width of 35 mm, with or without selvedges, of a density exceeding 40 threads per cm²... ... ... ... ... 20 Modify the rate of the following item:

58.05 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... ... 45 58.06 00 00 Labels, badges and similar articles of textile materials, woven but not embroidered, in the piece, in strips or cut to shape ... 40 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 58.07 00 00 Chenille yarn; gimped yarn other than that of heading 52.01 and other than gimped horsehair; tresses in the piece; other ornamental braids and trimmings in the piece; tassels, pompons and the like ...... ... ... ... ... ... 35 Change the rate of the following item:

58.08 00 00 Tulles and other net fabrics, plain ... ... ... ... ... . 45 Modify the rate of the following item:

58.09 00 00 Tulles, bobbinet and other net fabrics, figured; lace (handmade or machine-made) in the piece, in strips or in motifs ... .... . 45 Modify the rate of the following item:

58.10 00 00 Embroidery of all kinds, in the piece, in strips or in motifs ... ... ... ... ... 45 59.01 Wadding and articles of wadding; textile flock, knots and noils, of textile materials 59.01 01 Wadding Open the following items:

59.01 01 01 Of 100 up to 350 g/m² ... ... 45 45 20 45 59.01 01 99 Other ... ... ... ... ... 20 59.01 02 Articles of wadding 59.01 02 01 Sanitary towels and hygienic tampons ... ... .... 45 59.01 02 02 Rolls for cigarette filters.. 5 Open the following item:

59.01 02 03 Disposable diapers ... ... ... . 45 59.01 02 99 Other ... ... ... ... ... ... 40 59.01 03 00 Textile flock, knots and noils ... .... 20 59.02 Felt and articles of felt, whether or not impregnated or coated 59.02 01 Felt Open the following items:

59.02 01 01 Coated with thermoplastic fusible material, with a thickness exceeding 0.15 mm and a grammage exceeding 350 g/m² 5 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 59.02 01 02 Impregnated ... ... ... ... ... ... 5 59.02 01 99 Other ... ... ... ... ... ... . 30 Change the rate and wording of the following item:

59.02 02 00 Articles of felt ... ... ... ... 65 65 40 65 59.03 Non-woven fabrics and articles of non-woven fabrics, whether or not impregnated or coated 59.03 01 Non-woven fabrics 59.03 01 01 Adhesive tapes coated with rubber, artificial resin or mixtures thereof 5 59.03 01 02 Of polypropylene (carpet backings) 5 Change the wording of the following item:

59.03 01 03 Of artificial or synthetic fibres formed by thermally bonded filaments, with a grammage up to 30 g/m² and a thickness up to 0.5 mm 5 Open the following item:

59.03 01 04 Coated with thermoplastic fusible material, with a thickness exceeding 0.15 mm and a grammage exceeding 350 g/m² 5 Modify the rate of the following item:

59.03 01 99 Other ... ... ... ... ... ... .. 30 Change the rate of the following item:

59.03 02 00 Articles of non-woven fabrics ... 65 59.04 Twine, cordage, ropes and cables, plaited or not Open the following items:

59.04 01 00 Twines (yarns) of polyamides or polyester, with a grammage exceeding 1 g/m, and less than 2 g/m ... .... 30 59.04 02 00 Twines of coarse fibres ... .... 45 45 30 45 59.04 80 00 Other ... ... ... ... ... ... .... 30 59.05 Nets made from the materials of heading 59.04, in the piece, cut to size or shaped; made-up fishing nets, of yarn, twine or cordage 59.05 01 00 Fishing nets and netting ... 10 59.05 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... 50 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 59.06 00 00 Other made-up articles of yarn, twine, cordage, ropes or cables, excluding woven fabrics and articles made from such woven fabrics ... ... ... ... ... ... ... 50 59.07 Textile fabrics coated with glue or amylaceous substances, of a kind used for bookbinding, cardboard box making, case making or similar purposes (stiffened buckram, etc.); tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar stiffened fabrics for hat foundations Open the following items:

59.07 01 00 Buckram and similar stiffened fabrics for hat foundations 10 59.07 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... .. 30 59.08 Textile fabrics impregnated, coated, covered or laminated with cellulose derivatives or other artificial plastic materials, and textile fabrics laminated with these same materials Open the following items:

59.08 01 00 Flat or knitted woven fabrics of synthetic fibres, coated with PVC, with a thickness exceeding 0.3 mm and not exceeding 5 mm .................. 45 59.08 02 00 Woven fabrics of polyamide fibres impregnated with synthetic resins, except PVC, with a density exceeding 35 threads per cm² ... ... 10 Open the following items:

59.03 03 00 Interlinings impregnated or coated with thermoplastic material ... ... .. 15 59.08 04 00 Woven fabrics of textured polyester yarn coated with acrylate copolymer, in widths exceeding 183 cm ................... 30 59.08 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... .. 45 45 35 45 59.10 00 00 Linoleum for any use, cut to shape or not; floor coverings consisting of a coating applied onto a textile backing, cut to shape or not .........

59.11 Rubberized textile fabrics, not knitted or crocheted 59.11 01 00 Rubberized woven fabrics of polyamide fibres or of rayon, with a thread count per cm² of 15 to 20, and with a weight per m² between 390 and 500 grams ........................ 5 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado Open the following item:

59.11 02 00 Cotton strips, with one side coated with butadiene acrylonitrile compounds, with a width up to 2cm ... ... ... ... ... ............. 10 59.12 Other impregnated or coated textile fabrics; painted canvas for theatrical scenery, studio backgrounds or similar uses 59.12 01 Textile fabrics coated with flock Open the following items:

59.12 01 01 Cotton flannel impregnated with rubber ... ... ... ... ... .... 10 59.12 01 99 Other ... ... ... ... ... ... 45 45 30 45 Change the rate of the following item:

59.12 02 00 Waxed or waterproofed canvas 45 45 40 45 Open the following item:

59.12 03 00 Coated knitted or crocheted fabrics, imitation chamois, with a grammage exceeding 800 g/m² ... ... ... ... 45 Change the rate of the following item:

59.12 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... ... . 45 Change the rate of the following item:

59.13 00 00 Elastic woven fabrics (other than knitted or crocheted) consisting of textile materials combined with rubber threads.......... 45 45 35 45 59.14 00 00 Wicks, woven, plaited or knitted, of textile materials, for lamps, stoves, candles and the like; incandescent gas mantles, whether or not impregnated, and tubular knitted gas-mantle fabric therefor 10 59.15 00 00 Textile hosepiping and similar tubing, with or without lining, armour or accessories of other materials ............................ 5 59.16 00 00 Transmission or conveyor belts or belting, of textile materials, whether or not reinforced ... ... ... ... ..... 5 59.17 00 00 Textile fabrics and articles for technical uses, of textile materials ...... 5 60.01 Knitted or crocheted fabric, not elastic or rubberized, in the piece Open the following item:

60.01 01 00 Raised fabrics, of knitted or crocheted construction, in which the length of the pile fibre exceeds 3 mm 30 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado Open the following items:

60.01 02 Fabrics of polyamide fibres (nylon) 60.01 02 01 Oxford type, with a grammage exceeding 100 g/m², with polyurethane backing or core ... ... ... ... .... 10 60.01 02 95 Other ... ... ... ... ... ... 45 45 35 45 Open the following item:

60.01 03 00 Open-knit fabrics, with a grammage exceeding 90 g/m² and with a maximum of 5 wales per cm................... 45 45 35 45 Open the following item:

60.01 04 00 Polyurethane fabrics (lycra) .. 45/1 45/1 25 25 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of garments using this raw material, originating from Costa Rica, a tariff rate differential of up to 15% on the CIF value, to equalize conditions of competition.

Open the following item:

60.01 80 00 Other ... ... ... ... ... ......... 45 45 35 45 60.02 Gloves and the like, knitted or crocheted, not elastic or rubberized Modify the rate of the following items:

60.02 01 00 For workers ... ... ... ... ... 40 40 35 40 60.02 80 00 Other ... ... ... ... ... ... ... ... 65 Modify the rate of the following item:

60.03 00 00 Stockings, socks, booties, footsocks and similar articles, knitted or crocheted, not elastic or rubberized... 65 65 60 65 Modify the rate of the following item:

60.04 00 00 Under garments, knitted or crocheted, not elastic or rubberized ... ...... 65 Modify the rate of the following item:

60.05 00 00 Outer garments, clothing accessories and other articles, knitted or crocheted, not elastic or rubberized .... ..... 65 60.06 Fabrics in the piece and other articles (including knee pads and varicose stockings), knitted or crocheted, elastic or rubberized Change the rate of the following item:

60.06 01 00 Fabrics in the piece, knitted or crocheted, elastic or rubberized ... ... ... ... .... 45 45 5 45 Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado Open the following item:

60.06 02 00 Knee pads, ankle pads and stockings for ...varicose veins ... ... ... ... ... ... ... 10 Change the rate of the following item:

60.06 80 00 Others ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Change the rate of the following item:

61.01 00 00 Outer garments for men and boys.............................. 65 Modify the rate of the following item:

61.02 00 00 Outer garments for women, girls and infants ........... 65 Modify the rate of the following item:

61.03 00 00 Under garments, including collars, shirt fronts and cuffs, for men and boys ... ... ... .... 65 Modify the rate of the following item:

61.04 00 00 Under garments for women, girls and infants ... ... 65 Modify the rate of the following item:

61.05 00 00 Handkerchiefs ... ... .... 65 Modify the rate of the following item:

61.06 00 00 Shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like .. 65 Modify the rate of the following item:

61.07 00 00 Ties ... ... ... ... ... ... ... 65 Modify the rate of the following item:

61.09 00 00 Corsets, corset-belts, girdles, brassieres, suspenders, garters, garter belts and similar articles, of textile fabrics or knitted, including elastic ... ... ... ... ... 65 61.10 Gloves and similar articles, stockings and socks, not being knitted Modify the rate of the following items:

61.10 01 00 Gloves for workmen ... ... ... 40 40 35 40 61.10 80 00 Others ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65 Tariff Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 61.11 00 00 Other made-up clothing accessories: dress shields, shoulder pads, belts, muffs, protective sleeves, etc. ... ... ... 50 Modify the rate of the following item:

62.01 00 00 Blankets ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Modify the rate of the following item:

62.02 00 00 Bed linen, table linen, toilet linen or kitchen linen; curtains, blinds and other furnishing articles ... ... ... ... 65 62.03 Sacks and bags, for the packing of goods 62.03 01 00 Of fibres classified in Chapter 57 ... ... ... ... ... ... ... ... .. 65 65 50 65 Modify the rate of the following item:

62.03 80 00 Others ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Modify the rate of the following item:

62.04 00 00 Sails for boats, awnings of all kinds, tents and other similar camping articles..... 65 62.05 Other made-up textile articles, including dress patterns 62.05 01 00 Safety straps and belts, for workmen ... ... ... ... 5 62.05 02 00 Dress patterns This subheading disappears Modify the rate of the following item:

62.05 80 00 Others ... ... ... ... ... ... ... 65 The following Central American Supplementary Note is created:

Central American Supplementary Note:

(63-c) Without prejudice to the application of the provisions of Central American Supplementary Note (63-b), in the case of textile products of reduced dimensions, the customs authority shall verify that these are indeed intended exclusively for the recovery of fibers by garnetting in order to be included in Heading 63.02 Tariff Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 63.01 00 00 Worn clothing and clothing accessories, blankets, household linen and furnishing articles (other than those of headings 58.01, 58.02 and 58.03) of textile materials, footwear, headgear and hats of any material, showing evident signs of having been used and presented in bulk or in bales, sacks or similar packings 50 63.02 00 00 Used or new rags, scrap twine, cordage, rope and cables, and worn-out articles of twine, cordage, rope or cables 10

Miscellaneous manufactured articles 98.02 Slide fasteners and parts thereof (sliders, etc.)

98.02 01 00 Slide fasteners Open the following item:

98.02 02 00 Closure elements consisting of the application of a fabric of plastic monofilaments forming loops (hooks) on another fabric or looped pile tape, for joining them and achieving the closure ....... 25

"Materials used in the manufacture of paper, paper and articles of paper" Tariff Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 47.01 01 00 Mechanical wood pulp ... ... ... ... .... 1 1 1 5 47.01 02 00 Chemical wood pulp, soda and sulphate, bleached and unbleached, of coniferous trees ..................... 1ª/ 1ª/ 1ª/ 5ª ª/ When it is verified that adequate Central American production exists, in the judgment of the Council, an Import Duty of 15% shall apply.

47.01 80 00 Others ... ... ... ... ... ... ... ... 1 1 1 5 47.02 00 00 Waste paper and paperboard, old manufactured articles of paper and paperboard usable exclusively for the manufacture of paper.............. 1 1 1 5 Tariff Headings Subheadings and items Description G ES N CR YEARS YEARS YEARS 1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd Tariff Headings DAI Subheadings Equi- and items Description G ES N CR parado 48.01 06 00 Bond or ledger paper, of a grammage up to 150 g/m², except that of subheading 48.01 07 1/35 30 25 1/35 30 25 5 10 15 20 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of products manufactured with this raw material, originating from Costa Rica, tariff rate differentials of up to 20% in the first year; 10% in the second year and 5% from the third year onwards, calculated on the CIF value, to balance the conditions of competition.

48.01 07 Bond register paper 48.01 07 01 Of a grammage up to 45 g/m² ......... ²/25 25 25 ²/25 25 25 20 10 15 20 2/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of products manufactured with this raw material, originating from Costa Rica, tariff rate differentials of up to 10% in the first and second years and 5% from the third year onwards, calculated on the CIF value, to balance the conditions of competition.

48.01 07 99 Other ... 1/35 30 25 1/35 30 25 20 10 15 20 1/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of products manufactured with this raw material, originating from Costa Rica, tariff rate differentials of up to 20% in the first year; 10% in the second year and 5% from the third year onwards, calculated on the CIF value, to balance the conditions of competition.

48.01 08 00 Paper, paperboard and cardboard of a grammage from 150 to 300 g/m², manufactured by the internal sizing process (manila, bristol, index and the like), except "Kraft" .. ... ............ 3/20 20 20 3/20 20 20 20 10 15 20 3/ The Governments of Guatemala and El Salvador shall apply to imports of products manufactured with this raw material, originating from Costa Rica, tariff rate differentials of up to 10% in the first year and 5% in the second year, calculated on the CIF value, to balance the conditions of competition.

CONSIDERING:

CONSIDERING:

SECTION XI OF THE TARIFF

CHAPTER 98

SECTION X OF THE TARIFF

3

6826 of November 8, 1982, and its amendments.

Their texts shall read as follows:

"Article 1-...

  • k)Public shows in general, with the exception of sports events.
  • l)Advertising services provided through radio, press and television.
  • ll)Transmission of television programs by cable, satellite or other similar systems, as well as video and soundtrack recording, and their rental.
  • m)Customs agency services.
  • n)Real estate brokerage services.
  • ñ)International moving services."
4

6999 of September 3, 1985, and its amendments, are modified. Their texts shall read:

"Article 5- Exceptions. The following shall be exempt from the tax referred to in this law:

  • a)Transfers of real property whose amount does not exceed six hundred thousand colones (¢ 600,000.00), for lot and house, and ¢ 400,000.00 for other cases.
  • b)Community property (gananciales) and inheritance adjudications, when the real property adjudicated does not exceed six hundred thousand colones (¢ 600,000.00), for house and lot, and ¢ 400,000.00 for other cases.
  • c)Transfers of real property to individuals, intended for low-income housing. The exemption amount, as well as the list of institutions, shall be established jointly by the Ministries of Finance and of Housing and Human Settlements.

In the case of transfers made by private companies, a certification from the Ministry of Housing and Human Settlements shall be required, stating that the real property transferred by them meets the requirements indicated for the construction of low-income housing, and that its value is within the limit established in the preceding item." "CHAPTER III Of the tax base "Article 7- Tax base. The tax must be paid within three months following the date of execution of the respective document, and shall be calculated on the value that the parties state in the public deed (escritura pública) recording the respective transaction. The Dirección General de la Tributación Directa is empowered to adjust the declared value, using as background, previous appraisals, bank information, real market price by zone, sale price of similar real property in the region, price indices established by the Banco Central de Costa Rica, the value of the mortgage stated in the respective document, when applicable, or other factors it determines. In the case of adjudication by auction, the tax shall be calculated on the auction price.

The Dirección General de la Tributación Directa must perform the readjustment of the price within the period of eight days following the submission of the document referred to in Law No. 6575 of April 20, 1982, according to which the parties must provide the said Directorate, under sworn declaration, the physical data of the real property subject to transfer. If the eight-day period expires and the Tax Administration has made no objection, the value declared by the parties in the public deed shall be deemed correct.

In the case of transfers, notaries may not withdraw the submitted documents before the eight-day period stipulated above.

The appraisal performed by the Tax Administration shall be deemed notified upon communication of the new value to the interested parties, and shall serve as the basis for the purposes of collecting the territorial tax.

In no case may the tax base for the payment of this tax be less than the value recorded in the Tax Administration's registers.

The requirements regarding notifications, deadlines, and other background information so that the Tax Administration may enforce the provisions of this article shall be established in the regulations to this law." "CHAPTER IV Of the rate "Article 8- The tax rate shall be three percent (3%)." "Article 12- Payment of the tax. After the value on which the tax must be calculated is stated in the respective document, the Tax Administration shall prepare the payment form (entero) in accordance with the rate indicated in Article 8. Payment shall be made using that form, at the Banco Central de Costa Rica or at any other State bank, its branches or agencies, in cash or by certified check. These entities must periodically remit to the Banco Central de Costa Rica the amounts collected for this purpose. Payment, in this manner, extinguishes the obligation to satisfy the tax corresponding to the transfer of the goods indicated in the form, as well as the legal transaction to which the tax refers."

5

(REPEALED by Article 34, item c), of the Law on Tax on Immovable Property No. 7509 of May 9, 1995)

6

837 of December 20, 1946, and its amendments, is amended, and its text shall read:

"Article 63. . .

  • 1). . .
  • 2)Issuers, paying agents, corporations (sociedades anónimas) and other public or private entities, that pay or credit interest on all types of securities, must withhold fifteen percent (15%) of said income as tax.

Excepted from the preceding provision is income originating from bills of exchange, promissory notes and mortgage certificates (cédulas hipotecarias). This type of income shall be considered ordinary income, subject to the tax established in Article 14 of this law.

If the securities are registered on a officially recognized stock exchange, or were issued by financial entities duly registered with the Auditoría General de Bancos, pursuant to Law No. 5044 of September 7, 1972, and its amendments, by the State, its institutions or the banks integrated into the Sistema Bancario Nacional, the percentage to apply shall be eight percent (8%).

This provision shall not affect the exemptions referred to in Article 39 of Law No. 7031 of April 14, 1986 (amendments to the Organic Law of the Banco Popular y de Desarrollo Comunal), and in Articles 38 and 118 of the Law of the Sistema Financiero Nacional para la Vivienda, No. 7052 of November 13, 1986.

Income derived from securities in foreign currency issued by the State or State Banks shall not be subject to income tax, nor to the tax established in this item.

The Dirección General de la Tributación Directa is empowered so that, in those cases where, due to the nature of the security, withholding at the source is difficult, it may authorize, on a general basis, another payment method.

