1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Acuerdo 139 · 04/04/2008
OutcomeResultado
SummaryResumen
This directive from INCOPESCA's Board of Directors, adopted in April 2008, establishes rules for the exploitation and use of sharks in Costa Rican jurisdictional waters, both in the Pacific Ocean and the Caribbean Sea. It repeals the prior agreement AJDIP/388-2006 and mandates that sharks must arrive at port with all fins naturally attached to the body, in compliance with Article 40 of Law No. 8436. If fin separation is necessary, it must be done only at the national landing site, under INCOPESCA inspection, and applies to small-scale artisanal, medium artisanal, longline, and purse seine fleets, whether national or foreign. Vessel owners or captains must notify INCOPESCA at least one business day in advance of arrival to schedule an on-site inspection. Non-compliance incurs sanctions under Law No. 8436 and other administrative penalties determined by INCOPESCA. The agreement takes effect upon publication in the Official Gazette, and a transitional provision allows a one-time partial landing of fins for vessels that departed before publication.Este acuerdo de la Junta Directiva del INCOPESCA, adoptado en abril de 2008, establece las reglas para la explotación y aprovechamiento del tiburón en aguas jurisdiccionales costarricenses, tanto en el Océano Pacífico como en el Mar Caribe. Se deroga el acuerdo anterior AJDIP/388-2006 y se dispone que los tiburones deben llegar a puerto con todas sus aletas adheridas al cuerpo de manera natural, en cumplimiento del artículo 40 de la Ley N° 8436. Si fuere necesario separar las aletas, esta operación debe realizarse únicamente en el puesto de desembarque nacional, bajo inspección de INCOPESCA, y aplica a flotas artesanales, palangreras y cerqueras, tanto nacionales como extranjeras. Se exige notificar con al menos un día hábil de antelación el arribo de cada embarcación para programar la inspección in situ. El incumplimiento conlleva sanciones según la Ley N° 8436 y otras que determine el INCOPESCA. El acuerdo tiene vigencia desde su publicación en el Diario Oficial y un transitorio permite, por única vez, la descarga parcial de aletas a embarcaciones que zarparon antes de la publicación.
Key excerptExtracto clave
Article 2—The exploitation and use of shark and shark fin of any species is authorized, whether in the Pacific Ocean or the Costa Rican Caribbean Sea, as long as the sharks arrive at the landing port with all fins naturally attached to the body, it being understood, pursuant to the Attorney General's Office, that they may not be totally or partially removed from the body, as established in Article 40 of Law No. 8436. If total separation of the fins is necessary, it shall be carried out only at the national landing site, whether for transitory landings or for local consumption, by the small-scale artisanal fleet, medium artisanal fleet, the longline fleet and the purse seine fleet, for both national and foreign vessels, with on-site inspection by INCOPESCA.Artículo 2º-La autoriza la explotación y aprovechamiento del tiburón y de la aleta de tiburón, de cualquier especie, sea en el Océano Pacífico como en el Mar Caribe Costarricense, en el tanto los tiburones lleguen al puerto de desembarque con todas sus aletas adheridas al cuerpo de manera natural, entendiéndose según lo dispuesto por la Procuraduría General de la República, que las mismas no podrán ser desprendidas total ni parcialmente del cuerpo, según lo establecido en el artículo 40 de la Ley N° 8436. Si la separación total de las aletas fuese necesaria, esta deberá realizarse sólo en el puesto de desembarque nacional, ya sea para desembarques transitorios o para el consumo local, por parte de la flota artesanal en pequeña escala, artesanal media, la flota palangrera y la flota cerquera, tanto para embarcaciones nacionales, como extranjeras, con la inspección en el sitio por parte de Incopesca.