  • 3)..."
7
8

9050 of July 9, 2012) (Note from Sinalevi: by means of numerals 1, 2 and 3 of Executive Decree No. 45469 of January 12, 2026, "Update of the bracket values for motor vehicles, vessels, aircraft and motorcycles, as well as the tax for taxis, buses and heavy cargo vehicles," the values for the brackets for motor vehicles, vessels, aircraft and motorcycles will be updated. In accordance with numeral 5 of the aforementioned Executive Decree, said update will come into effect as of January 1, 2027, so the respective modifications will be made as of that date) (*) ARTICLE 9.- A tax on the ownership of motor vehicles, vessels and aircraft is established, which shall be governed by the following provisions:

  • a)Purpose of the tax. An annual tax on the ownership of vehicles registered in the Registro Público de la Propiedad de Vehículos, on aircraft registered in the Registro de Aviación Civil, and on recreational or sport fishing vessels registered in the Dirección General de Transporte Marítimo is established. The purpose of this tax shall be the ownership of motor vehicles, vessels and aircraft, which shall be understood as assets subject to depreciation during their useful life.

(Thus reformed the preceding item by the sole article of Law No. 10390 of October 2, 2023, "Modification to the Tax on the Ownership of Motor Vehicles, Vessels and Aircraft") (*)b) Taxable event. The taxable event of the tax is the ownership of motor vehicles, aircraft or recreational or sport fishing vessels, according to the value resulting after the adjustment made by the deduction of depreciation, which shall be understood hereinafter as its tax base. The value on which the tax calculation is carried out shall have as a minimum base the amount determined at the end of the depreciation.

The tax base shall be determined, as appropriate, for new vehicles of first entry, used vehicles of first entry, and the circulating fleet, as follows:

i. For new vehicles of first entry, it shall be the customs value stated in the Declaración Aduanera de Importación, in accordance with Article 251 of Law 7557, General Customs Law, of October 20, 1995. For these purposes, the customs value for nationalization of vehicles is understood as the value detailed in the commercial purchase-sale invoice of the vehicle acquired abroad, plus the amount for insurance and freight. The customs value does not include customs duties or taxes and fees associated with importation, nor other costs in the nationalization process.

ii. For used vehicles of first entry and vehicles of the circulating fleet, it shall be the higher value compared between the purchase price or contract value, stated in the public deed (escritura pública), when applicable, and the value determined in accordance with sub-item i) of item b) of this article, when applicable.

When in these cases there is no purchase price or contract value, the value shall correspond to the simple average of the vehicle's value, according to information recorded in the Registro Nacional, regarding make, year, fuel, body type and country of manufacture.

(*) (Thus reformed the preceding item by the sole article of Law No. 10390 of October 2, 2023, "Modification to the Tax on the Ownership of Motor Vehicles, Vessels and Aircraft") c) Taxpayers. The taxpayers of this tax are individuals or legal entities, public or private, de facto or de jure, that are owners of a vehicle mentioned in item a).

ch) The following are not subject to this tax:

(Thus reformed this heading by Article 31 of Law 7293 of March 31, 1992) 1) Foreign States that use them exclusively for their embassies and consulates accredited in the country, with the limitations arising from the application, in each case, of the principle of reciprocity regarding fiscal benefits.

(Thus reformed this numeral 1 by Article 31 of Law No. 7293 of March 31, 1992) 2) International organizations that use them exclusively for their functions.

  • 3)The Central Government and the Municipalities.

The following vehicles shall also be exempt:

  • 4)Ambulances and rescue units of the Cruz Roja Costarricense, of the Sistema Hospitalario Nacional, of nursing homes (Asilos de Ancianos) and of the Instituto Nacional de Seguros, as well as fire engines.

(NOTE: Law No. 7396 of May 3, 1994 exempts from the taxes established in this article rubber-tired tractors, crawler tractors, cane loaders, grain harvesters and any other type of self-propelled agricultural machinery) 5) Bicycles.

  • 6)(REPEALED by Article 31 of Law 7293 of March 31, 1992) 7) (REPEALED by Article 31 of Law 7293 of March 31, 1992 ) 8) (REPEALED by Article 31 of Law 7293 of March 31, 1992 ) (*) d) Accrual of the tax, fiscal period and partial payments. The accrual of the tax shall occur at the following times:

i. Initially, at the time of registration of the asset in the official registries.

ii. Subsequently, on September 30 of the calendar year prior to the fiscal period.

The fiscal period for this tax shall be from January 1 to December 31 of each calendar year.

The tax must be paid annually and shall be payable in the period from November 1 to December 31 of the calendar year prior to the fiscal period.

Alternatively, the tax may be paid by making three advance partial payments before the date on which the tax for the fiscal period in question is payable.

The advance partial payments of the tax may be made in accordance with the following deadlines: the first partial payment shall be made from the first business day to the last business day of the month of March; the second partial payment shall be made from the first business day to the last business day of the month of June; and the third partial payment shall be made from the first business day to the last business day of the month of September; such that, by the date of enforceability of the tax payment for the respective period, it has been paid in advance in its entirety.

For the purposes of making the advance partial payments corresponding to this tax, the Ministry of Finance must enable the necessary electronic or digital means, including the Administración Tributaria Virtual (ATV), the official website of the Ministry of Finance, or those that are most easily accessible and usable for the taxpayer, so that the latter may make the advance partial payments of the tax on the ownership of motor vehicles, aircraft, or recreational or sport fishing vessels, each year prior to the date the obligation arises.

(*) (Thus reformed the preceding item d) by the sole article of Law No. 10390 of October 2, 2023, "Modification to the Tax on the Ownership of Motor Vehicles, Vessels and Aircraft") e) Verification of tax payment for registration. The Registro de la Propiedad de Vehículos, the Registro de Aviación Civil or the Dirección General de Transporte Marítimo, shall not process the transfer of vehicles, aircraft or vessels if the applicant is not current in the payment of this tax.

To comply with the above provision, the taxpayer must present to the respective registry the proof of payment of the tax, for the corresponding fiscal period, as established in the regulation.

(*) f) Tax calculation.

The established rates are progressive. The tax on the ownership of motor vehicles, aircraft or recreational or sport fishing vessels and motorcycles shall be calculated by taking the tax base corresponding to each vehicle, as established in item b) of this article, to which the corresponding depreciation must be applied.

For depreciation purposes, the useful life applicable to motor vehicles, aircraft or recreational or sport fishing vessels shall be fifteen years. Annually, the following annual and accumulated depreciation factor shall be applied to the initial value of the motor vehicle, aircraft or vessel, according to its year and model:

Each motor vehicle, aircraft or vessel shall have as a minimum calculation base the value determined at the fifteenth year, at the end of its depreciation.

For depreciation purposes for motorcycles, the applicable useful life shall be ten years. Annually, the following annual and accumulated depreciation factor shall be applied to the initial value of the motorcycle, according to its year and model:

Each motorcycle shall have as a minimum calculation base the value determined at the tenth year, at the end of its depreciation.

Used vehicles of first entry shall not have deductions applied for depreciation until one year after their registration.

The applicable rates shall be the following:

For motor vehicles, vessels and aircraft:

(Thus reformed the preceding table by Article 1 of Executive Decree No. 44867 of January 8, 2025) For motorcycles:

(Thus reformed the preceding table by Article 2 of Executive Decree No. 44867 of January 8, 2025) Annually, the Executive Branch must index, by means of an executive decree (decreto ejecutivo), the values in the above-established brackets to which the scales of tax rates apply. The applicable indexation shall be that resulting from the year-on-year variation of the annual average of the Consumer Price Index (CPI), defined by the Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC). The indexation shall apply only to the values in the brackets to which the scales of tax rates apply, which must be available to the taxpayer one month before the entry into force of the tax levy.

(*)For vehicles used as taxis, buses and heavy cargo vehicles, the tax shall correspond to an amount equivalent to two percent (2%) of a base salary, defined in accordance with Article 2 of Law 7337, of May 5, 1993.

(*) (Note from Sinalevi: By means of Article 3 of Executive Decree No. 44867 of January 8, 2025, the tax amount for vehicles used as taxis, buses and heavy cargo vehicles, as established in Law number 7088 of November 30, 19, will be updated to the sum of nine thousand two hundred colones (₵ 9,200), an amount equivalent to two percent (2%) of a base salary, defined in accordance with Article 2 of Law 7337, of May 5, 1993.)

To incentivize the renewal of the vehicle fleet and taking into consideration the positive consequences for the environment and for the road network, a deduction shall be applied to the result of the tax calculation according to:

i. The weight of the vehicle, therefore a deduction shall be applicable to automobiles. For these purposes, automobiles shall be considered those motor vehicles that conform to the characteristics defined in Article 2, item 8), of Law 9078, Law of Transit on Public Land Routes and Road Safety, of October 4, 2012.

ii. Polluting emissions, according to the age of the automobile according to its year of manufacture and model.

The deductions according to weight and polluting emissions for automobiles shall be the following:

This deduction shall not apply to automobiles over nine years old.

An additional deduction of zero point one percent (0.1%) shall be applied to electric automobiles, regardless of their age or model, which shall be applicable permanently.

Consequently, the formula applicable permanently year after year for calculating the tax on the ownership of motor vehicles, aircraft or recreational or sport fishing vessels, shall be the following:

Where:

I = Tax on the ownership of motor vehicle, aircraft or recreational or sport fishing vessel.

M = Minimum tax amount, which shall correspond to an amount of five percent (5%) of a base salary for vehicles, vessels and aircraft, zero point sixty-five percent (0.65%) of a base salary for motorcycles, and two percent (2%) of a base salary for vehicles used as taxis, buses and heavy cargo vehicles, defined in accordance with Article 2 of Law 7337, of May 5, 1993. The minimum amount shall not exceed the amount stipulated in the first bracket of the tax nor the amount specified for taxis, buses and heavy cargo vehicles.

Sum of the excess amounts resulting from the amounts stipulated in the brackets, as applicable for motor vehicles, vessels and aircraft or motorcycles.

VM = Market value, understood as the value of the motor vehicle, vessel and aircraft resulting from the application of the depreciation deductions established in this item, from which the tax base for the purposes of tax calculation shall be obtained.

N = Is the number of brackets established in the project for the value, as applicable for motor vehicles, vessels, aircraft and motorcycles.

Ln-1 = Is the maximum amount understood as the limit stipulated in the previous bracket.

Tn = Is the tax rate for bracket N, as applicable for motor vehicles, vessels, aircraft and motorcycles.

O = The result of applying to the tax amount, the deduction for weight and emissions for automobiles according to the age scale established in this item, and the deduction of zero point one percent (0.1%) for electric automobiles.

To the preceding calculation, and insofar as motor vehicles, aircraft or recreational or sport fishing vessels are subject to depreciation, the readjustment of their value shall not be applicable, nor the addition of any variable to the preceding formula, through the inclusion of figures related to inflation.

In the event that the taxpayer chooses to pay the tax by means of advance partial payments, the amount to pay shall correspond to the result of the immediately preceding tax calculation divided by three, so that the taxpayer may pay the tax in three equal amounts.

For imported vehicles of first entry, the payment of the tax shall be enabled through advance partial payments, starting from the date on the purchase-sale deed (escritura de compraventa) in which the motor vehicle, aircraft or recreational or sport fishing vessel is acquired.

When no information exists regarding the value of a specific motor vehicle, aircraft, or recreational or sport fishing vessel in the domestic market, the Dirección General de Tributación is authorized to use a similar or equivalent value of the "model year" to calculate the tax.

The percentage rates established for the purposes of this tax may not be modified or adjusted as a result of inflation. Regarding the bracket values, these shall be modified according to what is established in this subsection regarding indexation.

(*) (Subsection f) above thus amended by the sole article of Law No. 10390 of October 2, 2023, "Modification to the tax on the ownership of motor vehicles, vessels, and aircraft") (*) g) Payment of the tax. The Dirección General de Tributación shall liquidate the tax on vehicle ownership based on data from the respective registries and according to the values set in the manner indicated in subsection f) of this article. The Ministry of Finance must enable the necessary electronic or digital means, including the Administración Tributaria Virtual (ATV), the official website of the Ministry of Finance, or those that are most easily accessible and usable for the taxpayer, so that the taxpayer may make early partial payments of the tax on the ownership of motor vehicles, aircraft, or recreational or sport fishing vessels, prior to the date the obligation arises. The foregoing may be determined by regulatory means or by resolution issued in accordance with Article 99 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

The license plates, the adhesive sticker delivered after payment of the ownership right understood as "marchamo," or any other distinctive item shall not be given to the taxpayer until they have fully satisfied the payment of the accrued tax obligation for this tax.

In the case of exempt vehicles, meaning those destined for the exclusive use of embassies, consulates, international organizations, central government, municipalities, ambulances, rescue units of the Cruz Roja Costarricense, the national hospital system, nursing homes, the Instituto Nacional de Seguros, as well as fire extinguishing machines and bicycles; from the payment of this tribute, the license plates, marchamos, or distinctive items shall be delivered to the interested parties upon verification of their right, by means of a note from the Dirección General de Tributación. Said exception does not cover mandatory vehicle insurance, nor the obligations relating to the circulation right.

The Dirección General de Tributación must authorize different collection agents from the public and private sectors, with the purpose of facilitating the payment of this tax.

These agents must comply with the quality and security standards necessary to guarantee an effective and reliable collection process for taxpayers, as determined by the Dirección General de Tributación, to be duly authorized.

The Dirección General de Tributación must establish the pertinent methods to supervise that the collection agents comply with the following requirements:

i. Registration before the tax authority: the collection agent must be registered before the Dirección General de Tributación and comply with the requirements established by it.

ii. Training: the collection agent must have duly trained personnel to carry out the tax collection process.

iii. Security: the collection agent must have adequate security measures for the handling of money received from the tax collection.

iv. Infrastructure: the collection agent must have adequate infrastructure for the tax collection, including an electronic and cash collection system.

v. Information: the collection agent must provide taxpayers with clear and precise information about the collection process, as well as the deadlines and requirements for paying the tax.

vi. Reports: the collection agent must submit periodic reports to the Dirección General de Tributación on the amounts collected and the pending payment installments.

vii. Responsibility: the collection agent must assume responsibility for errors or irregularities in the tax collection process.

(*) (The preceding subsection thus amended by the sole article of Law No. 10390 of October 2, 2023, "Modification to the tax on the ownership of motor vehicles, vessels, and aircraft") h) Penalty. Default in the payment of the tax shall be grounds for the removal of the license plate, which shall be sanctioned with a fine of ten percent (10%) per month, for each month of delay, applied to the amount of the tax that should have been paid, but the total may not exceed that amount.

  • i)The obligation to pay this tax constitutes a real charge, which weighs preferentially over any other encumbrances on the affected vehicle, besides constituting a personal debt of the owner, with the privileges established in Articles 993 and 1000 of the Civil Code.
  • j)List of values. The list referred to in subsection f) shall serve as the basis for both calculating this tax and determining the rights for the transfer and registration of vehicles in the Registro de la Propiedad de Vehículos.

Subsection 2) of Article 23 of Law No. 5930 of September 13, 1976, is repealed.

  • k)The Registro Público de la Propiedad de Vehículos is obligated to:

1.- Provide the Dirección General de la Tributación Directa with the file of vehicle owners, with the characteristics of each vehicle necessary for the application of this law, that is, make, year, body, and style.

2.- The Registro Público de la Propiedad de Vehículos shall collaborate with the Dirección General de la Tributación Directa, in the sense of providing it, whenever possible, with the "hardware" and "software" to carry out the debugging of data from the vehicle owners' file, provided that the foregoing does not detract from the normal duties of the Registry.

3.- Keep updated the information in the vehicle owners' file required for the application of this law.

  • l)Updating of the vehicle owners' registry.

The Dirección General de la Tributación Directa is empowered to hire, for a period of six months, the necessary personnel for the documentation of the vehicle owners' registry. For this purpose, the Ministry of Finance shall include the necessary items in an ordinary or extraordinary budget.

  • ll)If the Tax Administration does not publish in "La Gaceta," in January of each year, the list with vehicle values, the tax shall be paid based on the prices set the previous year. This applies while the updated list is not published.
  • m)Part of the revenue produced by this tribute shall finance part of the local road programs, road maintenance, and urban roads.
  • n)In addition to the tax on vehicle ownership, in accordance with the preceding subsections, an annual contribution per vehicle of one thousand seven hundred colones (¢1,700.00) is established. Said contribution shall be distributed in the following proportion: fifty-six percent (56%) to the Asociación de Guías y Scouts de Costa Rica; ten percent (10%) to the Centro Diurno de Atención al Ciudadano en la Tercera Edad (Ascate); four percent (4%) to the Asociación Hogar de Ancianos de Pérez Zeledón; fifteen percent (15%) to the Consejo Nacional de Personas con Discapacidad (Conapdis); and fifteen percent (15%) to the Asociación Pueblito de Costa Rica. The contribution shall be updated annually based on the consumer price index.

(The preceding subsection thus amended by Article 5 of the Law to merge the Patronato Nacional de Rehabilitación with the Consejo Nacional de Personas con Discapacidad, No. 10077 of November 5, 2021) ñ) All provisions contrary to the tax on vehicle ownership are repealed.

(*)(The Sala Constitucional by resolution No. 10015-12 of July 24, 2012, declared unconstitutional Decretos Ejecutivos No. 34109-H, 34871-H, and 35605-H to the extent that they apply the collection of the tribute here provided "to construction machinery." Likewise, the Sala interpreted this article in the sense that the tribute here established "is regarding motor vehicles, vessels, and aircraft arranged for the transfer and transport of persons or things") (*) ARTICLE 10.- A tax on the transfer of vehicles brought into the country with tax exemption is established, in accordance with the rules indicated:

The transfer of any vehicle that has been brought into the national territory by virtue of international agreements or special laws, freed from customs duties, rates, surcharges, or taxes of any nature, shall be subject to this tax. The rate shall be thirty percent (30%) on the customs value established in the desalmacenaje policy, at the exchange rate at the time of the transfer. (Thus amended by Article 32 of Law 7293 of March 31, 1992) Payment of this tribute shall not be required when the nationalization of the vehicle is carried out without this implying a transfer. If the vehicle is subsequently transferred, at that time the tax established in subsection b) must be paid.

ch) In the case of vehicles brought in under the conditions referred to above, on which part of the duties and taxes had been paid upon transfer or nationalization, the tax shall be applied proportionally to the time of validity of the unpaid duties.

The Registro Público de la Propiedad de Vehículos shall not register the transfer of any vehicle if the acquirer does not attach proof of payment to the registration documents. The same provision applies to the transfer of aircraft or recreational or sport fishing vessels, in which case the Registro de Aviación Civil or the Dirección General de Transporte Marítimo shall be responsible for verifying the payment of this tax, when applicable. The following are not subject to this tribute:

  • 1)Vehicles brought in with exemptions on which, upon transfer, all duties and taxes must be paid.
  • 2)(Repealed by Article 56 of the Law on Regimes for exemptions from the payment of taxes, their granting, and control over use and destination, No. 10286 of August 18, 2022) 3) The transfer between persons who enjoy the same tax benefit.

*3) Used vehicles owned by the Asociación Cruz Roja Costarricense, which have belonged to said Institution for at least five years.

(*Sub-subsection 3 above thus added by the sole article of Law No. 8493 of March 9, 2006) 4) REPEALED.- (REPEALED by Article 32 of Law No. 7293 of March 31, 1992) 5) REPEALED.- (REPEALED by Article 32 of Law No. 7293 of March 31, 1992) 6) REPEALED.- (REPEALED by Article 32 of Law No. 7293 of March 31, 1992) 7) REPEALED.- (REPEALED by Article 32 of Law No. 7293 of March 31, 1992) 8) REPEALED.- (REPEALED by Article 32 of Law No. 7293 of March 31, 1992, and subsequently ANNULLED by Resolution of the Sala Constitucional No. 1266-95 at 3:39 p.m. on March 7, 1995) This tax shall not affect the natural or legal person who had the franchise but rather the acquirer of the vehicle. The Registro Público de la Propiedad de Vehículos shall not register vehicles brought into the country under the conditions indicated in the first paragraph if it is not proven that payment of this tax has been made, which shall be certified by the Dirección General de la Tributación Directa. In the case of registration of vehicles purchased from persons who had a right to an exemption, the fine for each month that passes without registration shall be ten percent (10%) per month, determined on the amount of the tax that must be paid. In any case, the fine shall not exceed the amount of the tax payable. The Dirección General de la Tributación Directa is empowered to perform special appraisals when dealing with vehicles transferred in a damaged state, according to conditions established in the regulation. The tax established in this law shall be paid only once, without the time elapsed between the purchase of the vehicle and its sale constituting an exception that exempts from its due payment. The Executive Branch, within sixty (60) days from the effective date of this law, shall issue the corresponding regulation. The application of this law corresponds to the Dirección General de la Tributación Directa. The Executive Branch shall proceed to denounce, rescind, or in any other way render without effect the treaties and agreements that are affected by the terms of this law, within eight (8) months following its effectiveness.

(*) INTERPRETED by Resolution Sala Constitucional No. 1266-95 at 3:39 p.m. on March 7, 1995).

NOTE: See in relation to the final paragraph of subsection d) of Article 13 of this law.

11

4320 of January 28, 1969, and its amendments, are modified, whose texts shall read:

"Article 2.- A stamp is created, which shall be called Impuesto o timbre de ayuda al niño abandonado, in favor of the Patrono Nacional de la Infancia, the proceeds of which shall be destined to give economic content to the protection programs executed by that entity for the benefit of the abandoned minor.

This tribute shall be paid in the following cases:

  • a)Upon paying fines for traffic violations, the offender must pay an additional sum of thirty percent (30%) of the fine amount. If several violations are committed at once, the tax shall be applied to the total amount of the fines.
  • b)In applications for minors to leave the country, processed by the Patronato Nacional de la Infancia, three hundred colones (¢300.00) in stamps must be attached.

"Article 3.- The stamp shall be issued in denominations of one hundred colones (¢100.00), two hundred colones (¢200.00), and one thousand colones (¢1,000.00), and shall also consist of a rate of thirty percent (30%) of the amount of traffic violations.

The Banco Central de Costa Rica is authorized to issue the indicated stamps, for the amounts stated, and to transfer the resources to the Patronato Nacional de la Infancia, for periods not exceeding one year, after deducting the administration expenses."

12

4320 of January 28, 1969, amended by Law No. 5148 of December 6, 1972, is modified, whose text shall read:

"Article 8.- In order to facilitate the Patronato Nacional de la Infancia the fulfillment of its constitutional purpose of defending the mother and child, and with a view to strengthening the budget of such entity, the Timbre de Ayuda al Niño Abandonado shall also be paid in the amounts established below:

In adoption proceedings, a stamp of two thousand colones (¢2,000.00) shall be affixed to the certification of executoria, without which it shall lack value, except when issued for use by the legal clinics sponsored by the Faculty of Law of the Universidad de Costa Rica. In the case of adoptions made by foreigners not residing in Costa Rica, the stamp shall be ten thousand (¢10,000.00). In the executorias issued in ordinary divorce, judicial separation, marriage annulment, and paternity challenge proceedings, two thousand colones (¢2,000.00) in stamps, except when these documents are issued for use by the legal clinics mentioned in the preceding subsection. Passports of any class, for persons of legal age, except in the cases of diplomats and members of international missions, shall bear three hundred colones (¢300.00) in stamps, a sum that must also be paid on subsequent visas, with the stated exceptions. This stamp must also be paid, per capita, on collective passports and visas.

13

(NOTE: Law No. 7396 of May 3, 1994, exempts from the taxes established in this article rubber-tired tractors, crawler tractors, cane loaders, grain harvesters, and any other type of self-propelled agricultural machinery) a) The transfer of ownership of used motor vehicles, aircraft, and vessels, subject to the tax on vehicle ownership contained in Article 9 of this law, shall be subject to a tax of two and a half percent (2.5%).

(Thus amended by Article 182 of Law No. 7764 of April 17, 1998) b) The tax shall be borne by the acquirer and shall be determined by applying the rate to the domestic market value of the goods that, in January of each year, the Dirección General de la Tributación Directa determines for each make, year, body, and style, according to the list to be published in "La Gaceta." When the actual sale price is higher than that set by said Directorate, the tax shall be determined on that price.

The list with the value of goods, mentioned in the preceding paragraph, may be expanded to include new models, makes, or types during the year, provided the publication requirement is met.

  • c)Natural or legal persons engaged in the purchase and sale of used motor vehicles, acquired exclusively for commercialization, must register as taxpayers of this tax, which shall not affect them for the acquisition of the goods, but shall affect them upon their sale. The tax shall be borne by the buyer.

ch) REPEALED.- (REPEALED by Article 33 of Law 7293 of March 31, 1992) d) The tax must be paid upon prior determination by the Dirección General de la Tributación Directa. The Registro Público de la Propiedad de Vehículos shall only register the transfer of goods referred to in the preceding articles when the original of the duly canceled deposit receipt for the corresponding tax payment is presented, which must be attached to the respective transfer document.

The same provision applies to the transfer of aircraft and recreational or sport fishing vessels, in which case the Registro de Aviación Civil and the Dirección General de Transporte Marítimo shall be responsible for verifying, when applicable, the payment of this tax.

For the purposes of the provisions in the preceding paragraphs, the transfer is considered definitely occurred at the moment the notary places the fixed date on the bill of sale document.

This provision shall also be applicable in the case of the tax contained in Article 10 of the aforementioned Law No. 7088, which taxes the transfer of vehicles brought into the country with tax exemption.

(Thus amended by Article 120 of Law No. 7097 of August 18, 1988) e) The person who does not present the transfer of a vehicle for registration to the Registro de la Propiedad de Vehículos, the Registro de Aviación Civil, or the Dirección General de Transporte Marítimo within twenty-five (25) business days after the transfer is made, shall be sanctioned with a fine of ten percent (10%) per month for each month of delay, which shall be applied to the amount of the tax that should have been paid, although the total may not exceed that amount. f) The Dirección General de la Tributación Directa is empowered to perform special appraisals when dealing with vehicles transferred in a damaged state. No more than thirty percent (30%) of the amount payable may be discounted for the damage.

The administration, control, and oversight of this tax correspond to the Dirección General de la Tributación Directa.

14

Updating of appraisals (avalúos). Subsection d) of Article 4 is modified, a subsection f) is added to the same article, and Articles 11 and 12 are added to Law No. 27 of March 2, 1939, and its amendments, as follows:

4
  • a)...
  • b)...
  • c)...

ch) ...

  • d)Real estate assets that do not exceed one hundred fifty thousand colones. This provision shall take effect on January 1, 1988.
  • e). . .
  • f)Real estate destined for low-income housing (vivienda popular). The amount of the exemption, as well as the list of institutions, shall be established jointly by the Ministries of Finance and of Vivienda y Asentamientos Humanos.

In the case of constructions made by private companies, a certification from the Ministry of Vivienda y Asentamientos Humanos shall be required, stating that the properties transferred by them meet the requirements set for the construction of low-income housing, and that their value falls within the limit fixed in accordance with what is established in subsection d) above." "Article 11.- For the purposes of this law, the Dirección General de la Tributación Directa must increase the values of the real estate included in its registries, according to the following scale:

Year Factor Values registered up to the year 1964 6.96 Values registered in the year 1965 6.35 Values registered in the year 1966 5.80 Values registered in the year 1967 5.30 Values registered in the year 1968 4.84 Values registered in the year 1969 4.42 Values registered in the year 1970 4.04 Values registered in the year 1971 3.70 Values registered in the year 1972 3.39 Values registered in the year 1973 3.11 Values registered in the year 1974 2.85 Values registered in the year 1975 2.61 Values registered in the year 1976 2.40 Values registered in the year 1977 2.21 Values registered in the year 1978 2.03 Values registered in the year 1979 1.87 Values registered in the year 1980 1.72 Values registered in the year 1981 1.59 Values registered in the year 1982 1.47 Values registered in the year 1983 1.36 Values registered in the year 1984 1.19 Values registered in the year 1985 1.07 Values registered in the year 1986 1.00 Registered values that lack a date shall be increased by five (5) times.

12

The notification of the new values and the processing of challenges shall be subject to the following special procedure:

  • a)Notification. The new values must be notified to the owners by means of letters sent to the municipality of each canton where the property is located.

Furthermore, a list of the owners affected by the update shall be displayed in each municipality, without indicating their value. These facts shall be made known to the interested parties through the mass media with the largest circulation, on several occasions. The first of these communications shall constitute the date from which the notification shall be considered effective.

  • b)Challenge. The challenge must be filed in accordance with the provisions of Article 140 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, with the corresponding evidence. Only those property owners whose last value registered with the Dirección General de la Tributación Directa is from the year 1980 onwards shall have this right.
  • c)Effective Date.- The updating of the new values shall take effect from the date of publication of this law. However, if the owners do not agree with the resulting new tax, they may initiate the corresponding challenge procedure, as provided in subsection b) above. If their challenge is resolved favorably, the refund of the excess payment shall be processed in accordance with the provisions of Articles 45, 46, 47, and 48 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios. The Tax Administration shall refund the corresponding sums within a maximum period of one hundred eighty (180) days.

ch) The Ministry of Finance, to comply with the refunds contemplated in subsection c) above, must increase the item indicated in Article 47 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios by the sum of five million colones (¢5,000,000)."

15

"The maximum profit margin for the sale, in established businesses, of the vehicles contemplated in this law shall be twenty-five percent (25%) of the vehicle's cost, which shall be determined in accordance with the provisions of Article 8 of the Regulation of the Consumer Protection Law."

16

Exemptions covered by international or bilateral agreements, as well as those included in the following laws, are excepted:

  • a)Law No. 5406 of November 26, 1973, and its amendments.
  • b)Law No. 5011 of February 27, 1974 (Article 1).
  • c)Law No. 6995 of July 22, 1985 (Article 112).

ch) Law No. 4812 of July 28, 1971.

  • d)Law No. 7040 of April 25, 1986 (Article 36, numeral 15).
  • e)Law No. 6990 of July 15, 1985.

Vehicles imported under the protection of Law No. 4812 of July 28, 1971, may not exceed 1,600 cc.

(Text thus modified by resolution of the Sala Constitucional No. 2314-95 at 4:21 p.m. on May 9, 1995, which annuls the amendment made by Article 121 of the Budget Law No. 7097 of August 18, 1988, and restores its original wording)

17

482-94 at 3:51 p.m. on January 25, 1994).

18

"87.09 Motorcycles and cycles fitted with an auxiliary motor, with or without side-car; side-cars for motorcycles and cycles of any kind, presented separately.

01 00 Motorcycles and cycles fitted with an auxiliary motor of up to 200 cc 20% 80 00 Others 50%."

19

In order not to increase the burdens currently weighing on RECOPE, that institution must take the necessary funds for this work from the tax and non-tax resources and subsidies that correspond to it. Thus, the overall amount of burdens on RECOPE shall not increase, which shall not harm the consumers of the fuels sold by the institution.

20

6955 of February 24, 1986, and by Article 10 of Law No. 6962 of July 26, 1984, is amended. Its text shall read:

"Article 1.- (First paragraph). A single exit tax is established, equivalent in Costa Rican colones to thirty dollars, at the free exchange rate of the day set by the Banco Central de Costa Rica. The tax shall be paid by every person who leaves the national territory through any of the international airports or maritime or air ports, or who crosses the country's borders."

21

6926 of November 8, 1982, twenty-five percent (25%) must be used to carry out advertising campaigns on tax education.

GENERAL PROVISIONS

22

5874 of December 23, 1975, amended by Article 10 of Law No. 6962 of July 26, 1984, is modified, in the sense that five percent (5%) of the revenues generated by that law shall go to the benefit of the Instituto Mixto de Ayuda Social.

23

6810 of September 22, 1982, is modified, whose text shall read:

"Article 18.- (Third paragraph). The Instituto Nacional de Seguros shall have the obligation to require from every person who applies for the mandatory vehicle insurance, referred to in Chapter VIII of the Traffic Law, No. 5930 of September 13, 1976, proof that they are current in the payment of the tax on the ownership of motor vehicles, vessels, and aircraft, established in this law, a requirement without which the indicated insurance shall not be extended.

The repeal of the mentioned chapters shall take effect upon the entry into force of Article 9 of this law."

24
25

(Thus amended by article 42 of law 7216 of December 19, 1990)

26

The Ministry of Justice and Grace, through its executing body, shall make the respective publications for bidding for the contracting of the Multipurpose Cadastre, during the course of the current year 1988.

If it fails to proceed in accordance with the preceding paragraph, the Executive Branch shall distribute the forty percent (40%) established in this article and reserved for the execution of the Cadastre, among the municipalities of the country, in the same proportion established for the distribution of the territorial tax, in accordance with the law and existing amendments.

The (10%) established in this same article in favor of the Institute for Municipal Development and Advisory Services (IFAM), for the creation of the IFAM Municipal Compensation Fund, which shall be administered by it and may be transferred to the municipalities for the following purposes: a) Execution of works. b) Contracting of services, and c) Budget counterpart funds.

From the forty percent (40%) of the funds already collected for the contracting and preparation of a real estate and multipurpose cadastre, in accordance with article 26 of the cited law No.7088, sixty million colones (60,000,000) are allocated for the purchase and installation of laser surgery equipment at the National Children's Hospital, through the Foundation for the Development of the National Children's Hospital.

For the contracting and preparation of the cited cadastre, the resources shall be replenished from the fifty percent (50%) that, as revenue in 1990, shall correspond to the State in accordance with the cited law.

The remainder of what was collected in 1988 and 1989, those sums kept in reserve, as well as those collected in the future for the mentioned cadastre, in accordance with article 26 of the mentioned law No.7088, shall continue to be allocated to the purposes established in this article.

The contracting and preparation of the real estate and multipurpose cadastre shall be carried out in accordance with the provisions of the Financial Administration Law of the Republic and the Regulation for Administrative Procurement.

(Expanded by article 124 of law No. 7097 of August 18, 1988, and 24.4 of No. 7141 of December 20, 1989)

27
28

The Executive Branch is authorized to distribute these resources among the following expenditures, according to the current budget classifications:

(Amount in Colones) 1. Ministry of Agriculture and Livestock, Transfer to the National Banking System for agricultural change programs in favor of small farmers, agricultural cooperatives, preferential interest rates, ¢ 100,000,000.

(Thus amended by article 125 of law No. 7097 of August 18, 1988) 2. Ministry of Public Education ................ 426,500,000.00 - Special Fund, Financing of Higher Education, article 85 of the Political Constitution ..................................... 405,000,000.00 - Adjustment of fixed per diems and zone pay for positions of teaching staff of the National Teachers Corps.. 21,500,000.00 3. Ministry of Labor and Social Security ....... 365,000,000.00 - Grace Pensions (law No. 7054, amendment to

15

Pensions Law)................................... 8,000,000.00 - Treasury and Legislative Branch Pensions (shortfalls to cover the ordinary payroll, through 12-31-87).............................. 75,000,000.00 - Public Works Pensions (law No. 7054, amendment to article 15, subsection c), of the General Pensions Law).................................. 55,000,000.00 - Public Registry Pensions (shortfall to cover the ordinary payroll, through 12-31-87).. 70,000,000.00 - Family Allowances Program (school cafeterias) .................................... 220,000,000.00 4. Ministry of Health ............................ 30,700,000.00 - ICAA-BID (Counterpart for the intermediate cities project) ................................. 39,700,000.00 5. Ministry of Public Works and Transport ..... 375,000,000.00 - Costa Rican Railway Institute (¢ 75,000,000.00 for payment of employment benefits, ¢ 300,000,000.00 to cover shortfalls in operating and maintenance expenses)....................... 375,000,000.00 6. Ministry of Finance ......................... 425,000,000.00 - Legal employment benefits ................... 150,000,000.00 - Reassignments (payment based on resolutions issued by the General Directorate of Civil Service) ....................................... 30,000,000.00 - Judgments and resolutions ................... 10,000,000.00 - National Customs Service .................... 10,000,000.00 - General Directorate of Direct Taxation (implementation of the RUC-CC system, Single Taxpayer Registry and current account).................. 25,000,000.00 - Public debt service ......................... 200,000,000.00 7. Ministry of Foreign Affairs and Worship .... 20,000,000.00 - Shortfall and readjustments in salaries and representation 8. Ministry of Public Education ................ 300,000.00 - For the Cartago Board of Education, construction of the roof, of the "Kinder" of the Jesús Jiménez School............................ 300,000.00 9. Ministry of Government and Police ............ 2,200,000.00 - Municipal Concept of Cervantes, for operating - San Juan Norte Development Association (Corr.), purchase of land for the building ..... 400,000.00 - La Alegría Development Association, for electrification of Loaiza Street .............. 300,000.00 - San Francisco de Agua Caliente Development Association, for construction of the bleachers of the sports field ............................ 1,000,000.00 10. Ministry of Culture, Youth and Sports ...... 3,500,000.00 - La Unión Municipal Sports Association, for construction of bleachers at the sports complex of La Unión ...................................... 1,500,000.00 - Turrialva Sports Association, F.C., for construction of bleachers at the Turrialba stadium ....................................... 1,000,000.00 - Paraíso Sports Association, F.C, for construction of bleachers at the Paraíso Stadium ....................................... 1,000,000.00 11. Ministry of Culture, Youth and Sports ..... 50,000,000.00 - General Directorate of Physical Education and Sports (National Sports Games, Heredia 1988).......... 47,300,000.00 - General Directorate of Physical Education and Sports to finance the participation of the sports entities selected by the Olympic Committee, which will represent Costa Rica in the Tenth Pan American Games to be held in Indianapolis from August 7 to 23 of the present year........................................... 2,700,000.00 12. Ministry of National Planning and Economic Policy ................................................ 21,200,000.00 - MIDEPLAN Pre-Investment Fund ................. 21,200,000.00 13. Ministry of Industry, Energy and Mines .......... 13,800,000.00 - Transfer to MINASA .......................... 10,000,000.00 - To consolidate the land tenure plan in La Amistad International Park .............. 3,800,000.00 TOTAL ............................................... 1,912,200,000.00 EFFECTIVE DATES

29

The exception to these provisions is what is indicated in Transitory I of this law.

TRANSITORY ARTICLES

I

6826 of November 8, 1982, and its amendments, shall be set by executive decree.

II

In the case of the tax on vehicle ownership, contained in subsection f) of article 9, while the list referred to in the preceding paragraph is not published, the minimum tax shall be charged, in the case of private vehicles, and the fixed amounts for other types of vehicles. Regarding the other two taxes mentioned in the preceding paragraph, the tax shall be charged following an appraisal by the Tax Administration.

III
IV

42,227, of March 16, 2020, as detailed below:

  • a)For private vehicles with a taxable value up to seven million colones (₡ 7,000,000.00) and light-duty vehicles with a taxable value up to fifteen million colones (₡ 15,000,000.00), and for all vehicles in the categories of heavy-duty, minibuses and buses, tourism, agricultural machinery, rent-a-car, and public service, a fifty percent (50%) reduction of the indicated amount shall be applied.
  • b)For private vehicles with a taxable value from seven million colones (₡ 7,000,000.00) to ten million colones (₡ 10,000,000.00), a twenty-five percent (25%) reduction of the indicated amount shall be applied.
  • c)For private vehicles with a taxable value from ten million colones (₡ 10,000,000.00) to fifteen million colones (₡ 15,000,000.00), a fifteen percent (15%) reduction of the indicated amount shall be applied.
  • d)Ships, boats, and aircraft must pay the percentage corresponding to one hundred percent (100%) of the property tax for the year 2021.

Motorcycles with a taxable value of less than one million colones (₡ 1,000,000.00) are exempt from payment of the value-added tax regulated by Law 9635, Strengthening of Public Finances, of December 3, 2018, in the payment of the 2021 vehicle registration fee (marchamo).

The exemptions provided for in this transitory article shall not apply to any vehicle of any type or motorcycle, owned personally or by their spouses or cohabitants, as well as those registered in the name of legal entities in which the members of the Supreme Powers, the President of the Republic, the Vice Presidents, the Ministers and Vice Ministers, the Deputies, the Justices of the Supreme Court of Justice, the Justices of the Supreme Electoral Tribunal, the Comptroller and Deputy Comptroller of the Republic, the Attorney General and Deputy Attorney General of the Republic, the Defender and Deputy Defender of the Inhabitants, the General Superintendent of Financial Entities (Sugef), the General Superintendent of Securities (Sugeval), the General Superintendent of Insurance (Sugese), the General Superintendent of Pensions (Supén), the heads and members of the boards of directors of the State banks and public institutions, the mayors, vice mayors, and district intendants have a stake.

From the resources coming from the payment of the 2021 vehicle registration fee, once the reductions referred to in this transitory article are applied, priority shall be given to the financing that the National Roadway Council (Conavi) requires to meet its obligations and execute the programs for the care and maintenance of the national road network.

The tax administration shall take the technical and administrative measures necessary for the application of the provisions of this rule.

(Thus added by article 1 of the Law for Relief in the Payment of the 2021 Vehicle Registration Fee, No. 9911 of October 29, 2020)

V

The forgiveness shall be effective upon the sole payment of the circulation right (derecho de circulación) corresponding to the year 2022.

For purposes of the deregistration of motor vehicles due to disuse, the forgiveness shall apply to all owed periods.

The forgiveness provided for in this transitory article shall not apply to any vehicle of any type or motorcycle, owned personally or by their spouses or cohabitants, as well as those registered in the name of legal entities in which the members of the Supreme Powers, the President of the Republic, the Vice Presidents, the Ministers and Vice Ministers, the Deputies, the Justices of the Supreme Court of Justice, the Justices of the Supreme Electoral Tribunal, the Comptroller and Deputy Comptroller of the Republic, the Attorney General and Deputy Attorney General of the Republic, the Defender and Deputy Defender of the Inhabitants, the General Superintendent of Financial Entities (Sugef), the General Superintendent of Securities (Sugeval), the General Superintendent of Insurance (Sugese), the General Superintendent of Pensions (Supén), the heads and members of the boards of directors of the State banks and public institutions, the mayors, vice mayors, and district intendants have a stake.

This forgiveness shall apply only to motor vehicles and motorcycles, excluding vessels and aircraft from the rule.

(Thus added by the sole article of Law No. 10119 of January 21, 2022, "Forgiveness of Accumulated Debts Related to the Payment of the Vehicle Registration Fee")

VI

The forgiveness shall be effective upon the sole payment of the circulation right corresponding to the year 2024.

For purposes of the deregistration of motor vehicles due to disuse, the forgiveness shall apply to all owed periods.

The forgiveness provided for in this transitory article shall not apply to any vehicle of any type or motorcycle, owned personally or by their spouses or cohabitants, as well as those registered in the name of legal entities in which the members of the Supreme Powers, the President of the Republic, the Vice Presidents, the Ministers and Vice Ministers, the Deputies, the Justices of the Supreme Court of Justice, the Justices of the Supreme Electoral Tribunal, the Comptroller and Deputy Comptroller of the Republic, the Attorney General and Deputy Attorney General of the Republic, the Defender and Deputy Defender of the Inhabitants, the General Superintendent of Financial Entities (Sugef), the General Superintendent of Securities (Sugeval), the General Superintendent of Insurance (Sugese), the General Superintendent of Pensions (Supén), the heads and members of the boards of directors of the State banks and public institutions, the mayors, vice mayors, and district intendants have a stake.

This forgiveness shall apply only to motor vehicles and motorcycles, excluding vessels and aircraft from the rule.

During the validity of this law, the Ministry of Finance, through its Press Office, shall carry out a mass communication campaign of national scope regarding the benefits of applying this forgiveness and the objectives of this law, as a promotional policy for the greatest number of outstanding vehicle registration fees to be brought up to date and to allow the settlement of accumulated debts on the payment of the vehicle registration fee.

(Thus added by the sole article of the law Forgiveness of Accumulated Debts in the Payment of the Vehicle Registration Fee, No. 10389 of October 2, 2023) Date of generation: 4/5/2026 18:02:23 Go to the beginning of the document

Artículos

Transitorios

Reajuste Tributario y Resolución 18ª Consejo Arancelario y Aduanero CA N° 7088 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA

DECRETA:

1
2

"RESOLUCION Nº 18 (CONSEJO-IV-86) EL CONSEJO ARANCELARIO Y ADUANERO CENTROAMERICANO,

Que el Comité de Política Arancelaria en sus Sexta y Séptima reuniones se abocó a la renegociación de la Sección XI del Arancel Centroamericano de Importación: "Materias textiles y sus manufacturas", y de la Sección X del mismo Arancel: "Materias utilizadas en la fabricación del papel: papel y artículos de papel", haabiendo sometido al Consejo resultado de su trabajo; CONSIDERANDO:Que los resultados a que se refiere el Considerando anterior fueron objeto de examen en la presente reunión del Consejo; POR TANTO: En uso de las facultades que le confieren los artículos 7º, literal c), 9º, 12, 15, 22, y 23 del Convenio sobre el Régimen Arancelario y Aduanero Centroamericano RESUELVE: 1º.- Aprobar las modificaciones correspondientes conforme se consigna en el anexo de la presente Resolución, el cual forma parte integrante de la misma.

2º.- El miembro del Consejo por parte de Costa Rica gestionará ante las autoridades correspondientes de su país, que en las compras que realice el sector público de bienes comprendidos en los incisos arancelarios 48.01 06 00, 48.01 07 01, 48.01 07 99 y 48.01 08 00, se otorgue trato preferencial a los proveedores de los países centroamericanos. A ese propósito dichas autoridades deberán agregar a los precios de las cotizaciones de productos provenientes de terceros países el monto de los Derechos Arancelarios de Importación vigentes en Costa Rica, para efectos de la comparación de precios con el producto centroamericano.

3º.- Encargar a la SIECA, el BCIE y el ICAITI la realización de un estudio sobre los requerimientos para la reconversión de la industria del papel instalada en países centroamericanos, a modo de que cumpla objetivos de eficiencia y competividad. El estudio señalará fuentes y medios para satisfacer tales requerimientos y deberá ser presentado al Consejo dentro del primer semestre de 1987.

El Consejo, con base en los resultados del estudio, considerará la revisión de las tarifas correspondientes a los incisos 48.01 06 00, 48.01 07 01, 48.01 07 99 y y 48.01 08 00.

Dado en la ciudad de San José, República de Costa Rica, el día cuatro de diciembre de mil novecientos ochenta y seis.

SESION XI DEL ARANCEL MATERIAS TEXTILES Y SUS MANUFACTURAS" Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripición G ES N CR parado 50.01 00 00 Capullos de seda propios para el devanado ... ... ... ... ... ... 5 50.02 00 00 Seda cruda (sin torcer) ... ... 5 50.03 00 00 Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables y las hilachas); borra, borrilla y sus residuos ("blousses") ... ... 5 50.04 00 00 Hilados de seda sin acondicionar para la venta al por menor ... . 20 50.05 00 00 Hilados de borra de seda ("schappe") o de desperdicios de borra de seda (borrilla), sin acondicionar, para la venta al por menor ... ... .... 20 50.07 00 00 Hilados de seda, de borra de seda ("schappe") o de desperdicios de borra de seda (borrilla), acondicionados para la venta al por menor; pelo de mesina (crin de florencia); imitaciones catgut preparados con hilados de seda ... 25 Modificar la tarifa:

50.09 00 00 Tejidos de seda, de borra de seda ("schappe") o de desperdicios de borra de seda (borrilla).......... 45 51.01 Hilados de fibras textiles sinteticas y artificiales continuas, sin acondicionar, para la venta al por menor Partidas Subpartidas DAI e incisos Descripción G ES N CR Equi- Parado 51.01 01 De poliester Modificar la tarifa del siguiente inciso:

51.01 01 01 Sin texturar o texturizar, hasta 270 deniers (300 dtex), incluido el estirado, hasta 150 deniers (165 dtex) 20 20 10 20 Modificar la tarifa y la redaccion del siguiente inciso:

51.01 01 02 Texturado o texturizado ... ... 30 30 15 30 51.01 01 99 Los demás 51.01 80 00 Otros Hacer las siguientes aperturas:

51.01 02 De poliamidas 51.01 02 01 Sin texturar o texturizar ... ... 10 10 5 10 51.01 02 02 Texturado o texturizado hasta 150 deniers (165 dtex) en hilados simples y hasta 450 deniers (495 Dtex) en hilados retorcidos ... ... ..... 25 25 5 25 51.01 02 99 Los demás ... ... ... ... ... .. 5 51.01 80 Otros 51.01 80 01 Sin texturar o texturizar ... ... . 10 10 5 10 51.01 80 02 Texturados o texturizados ... ... . 25 25 5 25 51.02 Monofilamentos, tiras y formas análogas (paja artificial), e imitaciones de catgut, de materias textiles sinteticas y artificiales 51.02 01 De poliester 51.02 01 01 Con sección transversal igual o superior a 0,6 mm y hasta 1 mm ... 5 51.02 01 99 Los demás 51.02 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ...

5 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

51.03 00 00 Hilados de fibras textiles sinteticas y artificiales continuas, acondicionados para la venta al por menor 35 35 10 35 51.04 Tejidos de fibras textiles sintéticas y artificiales continuas (incluidos los tejidos de monofilamentos o de tiras de las partidas 51.06 ó 51.02) 51.04 01 00 Tejidos para armadura de neumáticos 5 51.04 02 00 Tejidos de polipropileno de una densidad menor o igual a 10 hilos por cm cuadrado ... ... ... ... ... ... 40 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripición G ES N CR parado 51.04 03 Tejidos de poliamidas 51.04 03 01 Con una densidad mayor a 70 hilos por cm cuadrado ... ... ... ..... 45/1 45/1 35 15 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de sombrillas y paraguas procedentes de Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 20% sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

51.04 03 02 Tipo oxford con ligamento plano, en gramajes de 100 a 120 g/m2, con soporte de espuma de poliuretano, en grosores de 4 a 15 mm con un gramaje conjunto superior a 240 g/m2 ... ... 5 51.04 03 99 Los demás ... ... ... ... ... .. 45 45 35 45 Página 21 La partida 51.04 04 00, se cambia por la 59.08 05 00 y pasa a la página 103 de este documento.

Abrir el siguiente inciso:

51.04 04 00 Tejidos fabricados con hilados tenidos con dibujos jaquard ... ... 45 45 35 45 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

51.04 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... . 45 45 35 45 52.01 00 00 Hilos de metal combinados con hilados textiles (hilados metálicos), inluidos los hilos textiles entorchados de metal y los hilados textiles metalizados ... ... ... ... 20 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

52.02 00 00 Tejidos de hilos de metal, de hilados metálicos o de hilados textiles metalizados de la partida 52.01, para prendas de vestir, tapiceria u usos análogos ... ... ... ... ... 45 53.01 00 00 Lanas sin cardar ni peinar ... ... 5 53.02 00 00 Pelos finos u ordinarios, sin cardar ni peinar ... ... ... ... ... ... .. 5 53.03 00 00 Desperdicios de lana y de pelos (finos u ordinarios) con exclusión exclusión de las hilachas ... ... 5 53.04 00 00 Hilachas de lana y de pelos (finos u ordinarios) con exclusión de las hilachas ... ... ... ... 5 53.05 00 00 Lana y pelos (finos u ordinarios) cardados o peinados ... ... .... 5 53.06 00 00 Hilados de lana cardada sin acondicionar, para la venta al por menor 20 53.07 00 00 Hilados de lana peinada y sin acondicionar, para la venta al por menor 20 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripición G ES N CR parado 53.08 00 00 Hilados de pelos finos, cardados o peinados, sin acondicionar, para la venta al por menor ... ... .... 20 53.09 00 00 Hilados de pelos ordinarios o de crin, sin acondicionar, para la venta al por menor 20 53.10 00 00 Hilados de lana, de pelos (finos u ordinarios) o de crin, acondicionados, para la venta al por menor 35 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

53.11 00 00 Tejidos de lana o pelos finos 45 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

53.12 00 00 Tejidos de pelos ordinarios o de crin 45 54.01 00 00 Lino en bruto (mies de lino), enriado, espadado, rastrillado (peinado) o tratado de otra forma, pero sin hilar; estopas y desperdicios, de lino (incluidas las hilachas) 5 54.02 00 00 Ramio en bruto, descortezado, desgomado, rastrillado (peinado) o tratado de otra forma, pero sin hilar; e topas y desperdicios, de ramio (incluidas las hilachas) ... 5 54.03 00 00 Hilados de lino o de ramio sin acondicionar para la venta al por menor ... ... ... ... ... ... ... 20 20 10 20 54.04 00 00 Hilados de lino o de ramio, acondicionados para la venta al por 25 25 10 25 menor Modificar la tarifa del siguiente inciso:

54.05 00 00 Tejidos de lino o de ramio ... ... 45 55.01 00 00 Algodón sin cardar ni peinar..... 5 55.02 00 00 Linters de algodón................ 5 55.03 00 00 Desperdicios de algodon (incluidas las hilachas), sin cardar ni peinar 5 55.04 00 00 Algodón cardado o peinado ... .... 10 55.05 00 00 Hilados de algodón sin acondicionar para la venta al por menor... ... ... 20 55.06 00 00 Hilados de algodón acondicionados para la venta al por menor ... .. 35 35 10 35 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

55.07 00 00 Tejidos de algodon de gasa de vuelta 45 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado Modificar la tarifa del siguiente inciso:

55.08 00 00 Tejidos de algodon con bucles de la clase esponja ... .... .. 45 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

55.09 Otros tejidos de algodón 55.09 01 00 De ligamento sarga, que contengan hilos crudos o blanqueados en un sentido y de otro color en el otro (mezclilla) con peso de 400 gramos o más m² ... ... ... .... 30/1 30/1 20 15 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de las confecciones que utilicen esta materia prima, procedentes de Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 10% sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

Modificar la tarifa del siguiente inciso:

Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 55.09 02 00 Para fabricar gasa de apósitos con densidad menor 10 hilos por cm² 45 45 20 45 Abrir el siguiente inciso:

55.09 03 00 De ligamento sarga, con densidad de 335 a 45 hilos por cm² y gramaje superior a 240 g/m2 e inferior a 400 g/m2 ... ... ... ... ... ... .. 45/1 45/1 20 20 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las inportaciones de las confecciones que utilicen esta materia prima, procedentes de Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 15% sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

Abrir el siguiente inciso:

55.09 04 00 De ligamento sarga, adherido mediante pegamento termoplástico o con respaldo de espuma de poliuretano, con densidad de 45 a 60 hilos por centímetro cuadrado y gramaje superior a 410 g/m² ... ... .... 20 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

55.09 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... 45 56.01 00 00 Fibras textiles sinteticas y artificiales discontinuas, sin cardar, peinar ni haber sufrido otra 5 operación preparatoria del hilado ...

.... ... ...

56.02 00 00 Cables para discontinuos de fibras textiles sintéticas y artificiales 5 56.03 00 00 Desperdicios de fibras textiles sintéticas y artificiales (continuas o discontinuas), sin cardar, peinar ni haber sufrido otra operación preparatoria del hilado, incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas 5 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 56.04 00 00 Fibras textiles sinteticas y artificiales discontinuas y desperdicios de fibras textiles sintéticas y artificiales (continuas o discontinuas), cardadas, peinadas, o preparadas de otra forma para la hilatura ... ... 5 56.05 Hilados de fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o artificiales), acondicionadas para la venta al por menor 56.05 01 De acrílicos y modacrílicos, incluso los texturados o texturizados, del tipo de alto volumen 56.05 01 01 Sin texturar o texturizar ... ... .. 20 20 10 20 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

56.05 01 02 Texturados o texturizados ... .... 30 30 15 30 56.05 02 De poliester y sus mezclas Abrir los siguientes incisos:

56.05 02 01 Sin texturar o texturizar ... ... 20 20 10 20 56.05 02 02 Texturados o texturizados ... ... 30 30 10 30 56.05 03 De rayón viscosa Abrir los siguientes incisos:

56.05 03 01 Sin texturar o texturizar ... ... 20 20 10 20 56.05 03 02 Texturados o texturizados ... ... 30 30 10 30 56.05 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... 5 56.06 00 00 Hilados de fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas (o de desperdicios de fibras textiles sintéticas o artificiales), acondicionadas para la venta al por menor 35 35 1 35 56.07 Tejidos de fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas Abrir los siguientes incisos:

56.07 01 00 De ligamento sarga, que contenga hilos crudos o blanqueados en un sentido y de otro color en el otro sentido, con peso de 400 gramos o mas por m² ... ... ... ... ... 30/1 30/1 20 15 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de las confecciones que utilicen esta materia prima, procedentes de Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 10% sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

Abrir el siguiente inciso:

56.07 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... . 45 45 35 45 57.01 00 00 Cañamo (cannabis sativa) en rama, enriado, agramado, rastrillado (peinado) o trabajado de otra forma, pero sin hilar; estopas y desperdicios, de canamo (incluidas las hilachas) ... ... ... ... ... 5 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 57.02 00 00 Abaca (cáñamo de manila o "musa textilis") en rama, rastrillado (peinado) o trabajado de otra forma, pero sin hilar; estopas y desperdicios, de abaca (incluidas las hilachas)... ... ... ... ... ... ... 5 57.03 00 00 Yute y demás fibras textiles del líber no expresadas ni comprendidas en otra partida, en bruto, descortezados o tratadas de otro modo, pero sin hilar, estopas y desperdicios, de estas fibras (incluidas las hilachas) ... ... ... 5 57.04 Las demás fibras textiles vegetales en rama o trabajadas, pero sin hilar, desperdicios, de estas fibras (incluidas las hilachas) 57.04 01 00 De cabuya y henequen ... ... ... 5 57.04 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... 5 57.06 00 00 Hilados de yute o de otras fibras textiles del liber, de la partida 57.03............................ 20 57.07 00 00 Hilados de otras fibras textiles vegetales; hilados de papel ... ... 20 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

57.10 00 00 Tejidos de yute o de otras fibras textiles del líber, de la partida 57.03............................ 40 40 30 40 57.11 00 00 Tejidos de otras fibras textiles vegetales; tejidos de hilados de papel........................... 40 Se creó la siguiente Nota Complementaria Centroamericana:

Nota Complementaria Centroamericana:

(58-a) No están comprendidos en este

por la aplicación de un tejido de monofilamentos de materia plástica que forman bucles (ganchos), sobre otro tejido o cinta de felpa, para unirlos y lograr el cierre. tales cierres se clasifican en el inciso 98.02 02 00.

Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.01 00 00 Alfombras y tapices de punto anudado o enrollado, incluso confeccionados... 65 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.02 00 00 Otras alfombras y tapices, incluso confeccionado, tejidos llamados "kelim", "soumak", "karamanie" y análogos, incluso confeccionados ... 65 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.03 00 00 Tapicería tejida a mano (tipo Gobelinos, Flandes, Aubusson, Beauvais y análogos), y tapicería de aguja (de punto pequeño, de punto de cruz, etc), incluso confeccionadas... 65 58.04 Terciopelos, felpas, tejidos rizados y tejidos de chenilla o felpilla, con exclusión de los artículos de las partidas 55 08 y 58.05 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.04 01 00 Tejidos de corduroy (surcados) de algodón.............................. 45/1 30/1 20 15 1/ El Gobierno de Guatemala aplicará a las importaciones de las confecciones que utilicen esta materia prima, procedentes de El Salvador y Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 10 y 20% respectivamente sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

Abrir el siguiente inciso:

58.04 02 00 Tejidos de ligamento plano, afelpados, con longitud de la fibra de a felpa superior a 3 mm ... .... 30 Abrir el siguiente inciso:

58.04 03 00 Tejidos de felpa aterciopelada o de pelo (tufted), de fibras sintéticas, presentadas en rollos de anchura superior a los 350 cm, y gramaje superior a 130 g/m2 ... ... ... ... 15 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.04 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... .. 45 58.05 Cintas, incluso las formadas por hilos o fibras paralelas y engomadas (cintas sin trama), con exclusión de los artículos de la partida 58.06 58.05 01 00 De fibras poliamidas o de algódon con una densidad mayor de 75 hilos por cm cuadrado ... ... 5 Abrir el siguiente inciso:

58.05 02 00 Cintas o ribetes con un ancho máximo de 35 mm cortados al bies, con o sin orillas, de densidad superior a 40 hilos por cm²... ... ... ... ... 20 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

58.05 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... 45 58.06 00 00 Etiquetas, escudos y artículos análogos tejidos, pero sin bordar, en en piezas, en cintas o recortados ... 40 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 58.07 00 00 Hilados de chenilla o felpilla; hilados entorchados distintos de los de la partida 52.01 y de los de crin entorchados: trencillas en peizas; otros artículos de pasamanería y y ornamentales análogos, en piezas; bellotas, madroños, pompones, borlas y similares ...... ... ... ... ... . 35 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

58.08 00 00 Tules y tejidos de mallas anudadas (red); lisos ... ... ... ... ... . 45 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

58.09 00 00 Tules, tules-bobinots y tejidos de mallas anudadas (red), labrados, encajes (a mano o a maquina) en piezas, tiras o motivos ... .... . 45 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

58.10 00 00 Bordados de todas clases, en piezas, tiras o motivos ... ... ... ... ... 45 59.01 Guatas y artículos de guata; tundiznos, nudos y motas, de materias textiles 59.01 01 Guatas Abrir los siguientes incisos:

59.01 01 01 De 100 hasta 350 g/m² ... ... 45 45 20 45 59.01 01 99 Las demás ... ... ... ... ... 20 59.01 02 Artículos de guata 59.01 02 01 Compresas (toallas sanitarias) y tampones higiénicos ... ... .... 45 59.01 02 02 Rollos para filtros de cigarrillos.. 5 Abrir el siguiente inciso:

59.01 02 03 Pañales desechables ... ... ... . 45 59.01 02 99 Los demás ... ... ... ... ... ... 40 59.01 03 00 Tundiznos, nudos y motas ... .... 20 59.02 Fieltros y artículos de fieltro, incluso impregnados o con baño 59.02 01 Fieltros Abrir los siguientes incisos:

59.02 01 01 Recubiertos de materia termoplástica fusionables, con grosor superior a 0,15 mm y gramaje superior a 350 g/m² 5 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 59.02 01 02 Impregnados ... ... ... ... ... ... 5 59.02 01 99 Los demás ... ... ... ... ... ... . 30 Cambiar la tarifa y la redacción del siguiente inciso:

59.02 02 00 Artículos de fieltro ... ... ... ... 65 65 40 65 59.03 "Telas sin tejer" y articulos de "telas sin tejer", incluso impregnadas o con baño 59.03 01 "Telas sin tejer" 59.03 01 01 Cintas adhesivas recubiertas con caucho, resina artificial o sus mezclas 5 59.03 01 02 De polipropileno (bases para alfombras) 5 Cambiar la redaccion del siguiente inciso:

59.03 01 03 De fibras artificiales o sintéticas formadas por filamentos unidos térmicamente, con gramaje hasta 30 g/m² y espesor de hasta 0.5 mm 5 Abrir el siguiente inciso:

59.03 01 04 Recubierta de materia termoplástica, fusionable, con grosor superior a 0,15 mm y gramaje superior a 350 g/m² 5 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

59.03 01 99 Los demás ... ... ... ... ... ... .. 30 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

59.03 02 00 Artículos de "telas sin tejer" ... 65 59.04 Cordeles, cuerdas y cordajes, trenzados o sin trenzar Abrir los siguientes incisos:

59.04 01 00 Cordeles (hilados) de poliamidas o poliester, con gramaje superior a 1 g/m, e inferior a 2 g/m ... .... 30 59.04 02 00 Cordeles de fibras burdas ... .... 45 45 30 45 59.04 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... .... 30 59.05 Redes fabricadas con las materias citadas en la partida 59.04, en trozos, piezas o formas determinadas; redes preparadas para pescar, de hilados, cordeles o cuerdas 59.05 01 00 Mallas y redes para la pesca ... 10 59.05 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... 50 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 59.06 00 00 Otros artículos fabricados con hilados, cordeles, cuerdas o cordajes, con exclusión de los tejidos y de los artículos hechos con estos tejidos ... ... ... ... ... ... 50 59.07 Tejidos con baño de cola o de materias amiláceas del tipo utilizado en encuadernacion, cartonaje, estuchería o usos análogos (percalina recubierta, etc.); telas para calcar a transparentes para dibujar; telas preparadas para la pintura, bocarán o similares para sombrerería Abrir los siguientes incisos:

59.07 01 00 Bucarán y similares para sombrerería 10 59.07 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... .. 30 59.08 Tejidos impregnados, con baño o recubiertos de derivados de la celulosa o de otras materias plásticas artificiales y tejidos estratificados con estas mismas materias Abrir los siguientes incisos:

59.08 01 00 Tejidos planos o de punto de fibras sintéticas, recubiertos de PVC, cuyo grosor sea superior a 0,3 mm e igual o inferior a 5 mm .................. 45 59.08 02 00 Tejidos de fibras poliamídicas impregnados de resinas sintéticas, excepto PVC, con una densidad superior a 35 hilos por cm² ... ... 10 Abrir los siguientes incisos:

59.03 03 00 Entretelas impregnadas o recubiertas con materia termoplástica ... ... .. 15 59.08 04 00 Tejidos de hilos de poliester texturado con recubrimiento de copolímero de acrilato, en anchos mayores a 183 cm ................... 30 59.08 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... .. 45 45 35 45 59.10 00 00 Linoleos para cualquier uso, recortados o no; cubiertas para suelos, consistentes en una capa aplicada sobre soporte de materias textiles, recortadas o no .........

59.11 Tejidos cauchutados que no sean de punto 59.11 01 00 Tejidos de fibras poliamídicas o de rayón cauchutadas, con densidad de hilo por cm² de 15 hasta 20, y con peso por m² comprendido entre 390 y 500 gramos ........................ 5 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado Abrir el siguiente inciso:

59.11 02 00 Cintas de algodon, con una cara recubierta de compuestos de butadieno acrilonitrilo con un ancho hasta de 2cm ... ... ... ... ... ............. 10 59.12 Otros tejidos impregnados o con baño, lienzos pintados para decoraciones de teatro, fondos de estudio o usos análogos 59.12 01 Tejidos recubiertos con tundiznos Abrir los siguientes incisos:

59.12 01 01 Franela de algodon impregnada de caucho ... ... ... ... ... .... 10 59.12 01 99 Los demás ... ... ... ... ... ... 45 45 30 45 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

59.12 02 00 Lona encerada o impermeabilizada 45 45 40 45 Abrir el siguiente inciso:

59.12 03 00 Tejidos de punto recubiertos, imitación gamuza, con gramaje superior a 800 g/m² ... ... ... ... 45 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

59.12 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... . 45 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

59.13 00 00 Tejidos elásticos (que no sean de punto) formados por materias textiles asociadas a hilos de caucho.......... 45 45 35 45 59.14 00 00 Mechas tejidas, trenzadas o de punto, de materias textiles, para lámparas, infiernillos, bujías y similares; manguitos de incandescencia, incluso impregnados, y tejidos tubulares de punto que sirvan para su fabricación 10 59.15 00 00 Mangueras y tubos análogos, de materias textiles, incluso con armaduras o accesorios de otras materias ............................ 5 59.16 00 00 Correas transportadoras o de transmisión, de materias textiles, incluso armadas ... ... ... ... ..... 5 59.17 00 00 Tejidos y artículos para usos técnicos, de materias textiles ...... 5 60.01 Telas de punto no elástico y sin cauchutar, en pieza Abrir el siguiente inciso:

60.01 01 00 Tejidos afelpados, con ligamento de punto, en los cuales la longitud de la fibra de felpa es superior a 3 mm 30 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado Abrir los siguientes incisos:

60.01 02 Tejidos de fibras polimídicas (nailon) 60.01 02 01 Tipo oxford, con gramaje superior a 100 g/m², con respaldo o alma a poliuretano ... ... ... ... .... 10 60.01 02 95 Los demás ... ... ... ... ... ... 45 45 35 45 Abrir el siguiente inciso:

60.01 03 00 Tejidos de punto abierto, con gramaje superior a 90 g/m² y con un máximo de 5 cadenetas por cm................... 45 45 35 45 Abrir el siguiente inciso:

60.01 04 00 Tejidos de poliuretano (licra) .. 45/1 45/1 25 25 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de las confecciones que utilicen esta materia prima, procedentes de Costa Rica, un diferencial de tarifa arancelaria de hasta el 15% sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

Abrir el siguiente inciso:

60.01 80 00 Otros ... ... ... ... ... ......... 45 45 35 45 60.02 Guantes y similares de punto no elástico y sin cauchutar Modificar la tarifa de los siguientes incisos:

60.02 01 00 Para trabajadores ... ... ... ... ... 40 40 35 40 60.02 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

60.03 00 00 Medias, escarpines, calcetines, salvamedias y artículos análogos de punto no elástico y sin cauchutar... 65 65 60 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

60.04 00 00 Prendas interiores de punto no elástico y sin cauchutar ... ...... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

60.05 00 00 Prendas exteriores, accesorios de vestir y otros artículos de punto no elástico y sin cauchutar .... ..... 65 60.06 Telas en pieza y otros artículos (incluidas las rodilleras y las medias para várices) de punto elástico y de punto cauchutado Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

60.06 01 00 Telas en pieza de punto elástico y de punto cauchutado ... ... ... ... .... 45 45 5 45 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado Abrir el siguiente inciso:

60.06 02 00 Rodilleras, tobilleras y medias para várices ... ... ... ... ... ... .... 10 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

60.06 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Cambiar la tarifa del siguiente inciso:

61.01 00 00 Prendas exteriores para hombres y niños.............................. 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.02 00 00 Prendas exteriores, para mujeres, y niñas y primera infancia ........... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.03 00 00 Prendas interiores, incluidos los cuellos, pecheras y puÑos, para hombres y niños ... ... ... .... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.04 00 00 Prendas interiores para mujeres, niñas y primera infancia ... ... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.05 00 00 Pañuelos de bolsillo ... ... .... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.06 00 00 Mantones, chales, pañuelos, bufandas, mantillas, velos y análogos .. 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.07 00 00 Corbatas ... ... ... ... ... ... ... 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

61.09 00 00 Corsés, cinturillas, fajas, sostenes, tirantes, ligueros, ligas y artículos análogos, de tejidos o de punto, incluso elásticos ... ... ... ... ... 65 61.10 Guantes y similares, medias y calcetines, que no sean de punto Modificar la tarifa de los siguientes incisos:

61.10 01 00 Guantes para trabajadores ... ... ... 40 40 35 40 61.10 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 61.11 00 00 Otros accesorios de vestir confeccionados: sobaqueras, hombreras, cinturones, manguitos, mangas protectoras, etc. ... ... ... 50 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

62.01 00 00 Mantas ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

62.02 00 00 Ropa de cama, de mesa, de tocador o de cocina; cortinas, visillos y otros artículos de moblaje ... ... ... ... 65 62.03 Sacos y talegas para envasar 62.03 01 00 De fibras clasificadas en el capítulo 57 ... ... ... ... ... ... ... ... .. 65 65 50 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

62.03 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... 65 65 50 65 Modificar la tarifa del siguiente inciso:

62.04 00 00 Velas para embarcaciones, toldos de todas clases, tiendas y otros artículos análogos para acampar..... 65 62.05 Otros artículos confeccionados con tejidos, incluidos los patronos para vestidos 62.05 01 00 Correas y cinturones de seguridad, para trabajadores ... ... ... ... 5 62.05 02 00 Patrones para vestidos Esta subpartida desaparece Modificar la tarifa del siguiente inciso:

62.05 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... 65 Se crea la siguiente nota Complementaria Centroamericana:

Nota Complementaria Centroamericana:

(63-c) Sin perjuicio de la aplicación de lo dispuesto en la Nota Complementaria Centroamericana (63-b), en el caso de productos textiles de dimensiones reducidas la autoridad aduanera comprobará que efectivamente éstos sean destinados exclusivamente a la recuperación de fibras por deshilachado para que queden incluidos en la Partida 63.02 Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 63.01 00 00 Artículos y accesorios de vestir, mantas, ropa de casa y artículos de moblaje (distintos de los comprendidos en las partidas 58.01, 58.02 y 58.03) de materias textiles, calzado, sombreros, gorras y tocados de cualquier materia, con marcadas señales de haber sido usados y presentados a granel o en balas, sacos o acondicionamientos análogos 50 63.02 00 00 Trapos (nuevos o usados), cordeles, cuerdas y cordajes, en desperdicios o en artículos de desecho 10

Manufacturas diversas 98.02 Cierres de cremallera y sus partes (correderas, etc) 98.02 01 00 Cierres de cremallera Abrir el siguiente inciso:

98.02 02 00 Elementos para cerrar por la aplicación de un tejido de monofilamentos de materia plástica que forman bucles (ganchos), sobre otro tejido o cinta de felpa, para unirlos y lograr el cierre ....... 25

"Materias utilizadas en la fabricación del papel, papel y artículos de papel" Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 47.01 01 00 Pastas mecánicas ... ... ... ... .... 1 1 1 5 47.01 02 00 Pastas químicas a la soda y al sulfato blanqueada y sin blanquear, de coníferas ..................... 1ª/ 1ª/ 1ª/ 5ª ª/ Cuando se verifique que existe porducción centroamericana en condiciones adecuadas, a juicio del Consejo se aplicará un Derecho Arancelario de Importanción de 15%.

47.01 80 00 Otros ... ... ... ... ... ... ... ... 1 1 1 5 47.02 00 00 Desperdicios de papel y cartón, manufacturados viejas de papel y cartón utilizables exclusivamentepara la fabricación de papel.............. 1 1 1 5 Partidas Subpartidas e incisos Descripción G ES N CR AÑOS AÑOS AÑOS 1º 2º 3º 1º 2º 3º 1º 2º 3º Partidas DAI Subpartidas Equi- e incisos Descripción G ES N CR parado 48.01 06 00 Papel tipo bond o ledger, con gramaje hasta 150 g/m cuadrado, excepto el de la subpartida 48.01 07 1/35 30 25 1/35 30 25 5 10 15 20 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de los productos elaborados con esta materia prima, porcedentes de Costa Rica, diferenciales de tarifa arancelaria de hasta el 20% el primer año; 10% el segundo año y 5% a partir del tercer año, calculados sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

48.01 07 Papel bond registro 48.01 07 01 Con gramaje hasta de 45 g/m cuadrado......... ²/25 25 25 ²/25 25 25 20 10 15 20 2/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de los productos elaborados con esta materia prima, procedentes de Costa Rica, diferenciales de tarifa arancelaria de hasta el 10% el primer y segundo años y 5% a partir del tercer año, calculados sobre el valor CIF para equiparar las condiciones de competencia.

48.01 07 99 Los demás ... ... 1/35 30 25 1/35 30 25 20 10 15 20 1/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de los productos elaborados con esta materia prima, porcedentes de Costa Rica, diferenciales de tarifa arancelaria de hasta el 20% el primer año; 10% el segundo año y 5% a partir del tercer año, calculados sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

48.01 08 00 Papeles, cartulinas y cartones con gramaje de 150 hasta 300 g/m cuadrado, fabricado por el proceso de encolado interno (manila, bristol, index y similares), excepto, "Kraft" .. ... ............ 3/20 20 20 3/20 20 20 20 10 15 20 3/ Los Gobiernos de Guatemala y El Salvador aplicarán a las importaciones de los productos elaborados con esta materia prima, procedentes de Costa Rica, diferenciales de tarifa arancelaria de hasta el 10% el primer año y 5% el segundo año, calculado sobre el valor CIF, para equiparar las condiciones de competencia.

CONSIDERANDO:

Capítulo, los cierres constituidos

CAPITULO 98

SECCION X DEL ARANCEL

3

Sus textos serán los siguientes:

"Artículo 1º-...

  • k)Espectáculos públicos en general, con excepción de los deportivos.
  • l)Servicios publicitarios prestados a través de la radio, la prensa y la televisión.
  • ll)Transmisión de programas de televisión por cable, satélite u otros sistemas similares, así como la grabación de videos y pistas, y su arrendamiento.
  • m)Servicios de agencias aduanales.
  • n)Servicios de correduría de bienes raíces.
  • ñ)Servicios de mudanzas internacionales."
4

Sus textos dirán:

"Artículo 5º- Excepciones. Estarán exceptuadas del impuesto a que se refiere esta ley:

  • a)Los traspasos de inmuembles cuyo monto no exceda de seiscientos mil colones (¢ 600.000,00), para lote y casa, y ¢ 400.000,00 para los demás casos.
  • b)Los gananciales y adjudicaciones hereditarias, cuando el inmueble adjudicado no exceda de seiscientos mil colones (¢ 600.000,00), para casa y lote, y de ¢ 400.000,00 para los demás casos.
  • c)Los traspasos de inmuebles a personas físicas, destinados a vivienda popular. El monto de la exención, así como la lista de las instituciones, serán establecidos conjuntamente por los Ministerios de Hacienda y de Vivienda y Asentamientos Humanos.

En el caso de traspasos hechos por empresas privadas, se requerirá una certificación del Ministerio de Vivienda y Asentamientos Humanos, en la que conste que los inmuebles por ellas transferidos cumplen con los requisitos señalados para la construcción de vivienda popular, y que su valor se encuentra dentro del límite fijado en el inciso anterior." "CAPITULO III De la base imponible "Artículo 7º- Base imponible. El impuesto deberá cancelarse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de otorgamiento del documento respectivo, y se calculará sobre el valor que las partes consignen en la escritura pública en la que se asiente el respectivo negocio. La Dirección General de la Tributación Directa queda facultada para ajustar el valor declarado, utilizando como antecedentes, avalúos anteriores, informaciones bancarias precio real de mercado por zona, precio de venta de inmuebles similares de la región, índices de precios establecidos por el Banco Central de Costa Rica, el valor de la hipoteca que se consigne en el documento respectivo, cuando proceda, u otros factores que determine. En caso de adjudicación en remate, el impuesto se calculará sobre el precio de la subasta.

El reajuste del precio deberá efectuarlo la Dirección General de la Tributación Directa, dentro del plazo de ocho días siguientes a la presentación del documento a que se refiere la ley N° 6575 del 20 de abril de 1982, según el cual las partes deben suministrar a la referida Dirección, bajo declaración jurada, los datos físicos del inmueble objeto de traspaso. Si transcurrido el plazo de ocho días, la Administración Tributaria no hiciere objeción alguna, se tendrá por cierto el valor declarado por las partes en la escritura pública.

Tratándose de traspasos, los notarios no podrán retirar los documentos presentados antes del plazo de ocho días anteriormente estipulado.

El avalúo practicado por la Administración Tributaria se tendrá por notificado al comunicarse el nuevo valor a los interesados, y servirá de base para los efectos del cobro del impuesto territorial.

En ningún caso la base imponible para el pago de este impuesto podrá ser inferior al valor contabilizado en los registros de la Administración Tributaria.

Los requisitos en cuanto a notificaciones, plazos y otros antecedentes para que la Administración Tributaria pueda hacer efectivas las normas de este artículo, serán fijados en el reglamento de esta ley." "CAPITULO IV De la tarifa "Artículo 8º- La tarifa del impuesto será del tres por ciento (3%)." "Artículo 12°- Pago del impuesto. Luego de consignado en el documento respectivo el valor sobre el cual deberá calcularse el impuesto, la Administración Tributaria confeccionará el entero conforme con la tarifa indicada en el artículo 8. El pago se hará mediante ese formulario, en el Banco Central de Costa Rica o en cualquier otro banco del Estado, sus sucursales o agencias, en dinero efectivo o mediante cheque certificado. Estas entidades deberán remitir periódicamente al Banco Central de Costa Rica lo que recauden por ese concepto. El pago, en la forma extingue la obligación de satisfacer el impuesto correspondiente traspaso de los bienes que se indiquen en el formulario, lo mismo que el negocio jurídico a que se refiera el impuesto."

5

(DEROGADO por el artículo 34, inciso c), de la Ley de Impuesto sobre Bienes Inmuebles Nº 7509 del 9 de mayo de 1995)

6

"Artículo 63. . .

  • 1). . .
  • 2)Los emisores, agentes pagadores, sociedades anónimas y otras entidades públicas o privadas, que paguen o acrediten intereses sobre toda clase de títulos valores, deberán retener el quince por ciento (15%) de dichas rentas por concepto de impuesto.

Se exceptúan de la disposición anterior, las rentas originadas en las letras de cambio, pagarés y cédulas hipotecarias. Esta clase de rentas serán consideradas renta ordinaria, sujeta al impuesto que establece el artículo 14 de esta ley.

Si los títulos valores se inscribieran en una bolsa de comercio reconocida oficialmente, o hubieren sido emitidos por entidades financieras debidamente registradas en la Auditorí General de Bancos, al tenor de la ley N 5044 del 7 de setiembre de 1972 y sus reformas, por el Estado, sus instituciones o los bancos integrados al Sistema Bancario Nacional, el porcentaje por aplicar será del ocho por ciento (80%).

Esta disposición no afectará las exenciones a que se refieren el artículo 39 de la ley N 7031 del 14 de abril de 1986 (reformas a la Ley Orgánica del Banco Popular y de Desarrollo Comunal), y a los artículos 38 y 118 de la Ley del Sistema Financiero Nacional para la Vivienda, Nº 7052 del 13 de noviembre de 1986.

No estarán afectos al impuesto sobre la renta, ni al establecido en este inciso, las rentas derivadas de títulos valores en moneda extranjera emitidos por el Estado o los Bancos del Estado.

Se faculta a la Dirección General de la Tributación Directa para que, en aquellos casos en que por la naturaleza del título se dificulte la retención en la fuente, pueda autorizar, con carácter general, otra modalidad del pago.

  • 3)..."
7
8

(Nota de Sinalevi: mediante los numerales 1, 2 y 3 del decreto ejecutivo N° 45469 del 12 de enero de 2026, "Actualización de los valores de los tramos para vehículos automotores, embarcaciones, aeronaves y motocicleta, así como el impuesto para los taxis, autobuses y vehículos de carga pesada", se actualizarán los valores para los tramos de los vehículos automotores, embarcaciones, aeronaves y motocicleta. De conformidad con el numeral 5° del decreto ejecutivo antes mencionado, dicha actualizaron entrara a regir a partir del 1° de enero de 2027, por lo que a partir de esa fecha se harán las respectivas modificaciones) (*) ARTICULO 9º.- Se establece un impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves, que se regirá por las siguientes disposiciones:

  • a)Objeto del tributo. Se establece un impuesto anual sobre la propiedad de los vehículos inscritos en el Registro Público de la Propiedad de Vehículos, sobre las aeronaves inscritas en el Registro de Aviación Civil y sobre las embarcaciones de recreo o pesca deportiva inscritas en la Dirección General de Transporte Marítimo. El objeto de este impuesto será la propiedad de los vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves, que serán entendidos como activos sujetos a depreciación durante su vida útil.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo único de la ley N° 10390 del 2 de octubre del 2023, "Modificación al impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves") (*)b) Hecho generador. El hecho generador del impuesto es la propiedad de los vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva, según sea el valor que resulte, con posterioridad al ajuste realizado por la deducción de la depreciación, lo que se entenderá en lo sucesivo como su base imponible. El valor sobre el que se lleve a cabo el cálculo del impuesto tendrá como base mínima el monto determinado al final de la depreciación.

La base imponible se determinará, según corresponda, para vehículos nuevos de primer ingreso, vehículos usados de primer ingreso y la flota circulante, del siguiente modo:

i. Para vehículos nuevos de primer ingreso, será el valor en aduana consignado en la Declaración Aduanera de Importación, de conformidad con el artículo 251 de la Ley 7557, Ley General de Aduanas, de 20 de octubre de 1995. Para estos efectos, el valor en aduana para la nacionalización de los vehículos se entiende como el valor detallado en la factura comercial de compraventa del vehículo adquirido en el exterior, más el monto por seguro y flete. El valor en aduana no incluye derechos arancelarios ni impuestos y tasas asociados a la importación, ni demás costos en el proceso de nacionalización.

ii. Para vehículos usados de primer ingreso y vehículos de la flota circulante, será el valor más alto contrastado entre el precio de compra o valor de contrato, consignado en la escritura pública, cuando así corresponda, y el valor determinado conforme al subinciso i) del inciso b) de este artículo, cuando sea aplicable.

Cuando en estos casos no exista precio de compra o valor de contrato, el valor corresponderá al promedio simple del valor del vehículo, según información consignada en el Registro Nacional, sobre marca, año, combustible, carrocería y país de fabricación.

(*) (Así reformado el inciso anterior por el artículo único de la ley N° 10390 del 2 de octubre del 2023, "Modificación al impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves") c) Contribuyentes. Son contribuyentes de este tributo las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, de hecho o de derecho, que sean propietarias de un vehículo de los citados en el inciso a).

ch) No están sujetos a este impuesto:

(Así reformado este encabezado por el artículo 31 de la Ley 7293 de 31 de marzo de 1992) 1) Los Estados Extranjeros que los destinen para el uso exclusivo de sus embajadas y consulados acreditados en el país con las limitaciones que se generen de la aplicación, en cada caso, del principio de reciprocidad sobre los beneficios fiscales.

(Así reformado este numeral 1º por el artículo 31 de la Ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) 2) Los organismos internacionales que los destinen exclusivamente para sus funciones.

  • 3)El Gobierno Central y la Municipalidades.

También estarán exentos los siguientes vehículos:

  • 4)Las ambulancias y unidades de rescate de la Cruz Roja Costarricense, del Sistema Hospitalario Nacional, de los Asilos de Ancianos y del Instituto Nacional de Seguros, así como las máquinas para extinguir incendios.

(NOTA: La ley Nº 7396 de 3 de mayo de 1994 exonera de los impuestos establecidos en el presente artículo a los tractores de llantas de caucho, los tractores de oruga, los cargadores de caña, las cosechadoras de granos y cualquier otro tipo de maquinaria agrícola con propulsión propia) 5) Las bicicletas.

  • 6)(DEROGADO por el artículo 31 de la ley 7293 de 31 de marzo de 1992 7) (DEROGADO por el artículo 31 de la ley 7293 de 31 de marzo de 1992 ) 8) (DEROGADO por el artículo 31 de la ley 7293 de 31 de marzo de 1992 ) (*) d) Devengo del impuesto, periodo fiscal y pagos parciales. El devengo del impuesto se dará en los siguientes momentos:

i. Inicialmente, al momento de la inscripción del bien en los registros oficiales.

ii. Posterior a ello, al 30 de setiembre del año calendario previo al periodo fiscal.

El periodo fiscal de este impuesto será del 1 de enero al 31 de diciembre de cada año natural.

El impuesto deberá cancelarse de forma anual y será exigible en el periodo del 1 de noviembre al 31 de diciembre del año calendario previo al periodo fiscal.

Alternativamente, el impuesto podrá cancelarse mediante la realización de tres pagos parciales anticipados a la fecha en que sea exigible el pago del impuesto del periodo fiscal en cuestión.

Los pagos parciales anticipados del impuesto podrán realizarse de conformidad con los siguientes plazos: el primer pago parcial se efectuará desde el primer día hábil hasta el último día hábil del mes de marzo; el segundo pago parcial se efectuará desde el primer día hábil hasta el último día hábil del mes de junio y el tercer pago parcial se efectuará desde el primer día hábil hasta el último día hábil del mes de setiembre; de forma tal que, para la fecha de exigibilidad del pago del impuesto del periodo respectivo, este haya sido pagado por adelantado en su totalidad.

Para efectos de la realización de los pagos parciales anticipados correspondientes a este impuesto, el Ministerio de Hacienda deberá habilitar los medios electrónicos o digitales necesarios, dentro de los que se incluye la Administración Tributaria Virtual (A TV), la página oficial del Ministerio de Hacienda, o los que sean de más fácil acceso y uso para el contribuyente, para que este realice los pagos parciales anticipados del impuesto a la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva, cada año de previo a la fecha de nacimiento de la obligación.

(*) (Así reformado el inciso d) anterior por el artículo único de la ley N° 10390 del 2 de octubre del 2023, "Modificación al impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves") e) Comprobación del pago del impuesto para la inscripción. El Registro de la Propiedad de Vehículos, el Registro de Aviación Civil o la Dirección General de Transporte Marítimo, no dará curso al traspaso de vehículos, aeronaves o embarcaciones, si el solicitante no está al día en el pago de este impuesto.

Para cumplir con lo anteriormente dispuesto, el contribuyente deberá presentar ante el registro respectivo, el comprobante de pago del impuesto, referido al período fiscal correspondiente, tal como se establezca en el reglamento.

(*) f) Cálculo del impuesto.

Las tarifas establecidas son progresivas. El impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva y motocicletas se calculará tomando la base imponible que le corresponde a cada vehículo, según lo establecido en el inciso b) de este artículo, a la que se le deberá aplicar la depreciación correspondiente.

Para efectos de la depreciación, la vida útil aplicable a los vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva será de quince años. De forma anual, le será aplicable al valor inicial del vehículo automotor, aeronave o embarcación, según su año, modelo, el siguiente factor de depreciación anual y acumulada:

Cada vehículo automotor, aeronave o embarcación tendrá como base mínima de cálculo el valor determinado al quinceavo año, al final de la depreciación.

Para efectos de la depreciación para motocicletas, la vida útil aplicable será de diez años. De forma anual, le será aplicable al valor inicial de la motocicleta, según su año, modelo, el siguiente factor de depreciación anual y acumulada:

Cada motocicleta tendrá como base mínima de cálculo el valor determinado al décimo año, al final de la depreciación.

A los vehículos usados de primer ingreso no se les aplicarán deducciones por concepto de depreciación, hasta un año después de su inscripción.

Las tarifas aplicables serán las siguientes:

Para vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves:

(Así reformado el cuadro anterior por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 44867 del 8 de enero de 2025) Para motocicletas:

(Así reformado el cuadro anterior por el artículo 2° del decreto ejecutivo N° 44867 del 8 de enero de 2025) De forma anual, el Poder Ejecutivo deberá indexar, por medio de decreto ejecutivo, los valores en los tramos supraestablecidos sobre los cuales aplican las escalas de tipos impositivos. La indexación aplicable será la que resulte de la variación interanual del promedio anual del Índice de Precios al Consumidor (IPC), definido por el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC). La indexación será aplicable únicamente a los valores en los tramos sobre los cuales aplican las escalas de tipos impositivos, los cuales deberán estar a disposición del contribuyente un mes antes de la entrada en vigencia del cobro del impuesto.

(*)Para los vehículos que sean utilizados como taxis, autobuses y vehículos de carga pesada, el impuesto corresponderá al monto equivalente a dos por ciento (2%) de un salario base, definido de conformidad con el artículo 2º de la Ley 7337, de 5 de mayo de 1993.

(*) (Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 3° del decreto ejecutivo N° 44867 del 8 de enero de 2025, se actualizará el monto del impuesto para los vehículos que sean utilizados como taxis, autobuses y vehículos de carga pesada, según lo establecido en la Ley número 7088 de 30 de noviembre de 19 a la suma de nueve mil doscientos colones (₵ 9.200), monto equivalente a un dos por ciento (2%) de un salario base, definido de conformidad con el Artículo 2 º de la Ley 7337, de 05 de mayo de 1993.)

Para incentivar la renovación de la flota vehicular y tomando en consideración las consecuencias positivas para el ambiente y para la red vial, al resultado del cálculo del impuesto le será aplicable una deducción de acuerdo con:

i. El peso del vehículo, por lo que le será aplicable una deducción a automóviles. Para estos efectos, se considerarán automóviles los vehículos automotores que se apeguen a las características definidas en el artículo 2, inciso 8), de la Ley 9078, Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, de 4 de octubre de 2012.

ii. Las emisiones contaminantes, según la antigüedad del automóvil de acuerdo con su año de fabricación y modelo.

Las deducciones según el peso y las emisiones contaminantes para automóviles serán las siguientes:

A automóviles de más de nueve años no les será aplicable esta deducción.

A automóviles eléctricos se les aplicará una deducción adicional del cero coma uno por ciento (O, 1 %), independientemente de la antigüedad o el modelo de estos, la cual será aplicable de forma permanente.

En consecuencia, la fórmula aplicable de forma permanente año con año para calcular el impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva, será la siguiente:

Donde:

I = Impuesto sobre la propiedad de vehículo automotor, aeronave o embarcación de recreo o pesca deportiva.

M = Monto mínimo del impuesto, que corresponderá al monto a un cinco por ciento (5%) de un salario base para vehículos, embarcaciones y aeronaves, cero coma sesenta y cinco por ciento (O, 65%) de un salario base para motocicletas, y dos por ciento (2%) de un salario base para los vehículos que sean utilizados como taxis, autobuses y vehículos de carga pesada, definidos de conformidad con el artículo 2° de la Ley 7337, de 5 de mayo de 1993. El monto mínimo no excederá el monto estipulado en el primer tramo del impuesto ni el monto especificado para taxis, autobuses y vehículos de carga pesada.

Suma de los excesos que resulten de los montos estipulados en los tramos, según corresponda para vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves o motocicletas.

VM = Valor de mercado, entendido este como el valor del vehículo automotor, embarcación y aeronave que resulte de la aplicación de las deducciones por depreciación establecidas en este inciso, a partir del cual se obtendrá la base imponible para efectos del cálculo del impuesto.

N = Es el número de tramos establecidos en el proyecto para el valor según corresponda para vehículos automotores, embarcaciones, aeronaves y motocicletas.

Ln-1 = Es el monto máximo entendido como límite estipulado en el tramo anterior.

Tn = Es la tasa impositiva del tramo N, según corresponda para vehículos automotores, embarcaciones, aeronaves y motocicletas.

O = El resultado de aplicar al monto del impuesto, la deducción por peso y emisiones para automóviles conforme a la escala por antigüedad establecida en este inciso y la deducción de cero coma uno por ciento (O, 1 %) a automóviles eléctricos.

Al cálculo anterior, y en tanto los vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva son objeto de depreciación, no les será aplicable el reajuste de su valor, ni la adición de ninguna variable a la fórmula anterior, por medio de la inclusión de cifras relacionadas con la inflación.

En caso de que el contribuyente elija pagar el impuesto mediante pagos parciales anticipados, el monto a pagar corresponderá al resultado del cálculo del impuesto inmediatamente anterior dividido entre tres, de manera que el contribuyente pueda cancelar el impuesto en tres montos iguales.

Para los vehículos importados de primer ingreso se habilitará el pago del impuesto mediante pagos parciales anticipados, partiendo de la fecha en la escritura de compraventa en la que se adquiera el vehículo automotor, aeronave o embarcación de recreo o pesca deportiva.

Cuando no exista información sobre el valor de un determinado vehículo automotor, aeronave o embarcación de recreo o pesca deportiva en el mercado interno, se autoriza a la Dirección General de Tributación para que utilice un valor similar o equivalente del "año modelo", para calcular el impuesto.

Las tarifas porcentuales establecidas para los fines de este impuesto no podrán ser modificadas ni ajustadas como resultado de la inflación. Con respecto a los valores de los tramos, estos serán modificados según lo establecido en este inciso con respecto a la indexación.

(*) (Así reformado el inciso f) anterior por el artículo único de la ley N° 10390 del 2 de octubre del 2023, "Modificación al impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves") (*) g) Pago del impuesto. La Dirección General de Tributación liquidará el impuesto sobre la propiedad de vehículos con base en los datos de los respectivos registros y de acuerdo con los valores fijados en la forma señalada en el inciso f) de este artículo. El Ministerio de Hacienda deberá habilitar los medios electrónicos o digitales necesarios, dentro de los que se incluye la Administración Tributaria Virtual (A TV), la página oficial del Ministerio de Hacienda, o los que sean de más fácil acceso y uso para el contribuyente, para que este realice los pagos parciales anticipados del impuesto a la propiedad de vehículos automotores, aeronaves o embarcaciones de recreo o pesca deportiva, previo a la fecha del nacimiento de la obligación. Lo anterior podrá determinarse por vía reglamentaria o por la vía de resolución emitida de conformidad con el artículo 99 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

Las placas, el plástico adhesivo, que se entrega con posterioridad al pago del derecho de propiedad entendido como "marchamo", o cualquier otro distintivo no se entregarán al contribuyente sino hasta que este haya cumplido con la totalidad del pago de la obligación tributaria devengada por concepto de este impuesto.

Tratándose de vehículos exentos se entienden los que se destinen al uso exclusivo de embajadas, consulados, organismos internacionales, Gobierno central, municipalidades, ambulancias, unidades de rescate de la Cruz Roja Costarricense, del sistema hospitalario nacional, de los asilos de ancianos, del Instituto Nacional de Seguros, así como las máquinas para extinguir incendios y las bicicletas; del pago de este tributo, las placas, marchamos o distintivos serán entregados a los interesados previa comprobación de su derecho, mediante nota de la Dirección General de Tributación. Dicha excepción no abarca el seguro obligatorio de vehículos, así como las obligaciones relativas al derecho de circulación.

La Dirección General de Tributación deberá autorizar a diferentes agentes recaudadores de los sectores, público y privado, con la finalidad de facilitar la realización del pago de este impuesto.

Estos agentes deberán cumplir con los estándares de calidad y seguridad necesarios para garantizar un proceso de cobro efectivo y confiable para los contribuyentes que así disponga la Dirección General de Tributación, para ser debidamente autorizados.

La Dirección General de Tributación deberá establecer los métodos pertinentes para supervisar que los agentes recaudadores cumplan con los siguientes requisitos:

i. Registro ante la autoridad fiscal: el agente recaudador debe estar registrado ante la Dirección General de Tributación y cumplir con los requisitos establecidos por este.

ii. Capacitación: el agente recaudador debe contar con un personal debidamente capacitado para llevar a cabo el proceso de cobro del impuesto.

iii. Seguridad: el agente recaudador debe contar con medidas de seguridad adecuadas para el manejo del dinero recibido por el cobro del impuesto.

iv. Infraestructura: el agente recaudador debe contar con una infraestructura adecuada para el cobro del impuesto, incluyendo un sistema de cobro electrónico y en efectivo.

v. Información: el agente recaudador debe brindar, a los contribuyentes, información clara y precisa sobre el proceso de cobro, así como los plazos y requisitos para el pago del impuesto.

vi. Reportes: el agente recaudador debe presentar reportes periódicos, a la Dirección General de Tributación, sobre los montos recaudados y las cuotas pendientes de pago.

vii. Responsabilidad: el agente recaudador debe asumir la responsabilidad por los errores o las irregularidades en el proceso de cobro del impuesto.

(*) (Así reformado el inciso anterior por el artículo único de la ley N° 10390 del 2 de octubre del 2023, "Modificación al impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves") h) Sanción. La mora en el pago del impuesto será motivo para el retiro de la placa, lo cual será sancionado con una multa del diez por ciento (10%) mensual, por cada mes de atraso, que se aplicará sobre el monto del impuesto que debió pagarse, pero el total no podrá exceder de ese monto.

  • i)La obligación de pagar este impuesto constituye una carga real, que pesa con preferencia sobre cualesquiera otros gravámenes del vehículo afectado, además de constituir una deuda personal del propietario, con los privilegios establecidos en los artículos 993 y 1000 del Código Civil.
  • j)Lista de valores. La lista a que se refiere el inciso f) servirá de base, tanto para el cálculo de este impuesto, como para la determinación de los derechos de traspaso e inscripción de vehículos en el Registro de la Propiedad de Vehículos.

Se deroga el inciso 2) del artículo 23 de la ley Nº 5930 del 13 de setiembre de 1976.

  • k)El Registro Público de la Propiedad de Vehículos queda obligado a:

1.- Proporcionar a la Dirección General de la Tributación Directa el archivo de propietarios de vehículos, con las características de cada vehículo necesarias para la aplicación de esta ley, o sea, marca, año, carrocería y estilo.

2.- El Registro Público de la Propiedad de Vehículos colaborará con la Dirección General de la Tributación Directa, en el sentido de proporcionarle, cuando pudiere hacerlo, el "hardware" y el "software", para que lleve a cabo la depuración de los datos del archivo de propietarios de vehículos, siempre y cuando lo anterior no vaya en detrimento de las labores normales del Registro.

3.- Mantener actualizada la información del archivo de los propietarios de vehículos requerida para la aplicación de esta ley.

  • l)Actualización del registro de propietarios de vehículos.

Se faculta a la Dirección General de la Tributación Directa a fin de que contrate, por un lapso de seis meses, al personal necesario para la documentación del registro de propietarios de vehículos. Con este propósito, el Ministerio de Hacienda incluirá las partidas necesarias en un presupuesto ordinario o extraordinario.

  • ll)Si la Administración Tributaria no publicara en "La Gaceta", en enero de cada año, la lista con los valores de los vehículos, el impuesto se pagará sobre la base de los precios fijados el año anterior. Esto mientras no se publique la lista actualizada.
  • m)Del ingreso que produzca este tributo se financiará parte de los programas de caminos vecinales, mantenimiento de carreteras y vías urbanas.
  • n)En adición al impuesto a la propiedad de vehículos, de conformidad con los incisos anteriores, se establece un aporte anual por vehículo de mil setecientos colones (¢1 700,00). Dicho aporte se distribuirá en la siguiente proporción: el cincuenta y seis por ciento (56%) a la Asociación de Guías y Scouts de Costa Rica; el diez por ciento (10%) al Centro Diurno de Atención al Ciudadano en la Tercera Edad (Ascate); el cuatro por ciento (4%) a la Asociación Hogar de Ancianos de Pérez Zeledón el quince por ciento (15%) al Consejo Nacional de Personas con Discapacidad (Conapdis) y el quince por ciento (15%) a la Asociación Pueblito de Costa Rica. El aporte se actualizará anualmente con base en el índice de precios al consumidor.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 5° de la Ley para fusionar el Patronato Nacional de Rehabilitación con el Consejo Nacional de Personas con Discapacidad, N° 10077 del 5 de noviembre de 2021) ñ) Se derogan todas las disposiciones contrarias al impuesto sobre la propiedad de vehículos.

(*)(La Sala Constitucional mediante resolución N° 10015-12 del 24 de julio de 2012, declaró inconstitucional los Decretos Ejecutivos N° 34109-H, 34871-H y 35605-H en la medida que aplican el cobro del tributo aquí dispuesto "a la maquinaria de construcción". Así mismo, interpretó la Sala este artículo en el sentido que, el tributo aquí establecido "lo es respecto de los vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves dispuestos para el traslado y transporte de personas o cosas") (*) ARTICULO 10.- Establécese un impuesto sobre la transferencia de vehículos internados en el país con exoneración de impuestos, de acuerdo con las normas que se indican:

La transferencia de todo vehículo que se haya internado en el territorio nacional en virtud de convenios internacionales o leyes especiales, liberado de derechos arancelarios, tasas, sobretasas o impuestos de cualquier naturaleza, estará gravada con este impuesto. La tarifa será del treinta por ciento (30%) sobre el valor aduanero establecido en la póliza de desalmacenaje, al tipo de cambio del momento del traspaso.( Así reformado por el artículo 32 de la ley 7293 de 31 de marzo de 1992) No será exigible el pago de este tributo cuando se efectúe la nacionalización del vehículo sin que ésta implique transferencia. Si el vehículo fuere traspasado posteriormente, en ese momento deberá pagarse el impuesto establecido en el inciso b).

ch) En el caso de vehículos internados en las condiciones antes referidas, sobre los cuales se hubiere cancelado parte de los derechos e impuestos al transferirse o nacionalizarse, el impuesto será aplicado proporcionalmente al tiempo de vigencia de los derechos no cancelados.

El Registro Público de la Propiedad de Vehículos no inscribirá la transferencia de ningún vehículo, si el adquiriente no adjuntara la constancia de pago a los documentos de inscripción. Igual disposición rige para la transferencia de aeronaves o embarcaciones de recreo o de pesca deportiva, en cuyo caso serán el Registro de Aviación Civil o la Dirección General de Transporte Marítimo los responsables de verificar el pago de este impuesto, cuando proceda. No están afectos a éste tributo:

  • 1)Los vehículos internados con exoneraciones sobre los que, al transferirse, se deban pagar todos los derechos e impuestos.
  • 2)(Derogado por el artículo 56 de la Ley de Regímenes de exenciones del pago de tributos, su otorgamiento y control sobre uso y destino, N° 10286 del 18 de agosto del 2022) 3) La transferencia entre personas que gocen de igual beneficio fiscal.

*3) Los vehículos usados propiedad de la Asociación Cruz Roja Costarricense, que hayan pertenecido a dicha Institución por lo menos durante cinco años.

(*Así adicionado el subinciso 3 anterior por el artículo único de la Ley N° 8493 del 9 de marzo de 2006) 4) DEROGADO.-( DEROGADO por el artículo 32 de la ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) 5) DEROGADO.- ( DEROGADO por el artículo 32 de la ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) 6) DEROGADO.- ( DEROGADO por el artículo 32 de la ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) 7) DEROGADO.-( DEROGADO por el artículo 32 de la ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992) 8) DEROGADO.-( DEROGADO por el artículo 32 de la ley Nº 7293 de 31 de marzo de 1992 y ANULADO posteriormente por Resolución de la Sala Constitucional Nº 1266-95 de las 15:39 horas del 7 de marzo de 1995) Este impuesto no afectará a la persona física o jurídica que tuvo la franquicia sino al adquiriente del vehículo. El Registro Público de la Propiedad de Vehículos no inscribirá los vehículos internados en el país en las condiciones señaladas en el párrafo primero, si no se comprueba que se ha efectuado el pago de este impuesto, lo que será certificado por la Dirección General de la Tributación Directa. En caso de inscripción de vehículos comprados a personas que tenían derecho a una exención, la multa por cada mes que pasare sin su inscripción será del diez por ciento (10%) mensual, determinada sobre el monto del impuesto que deba pagarse. En todo caso, la multa no excederá del monto del impuesto que corresponda pagar. La Dirección General de la Tributación Directa queda facultada para efectuar tasaciones especiales, cuando se trate de vehículos que se transfieran dañados, según condiciones que se establezcan en el reglamento. El impuesto establecido en esta ley se pagará una sola vez, sin que el tiempo transcurrido entre la compra del vehículo y su venta constituya una excepción que exonere de su debida cancelación. El Poder Ejecutivo, en el plazo de sesenta (60) días a partir de la vigencia de esta ley, emitirá el reglamento correspondiente. Corresponde a la Dirección General de la Tributación Directa la aplicación de esta ley. El Poder Ejecutivo procederá a denunciar, rescindir o de cualquier otra forma dejar sin efecto, los tratados y convenios que resulten afectados por los términos de esta ley, dentro de los ocho (8) meses posteriores a su vigencia.

(*) INTERPRETADO por Resolución Sala Constitucional Nº 1266-95 de las 15:39 horas del 7 de marzo de 1995 ).

NOTA: Ver en relación párrafo final del inciso d) del artículo 13 de la presente ley.

11

"Artículo 2º.- Créase un timbre que se denominará Impuesto o timbre de ayuda al niño abandonado'a favor del Patrono Nacional de la Infancia, cuyo producto se destinará para dar contenido económico a los programas de protección que ejecute esa entidad en favor del menor abandonado.

Este tributo se pagará en los siguientes casos:

  • a)Al cancelar las multas por infracciones de tránsito, el infractor deberá pagar una suma adicional del treinta por ciento (30%) del monto de la multa. Si se cometieran varias infracciones a la vez, el impuesto se aplicará sobre el monto total de las multas.
  • b)En las solicitudes de salida al exterior de menores de edad, que tramite el Patronato Nacional de la Infancia, deberán adjuntarse trescientos colones (¢300,00) en timbres.

"Artículo 3º.- El timbre se emitirá en denominaciones de cien colones (¢100,00), doscientos colones (¢200,00) y mil colones (¢1.000,00), y además consistirá en una tasa del treinta por ciento (30%), del monto de las infracciones de tránsito.

Se autoriza al Banco Central de Costa Rica para que emita los timbres indicados, por los montos que se señalan, y para que gire los recursos al Patronato Nacional de la Infancia, por períodos no superiores a un año, previa deducción de los gastos de administración."

12

"Artículo 8º.- A efecto de facilitar al Patronato Nacional de la Infancia el cumplimiento de su destino constitucional de defensa de la madre y del niño, y con miras a fortalecer el presupuesto de tal entidad, se pagará también el Timbre de Ayuda al Niño Abandonado, en las cantidades que de seguido se establecen:

En diligencias de adopción, un timbre de dos mil colones (¢2.000,00), de que se adherirá a la certificación de ejecutoria, sin el cual ésta carecerá de valor, salvo que sea expedida para uso de los consultorios jurídicos que patrocina la Facultad de Derecho de la Universidad de Costa Rica.En el caso de las adopciones hechas por extranjeros que no residan en Costa Rica, el timbre será de diez mil (¢ 10.000,00). En las ejecutorias que se expidan en juicios ordinarios de divorcio, de separación judicial, de nulidad de matrimonio y de impugnación de paternidad, dos mil colones (¢2.000,00) en timbres, salvo que estos documentos sean expedidos para uso de los consultorios jurídicos mencionados en el inciso anterior. Los pasaportes de cualquier clase, a favor de personas mayores de edad, salvo los casos de diplomáticos y de miembros de misiones internacionales, llevarán trescientos colones (¢300,00) de timbres, suma que también deberá satisfacerse en las visas sucesivas, con las excepciones dichas. Igualmente deberá cancelarse este timbre, per cápita, en los pasaportes y visados colectivos.

13

(NOTA: La ley No.7396 de 3 de mayo de 1994 exonera de los impuestos establecidos en el presente artículo a los tractores de llantas de caucho, los tractores de oruga, los cargadores de caña, las cosechadoras de granos y cualquier otro tipo de maquinaria agrícola con propulsión propia) a) La transferencia de la propiedad de vehículos automotores, aeronaves y embarcaciones usados, gravados con el impuesto sobre la propiedad de vehículos contenido en el artículo 9 de esta ley, estará afecta a un impuesto del dos y medio por ciento (2,5%).

(Así reformado por el artículo 182 de la ley No.7764 de 17 de abril de 1998) b) El impuesto estará a cargo del adquirente y se determinará mediante la aplicación de la tarifa al valor de mercado interno de los bienes que, en el mes de enero de cada año, determine la Dirección General de la Tributación Directa para cada marca, año, carrocería y estilo, según la lista que deberá publicarse en "La Gaceta". Cuando el precio real de venta sea mayor al fijado por aquella Dirección, el impuesto se determinará sobre ese precio.

La lista con el valor de los bienes, mencionada en el párrafo anterior, podrá ampliarse para incluir nuevos modelos, marcas o tipos, durante el año, siempre que se cumpla con el requisito de la publicación.

  • c)Las personas físicas o jurídicas que se dediquen a la compraventa de vehículos automotores usados, adquiridos exclusivamente para la comercialización, deberán inscribirse como contribuyentes de este impuesto, el cual no las afectará para la adquisición de los bienes, pero sí para su venta. El impuesto estará a cargo del comprador.

ch) DEROGADO.-( DEROGADO por el artículo 33 de la ley 7293 de 31 de marzo de 1992) d) El impuesto deberá cancelarse previa determinación que hará la Dirección General de la Tributación Directa. El Registro Público de la Propiedad de Vehículos sólo inscribirá la transferencia de los bienes a que se hace alusión en los artículos anteriores, cuando se le presente el original del entero debidamente cancelado, del pago del impuesto correspondiente, el cual deberá adjuntarse al respectivo documento de traspaso.

Igual disposición rige para la transferencia de aeronaves y embarcaciones de recreo o de pesca deportiva, en cuyo caso serán el Registro de Aviacón Civil y la Dirección General de Transporte Marítimo los responsables de verificar, cuando proceda, el pago de este impuesto.

Para los efectos de lo dispuesto en los párrafos anteriores, la transferencia se considera ocurrida cierta al momento en que el notario ponga la fecha cierta al documento de cartaventa.

Esta disposición será aplicable también en el caso del impuesto contenido en el artículo 10 de la mencionada ley Nº 7088, que grava la transferencia de vehículos internados en el país con exoneración de tributos.

( Así reformado por el artículo 120 de la Ley Nº 7097 de 18 de agosto de 1988 ) e) La persona que no presente para su inscripción la transferencia de un vehículo al Registro de la Propiedad de Vehículos, al Registro de Aviación Civil o a la Dirección General de Transporte Marítimo, en el plazo de veinticinco (25) días hábiles después de efectuado el traspaso, será sancionada con una multa del diez por ciento (10%) mensual por cada mes de atraso, la cual se aplicará sobre el monto del impuesto que debió pagarse, aunque el total no podrá exceder de ese monto. f) La Dirección General de la Tributación Directa queda facultada para efectuar tasaciones especiales, cuando se trate de vehículos que se transfieran dañados. No podrá rebajarse por concepto del daño más del treinta por ciento (30%) del monto por pagar.

Corresponde a la Dirección General de la Tributación Directa la administración, el control y la fiscalización de este impuesto.

14

Actualización de avalúos. Modifícase el inciso d) del artículo 4º, agrégase un inciso f) al mismo artículo y adiciónanse los artículos 11 y 12 a la ley Nº 27 del 2 de marzo de 1939 y sus reformas, de la siguiente manera:

4
  • a)...
  • b)...
  • c)...

ch) ...

  • d)El patrimonio inmueble que no exceda de ciento cincuenta mil colones. Esta disposición regirá a partir del 1º de enero de 1988.
  • e). . .
  • f)Los inmuebles destinados a vivienda popular. El monto de la exención, así como la lista de las instituciones serán establecidos conjuntamente por los Ministerios de Hacienda y de Vivienda y Asentamientos Humanos.

En el caso de construcciones hechas por empresas privadas, se requerirá una certificación del Ministerio de Vivienda y Asentamientos Humanos, en la que conste que los inmuebles por ellas transferidos cumplen con los requisitos señalados para la construcción de vivienda popular, y que su valor se encuentra dentro del límite fijado de acuerdo con lo establecido en el inciso d) anterior." "Artículo 11.- Para los efectos de esta ley, la Dirección General de la Tributación Directa deberá incrementar los valores de los inmuebles incluidos en sus registros, de acuerdo con la siguiente escala:

Año Factor Valores registrados hasta el año 1964 6.96 Valores registrados en el año 1965 6.35 Valores registrados en el año 1966 5.80 Valores registrados en el año 1967 5.30 Valores registrados en el año 1968 4.84 Valores registrados en el año 1969 4.42 Valores registrados en el año 1970 4.04 Valores registrados en el año 1971 3.70 Valores registrados en el año 1972 3.39 Valores registrados en el año 1973 3.11 Valores registrados en el año 1974 2.85 Valores registrados en el año 1975 2.61 Valores registrados en el año 1976 2.40 Valores registrados en el año 1977 2.21 Valores registrados en el año 1978 2.03 Valores registrados en el año 1979 1.87 Valores registrados en el año 1980 1.72 Valores registrados en el año 1981 1.59 Valores registrados en el año 1982 1.47 Valores registrados en el año 1983 1.36 Valores registrados en el año 1984 1.19 Valores registrados en el año 1985 1.07 Valores registrados en el año 1986 1.00 Los valores registrados que carezcan de fecha se incrementarán en cinco (5) veces.

12

La notificación de los nuevos valores y la tramitación de los reclamos se sujetarán al siguiente procedimiento especial:

  • a)Notificación. Los nuevos valores deberán ser notificados a los propietarios, mediante cartas que se remitirán a la municipalidad de cada cantón donde el inmueble esté localizado.

Además, en cada municipalidad se exhibirá una lista de los propietarios afectados por la actualización, sin indicar su valor. Estos hechos se pondrán en conocimiento de los interesados a través de los medios de comunicación colectiva de mayor circulación, por varias veces. La primera de esas comunicaciones constituirá la fecha a partir de la cual se considerará efectuada la notificación.

  • b)Reclamo. El reclamo deberá presentarse de conformidad con lo dispuesto en el artículo 140 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, con la prueba correspondiente. Sólo tendrán este derecho aquellos propietarios de bienes cuyo último valor registrado en la Dirección General de la Tributación Directa sea del año 1980 en adelante.
  • c)Vigencia.- La actualización de los nuevos valores regirá desde la fecha de publicación de la presente ley. No obstante, si los propietarios no quedaren conformes con el nuevo impuesto resultante, podrán iniciar el correspondiente trámite de reclamo, según lo dispuesto en el inciso b) anterior. De resolverse favorablemente su reclamo, la devolución del pago en exceso se tramitará de acuerdo con lo que disponen los artículos 45, 46, 47 y 48 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios. La Administración Tributaria devolverá las sumas que correspondan en un plazo máximo de ciento ochenta (180) días.

ch) El Ministerio de Hacienda, para cumplir con las devoluciones contempladas en el inciso c) anterior, deberá incrementar la partida señalada en el artículo 47 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, en la suma de cinco millones de colones (¢5.000,000)."

15

"El margen de utilidad máxima para la venta, en negocios establecidos, de los vehículos contemplados en esta ley, será del veinticinco por ciento (25%) del costo del vehículo, que será determinado de acuerdo con lo que indica el artículo 8º del Reglamento de la Ley de Protección al Consumidor."

16

Se exceptúan las exenciones amparadas a convenios internacionales o bilaterales así como las comprendidas en las siguientes leyes; a) Ley Nº 5406 del 26 de noviembre de 1973 y sus reformas.

  • b)Ley Nº 5011 del 27 de febrero de 1974 (artículo 1º).
  • c)Ley Nº 6995 del 22 de julio de 1985 (artículo 112).

ch) Ley Nº 4812 del 28 de julio de 1971.

  • d)Ley Nº 7040 del 25 de abril de 1986 (artículo 36, numeral 15).
  • e)Ley Nº 6990 del 15 de julio de 1985.

Los vehículos que se importen al amparo de la ley Nº. 4812 del 28 de julio de 1971 no podrán exceder de 1.600 cc.

(Texto así modificado por resolución de la Sala Constitucional No.2314-95 de las 16:21 hrs. del 9 de mayo de 1995, que anula la reforma practicada por el artículo 121 de la Ley de Presupuesto No.7097 de 18 de agosto de 1988, y recupera su redacción original)

17
18

09 00 00 del Arancel Centroamericano de Importación, ley Nº 7017 del 1º de enero de 1986, a fin de que diga así:

"87.09 Motociclos y velocípedos con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares para motociclos y velocípedos de cualquier clase, presentados aisladamente.

01 00 Mociclos y velocípedos con motor auxiliar de hasta 200 cc 20% 80 00 Otros 50%."

19

Para no aumentar las cargas que pesan actualmente sobre RECOPE, esa institución deberá tomar los fondos necesarios para esta obra de los recursos tributarios y no tributarios y de los subsidios que le corresponden. Así no aumentará el monto global de las cargas sobre RECOPE, lo cual no irá en perjuicio de los consumidores de los combustibles que vende la institución.

20

Su texto dirá:

"Artículo 1º.- (Párrafo primero). Establécese un impuesto único de salida, equivalente en colones costarricenses a treinta dólares, al tipo de cambio libre del día que fije el Banco Central de Costa Rica. El impuesto será pagado por toda persona que salga del territorio nacional por cualquiera de los aeropuertos internacionales o puertos marítimos o aéreos, o que cruce las fronteras del país".

21

DISPOSICIONES GENERALES

22
23

"Artículo 18.- (Párrafo tercero). El Instituto Nacional de Seguros tendrá la obligación de exigir a toda persona que solicite el seguro obligatorio de vehículos, al cual se refiere el capítulo VIII de la Ley de Tránsito, Nº 5930 del 13 de setiembre de 1976, el comprobante de que está al día en el pago del impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, embarcaciones y aeronaves, establecido en esta ley, requisito sin el que no se extenderá el indicado seguro.

La derogatoria de los capítulos mencionados regirán a partir de la entrada en vigencia del artículo 9º de esta ley."

24
25

( Así reformado por el artículo 42 de la ley 7216 de 19 de diciembre de 1990)

26

El Ministerio de Justicia y Gracia, por medio de su órgano ejecutor, deberá hacer las publicaciones respectivas de licitación para la contratación del Catastro Multifinalitario, en el transcurso del presente año 1988.

De no proceder conforme con el párrafo anterior, el Poder Ejecutivo deberá distribuir el cuarenta por ciento (40%) establecido en este artículo y reservado para la ejecución del Catastro, entre las municipalidades del país, en la misma proporción establecida para la distribución del impuesto territorial, de acuerdo con la ley y las reformas existentes.

El (10%) que se establece en este mismo artículo a favor del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), para la creación del Fondo de Compensación Municipal del IFAM, y que será administrado por éste y podrá ser transferido a las municipalidades para los siguientes propósitos: a) Ejecución de obras. b) Contratación de servicios, y c) Contrapartidas de presupuestos.

Del cuarenta por ciento (40%) de los fondos ya recaudados para la contratación y confección de un catastro inmobiliario y multifinalitario, conforme con el artículo 26 de la citada ley No.7088, se destinan sesenta millones de colones (60.000.000) para la compra e instalación de un equipo de rayo láser para cirugía en el Hospital Nacional de Niños, a través de la Fundación para el Desarrollo del Hospital Nacional de Niños.

Para la contratación y confección del citado catastro, los recursos se repondrán del cincuenta por ciento (50%) que por concepto de recaudación en 1990 le corresponderán al Estado conforme con la citada ley.

El remanente de lo recaudado en 1988 y 1989, aquellas sumas que se mantengan en reserva, así como las que en el futuro se recauden para el mencionado catastro, conforme con el artículo 26 de la mencionada ley No.7088, seguirán destinados a los fines establecidos en este artículo.

La contratación y la confección del catastro inmobiliario y multifinalitario deberá llevarse a cabo conforme con lo establecido en la Ley de la Administración Financiera de la República y en el Reglamento de la Contratación Administrativa.

(Ampliado por el artículo 124 de la ley Nº 7097 de 18 de agosto de 1988 y 24.4 de la Nº 7141 de 20 de diciembre de 1989)

27
28

Se autoriza al Poder Ejecutivo para que distribuya estos recursos entre los siguientes gastos, a las clasificaciones presupuestarias vigentes:

(Monto en Colones) 1. Ministerio de Agricultura y Ganadería, Transferencia al Sistema Bancario Nacional para los programas de agricultura de cambio a favor de pequeños agricultores, cooperativas agrícolas, tasas preferenciales de interés, ¢ 100.000.000.

( Así reformado por el artículo 125 de la ley Nº 7097 de 18 de agosto de 1988) 2. Ministerio de Educación Pública ................ 426.500.000,00 - Fondo Especial, Financiamiento de la Educación Superior, artículo 85 de la Constitución Política ..................................... 405.000.000,00 - Ajuste de viáticos fijos y zonajes para puestos del personal docente del Magisterio Nacional.. 21.500.000,00 3. Ministerio de Trabajo y Seguridad Social ....... 365.000.000,00 - Pensiones de Gracia (ley Nº 7054, reforma al

15

Pensiones)................................... 8.000.000,00 - Pensiones de Hacienda y del Poder Legislativo (faltantes para cubrir la planilla ordinaria, hasta el 31-12-87)........................... 75.000.000,00 - Pensiones de Obras Públicas (ley Nº 7054, reforma al artículo 15, inciso c), de la Ley General de Pensiones)........................ 55.000,000,00 - Pensiones del Registro Público (faltante para cubrir la planilla ordinaria, hasta el 31-12-87 70.000.000,00 - Programa de Asignaciones Familiares (comedores escolares) ................................... 220.000.000,00 4. Ministerio de Salud ............................ 30.700.000,00 - ICAA-BID (Contrapartida del proyecto ciudades intermedias) ................................. 39.700.000,00 5. Ministerio de Obras Públicas y Transportes ..... 375.000.000,00 - Instituto Costarricense de Ferrocarriles (¢ 75.000.000,00 para el pago de prestaciones, ¢ 300.000.000,00 para cubrir faltantes de gastos de operación y mantenimiento)................. 375.000.000,00 6. Ministerio de Hacienda ......................... 425.000.000,00 - Prestaciones legales ......................... 150.000.000,00 - Reasignaciones (pago con base en resoluciones emitidas por la Dirección General de Servicio Civil) ....................................... 30.000.000,00 - Sentencias y resoluciones .................... 10.000.000,00 - Servicio Nacional de Aduanas ................. 10.000.000,00 - Dirección General de la Tributación Directa (implantación del sistema RUC-CC, Registro único de contribuyentes y cuenta corriente)......... 25.000.000,00 - Servicio de la deuda pública ................. 200.000.000,00 7. Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto .... 20.000.000,00 - Faltante y reajustes en salarios y gastos de representación de todo el año 1987............ 20.000.000,00 8. Ministerio de Educación Pública ................ 300.000,00 - Para la Junta de Educación de Cartago, construcción del techo, del "Kinder" de la Escuela Jesús Jiménez......................... 300.000,00 9. Ministerio de Gobernación y Policía ............ 2.200.000,00 - Concepto Municipal de Cervantes, para gastos de operación .................................... 500.000,00 - Asociación de Desarrollo de San Juan Norte (Corr.), compra de terreno para el edificio .. 400.000,00 - Asociación de Desarrollo de La Alegría, para electrificación de la calle Loaiza ........... 300.000,00 - Asociación de Desarrollo de San Francisco de Agua Caliente, para construcción de las graderías de la cancha de deportes ..................... 1.000.000,00 10. Ministerio de Cultura Juventud y Deportes ...... 3.500.000,00 - Asociación Deportiva Municipal la Unión, para construcción de gradería en el polideportivo de La Unión ..................................... 1.500.000,00 - Asociación Deportiva Turrialva, F.C., para construcción de graderías del estadio de Turrialba .................................... 1.000.000,00 - Asociación Deportiva Paraíso, F.C, para construcción de graderías en el Estadio de Paraíso ...................................... 1.000.000,00 11. Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes ..... 50.000.000,00 - Dirección General de Educación Física y Deportes (Juegos Deportivos Nacionales, Heredia 1988).. 47.300.000,00 - Dirección General de Educación Física y Deportes para financiar la participación de las entidades deportivas seleccionadas por el Comité Olímpico, que representarán a Costa Rica en los Décimos Juegos Panamericanos que se realizarán e Indianápolis del 7 al 23 de agosto del presente año........................................... 2.700.000,00 12. Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica ................................................ 21.200.000,00 - Fondo de Preinversión de MIDEPLAN ............ 21.200.000,00 13. Ministerio de Industria, Energía y Minas .......... 13.800.000,00 - Transferencia a MINASA ....................... 10.000.000,00 - Para consolidar el plan de tenencia de tierras en el Parque Internacional de la Amistad ..... 3.800.000,00 TOTAL ............................................... 1.912.200.000,00 VIGENCIAS

29

La excepción a estas disposiciones es lo indicado en el transitorio I de esta ley.

ARTICULOS TRANSITORIOS

I
II

En el caso del impuesto sobre la propiedad de vehículos, contenido en el inciso f) del artículo 9º, mientras no se publique la lista a que se refiere el párrafo anterior, se cobrarán el impuesto mínimo, en el caso de vehículos particulares, y las cantidades fijas para los otros tipos de vehículos. Respecto a los otros dos impuestos que se mencionan en el párrafo anterior, el impuesto se cobrará previa tasación de la Administración Tributaria.

III
IV
  • a)A los vehículos particulares con un valor fiscal hasta de siete millones de colones (₡ 7.000.000,00) y carga liviana con valor fiscal hasta de quince millones de colones (₡ 15.000.000,00) y para todos los vehículos de las categorías carga pesada, busetas y autobuses, turismo, maquinaria agrícola, renta car y servicio público, se reducirá un cincuenta por ciento (50%) del monto indicado.
  • b)A los vehículos particulares con un valor fiscal de siete millones de colones (₡ 7.000.000,00) hasta diez millones de colones (₡ 10.000.000,00), se reducirá un veinticinco por ciento (25%) del monto indicado.
  • c)A los vehículos particulares con un valor fiscal de diez millones de colones (₡ 10.000.000,00) y hasta quince millones de colones (₡ 15.000.000,00) se reducirá un quince por ciento (15%) del monto indicado.
  • d)Las naves, los buques y las aeronaves deberán cancelar el porcentaje correspondiente al cien por ciento (100%) del impuesto sobre la propiedad del año 2021.

A las motocicletas con un valor fiscal inferior a un millón de colones (₡ 1.000.000,00), se les exonera del pago del impuesto al valor agregado regulado por la Ley 9635, Fortalecimiento de las Finanzas Públicas, de 3 de diciembre de 2018, en el pago del marchamo 2021.

Las exoneraciones dispuestas en el presente transitorio no serán aplicables a ningún vehículo de cualquier tipo o motocicleta, propiedad personal o de sus cónyuges o convivientes, así como aquellos registrados a nombre de personas jurídicas en las que tengan participación los miembros de los Supremos Poderes, el presidente de la República, los vicepresidentes, los ministros y viceministros, los diputados, los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, los magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones, el contralor y subcontralor de la República, el procurador y subprocurador General de la República, la defensora y defensora adjunta de los Habitantes, el superintendente General de Entidades Financieras (Sugef), el superintendente General de Valores (Sugeval), el superintendente General de Seguros (Sugese), el superintendente General de Pensiones (Supén), los jerarcas y miembros de las juntas directivas de los bancos del Estado y de las instituciones públicas, los alcaldes, vicealcaldes e intendentes.

De los recursos provenientes del pago del marchamo 2021, una vez aplicadas las rebajas referidas en este transitorio, se priorizará el financiamiento que requiere el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) para hacer frente a las obligaciones y ejecutar los programas de atención y mantenimiento de la red vial nacional.

La administración tributaria tomará las medidas técnicas y administrativas, a efectos de la aplicación de lo dispuesto en esta norma.

(Así adicionado por el artículo 1° de la Ley para el alivio en el pago del marchamo 2021, N° 9911 del 29 de octubre del 2020)

V

La condonación será efectiva con el solo pago del derecho de circulación correspondiente al año 2022.

Para efectos de desinscripción de vehículos automotores por desuso, la condonación se aplicará a todos los períodos adeudados.

La condonación dispuesta en el presente transitorio no será aplicable a ningún vehículo de cualquier tipo o motocicleta, propiedad personal o de sus cónyuges o convivientes, así como aquellos registrados a nombre de personas jurídicas en las que tengan participación los miembros de los Supremos Poderes, el presidente de la República, los vicepresidentes, los ministros y viceministros, los diputados, los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, los magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones, el contralor y subcontralor de la República, el procurador y subprocurador general de la República, la defensora y defensora adjunta de los Habitantes, el superintendente general de Entidades Financieras (Sugef), el superintendente general de Valores (Sugeval), el superintendente general de Seguros (Sugese), el superintendente general de Pensiones (Supén), los jerarcas y miembros de las juntas directivas de los bancos del Estado y de las instituciones públicas, los alcaldes, vicealcaldes e intendentes.

Esta condonación aplicará únicamente a vehículos automotores y motocicletas, excluyendo de la norma a embarcaciones y aeronaves.

(Así adicionado por el artículo único de la Ley N° 10119 del 21 de enero del 2022, "Condonación de las deudas acumuladas relacionadas al pago del marchamo")

VI

de enero de 2024. La condonación será efectiva con el solo pago del derecho de circulación correspondiente al año 2024.

Para efectos de la desinscripción de vehículos automotores por desuso, la condonación se aplicará a todos los períodos adeudados.

La condonación dispuesta en el presente transitorio no será aplicable a ningún vehículo de cualquier tipo o motocicleta, propiedad personal o de sus cónyuges o convivientes, así como aquellos registrados a nombre de personas jurídicas en las que tengan participación los miembros de los Supremos Poderes, el presidente de la República, los vicepresidentes, los ministros y viceministros, los diputados, los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, los magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones, el contralor y subcontralor de la República, el procurador y subprocurador general de la República, la defensora y defensora adjunta de los Habitantes, el superintendente general de Entidades Financieras (Sugef), el superintendente general de Valores (Sugeval), el superintendente general de Seguros (Sugese), el superintendente general de Pensiones (Supén), los jerarcas y miembros de las juntas directivas de los bancos del Estado y de las instituciones públicas, los alcaldes, vicealcaldes e intendentes.

Esta condonación aplicará únicamente a vehículos automotores y motocicletas, excluyendo de la norma a embarcaciones y aeronaves.

Durante la vigencia de la presente ley, el Ministerio de Hacienda, a través de su Oficina de Prensa, deberá realizar una campaña de comunicación masiva y de alcance nacional sobre los beneficios de la aplicación de esta condonación y los objetivos de la presente ley, como una política de fomento para que la mayor cantidad de marchamos pendientes se pongan al día y permita saldar deudas acumuladas sobre el pago del marchamo.

(Así adicionado por el artículo único de la ley Condonación de las deudas acumuladas en el pago del marchamo, N° 10389 del 2 de octubre del 2023)

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7088 Art. 9
    • Ley 7088 Art. 13
    • Ley 7088 Art. 14
    • Ley 7088 Art. 1
    • Ley 7088 Art. 10

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Affects
    Ley 7017 Central American Import Tariff Law Dec 16, 1985

    Article 3

    Affects
    Ley 6826 Value Added Tax Law Nov 8, 1982

    Article 4

    Affects
    Ley 6999-A Real Estate Transfer Tax Law Sep 3, 1985

    Article 6

    Affects
    Ley 837 Income Tax Law Dec 20, 1946

    Article 7

    Affects
    8 Fiscal Code

    Article 9

    Affects
    5930 5930

    Article 11

    Affects
    4320 4320

    Article 12

    Affects
    4320 4320

    Article 14

    Affects
    27 Territorial Tax Law

    Article 15

    Affects
    5665 5665

    Article 16

    Article 17

    Affects
    31 31

    Article 18

    Affects
    Ley 7017 Central American Import Tariff Law Dec 16, 1985

    Article 20

    Affects
    5874 5874

    Article 21

    Affects
    Ley 7089 1988 Budget Law Dec 18, 1987

    Article 22

    Affects
    5874 5874

    Article 23

    Affects
    6810 6810

    Artículo 1

    Afecta
    Ley 7017 Ley del Arancel Centroamericano de Importación 16/12/1985

    Artículo 3

    Afecta
    Ley 6826 Ley del Impuesto al Valor Agregado 08/11/1982

    Artículo 4

    Afecta
    Ley 6999-A Ley del Impuesto sobre Traspasos de Bienes Inmuebles 03/09/1985

    Artículo 6

    Afecta
    Ley 837 Ley de Impuesto sobre la Renta 20/12/1946

    Artículo 7

    Afecta
    8 Código Fiscal

    Artículo 9

    Afecta
    5930 5930

    Artículo 11

    Afecta
    4320 4320

    Artículo 12

    Afecta
    4320 4320

    Artículo 14

    Afecta
    27 Ley sobre Impuesto Territorial

    Artículo 15

    Afecta
    5665 5665

    Artículo 16

    Artículo 17

    Afecta
    31 31

    Artículo 18

    Afecta
    Ley 7017 Ley del Arancel Centroamericano de Importación 16/12/1985

    Artículo 20

    Afecta
    5874 5874

    Artículo 21

    Afecta
    Ley 7089 Ley de Presupuesto para 1988 18/12/1987

    Artículo 22

    Afecta
    5874 5874

    Artículo 23

    Afecta
    6810 6810

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