Pull quotesCitas destacadas
"los tiburones lleguen al puerto de desembarque con todas sus aletas adheridas al cuerpo de manera natural"
"the sharks arrive at the landing port with all fins naturally attached to the body"
Artículo 2
"los tiburones lleguen al puerto de desembarque con todas sus aletas adheridas al cuerpo de manera natural"
Artículo 2
"Si la separación total de las aletas fuese necesaria, esta deberá realizarse sólo en el puesto de desembarque nacional"
"If total separation of the fins is necessary, it shall be carried out only at the national landing site"
Artículo 2
"Si la separación total de las aletas fuese necesaria, esta deberá realizarse sólo en el puesto de desembarque nacional"
Artículo 2
"deberán obligatoriamente notificar al Instituto Costarricense de la Pesca y Acuacultura, con por lo menos un día hábil de antelación, al arribo de cada embarcación a puerto"
"they must obligatorily notify the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture, at least one business day in advance, of the arrival of each vessel at port"
Artículo 3
"deberán obligatoriamente notificar al Instituto Costarricense de la Pesca y Acuacultura, con por lo menos un día hábil de antelación, al arribo de cada embarcación a puerto"
Artículo 3
"No se permite el desembarque de Tiburón sea a embarcaciones nacionales o extranjeras, sin contar con la respectiva autorización y solicitud de inspección"
"Shark landings are not permitted, whether by national or foreign vessels, without the respective authorization and inspection request"
Artículo 5
"No se permite el desembarque de Tiburón sea a embarcaciones nacionales o extranjeras, sin contar con la respectiva autorización y solicitud de inspección"
Artículo 5
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 139 Regulation on the adequate use and protection of the shark resource Complete Text of record: C2586 (Derogated by agreement AJDIP/470 of December 12, 2008) (By means of agreements AJDIP/171-2008 of May 2, 2008, and agreement AJDIP/275 of July 4, 2008, the implementation and validity of this agreement are suspended; subsequently, by means of Article 1 of agreement AJDIP/343-2008 of August 14, 2008, agreements AJDIP/171-2008 and AJDIP/275 of July 4, 2008, are derogated, and in its Article 2, it is ordered that the Executive Presidency of the Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura proceed immediately to execute the provisions of this agreement) INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA A.J.D.I.P./139-2008.-Puntarenas, on the fourth day of the month of April, two thousand eight.
THE BOARD OF DIRECTORS OF INCOPESCA, AGREES:
To issue the following provisions:
Considering:
8436. If the total separation of the fins is necessary, this must be carried out only at the national landing site, whether for transitory landings or for local consumption, by the small-scale artisanal fleet, medium artisanal fleet, the longline fleet, and the purse seine fleet, for both national and foreign vessels, with on-site inspection by Incopesca.
Non-compliance with the provisions of this regulation will result in the application of the provisions of Law No. 8436, in its chapter on sanctions, without prejudice to any other administrative sanction that Incopesca may determine.
Firm agreement.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 139 Regulación sobre el adecuado aprovechamiento y protección del recurso Tiburón Texto Completo acta: C2586 (Derogado por acuerdo AJDIP/470 del 12 de diciembre de 2008) (Mediante acuerdos AJDIP/171-2008 del 02 de mayo del 2008 y acuerdo AJDIP/275 del 4 de julio de 2008, se suspende la implementación y vigencia de este acuerdo, posteriormente mediante artículo 1 del acuerdo AJDIP/343-2008 del 14 de agosto de 2008, se derogaran los acuerdos AJDIP/171-2008 y AJDIP/275 del 4 de julio de 2008 y en su artículo 2 se ordena a la Presidencia Ejecutiva del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura, proceda de inmediato a ejecutar lo dispuesto en este acuerdo) INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA A.J.D.I.P./139-2008.-Puntarenas, a los cuatro días del mes de abril del dos mil ocho.
LA JUNTA DIRECTIVA DEL INCOPESCA, ACUERDA:
Emitir las siguientes disposiciones:
Considerando:
Si la separación total de las aletas fuese necesaria, esta deberá realizarse sólo en el puesto de desembarque nacional, ya sea para desembarques transitorios o para el consumo local, por parte de la flota artesanal en pequeña escala, artesanal media, la flota palangrera y la flota cerquera, tanto para embarcaciones nacionales, como extranjeras, con la inspección en el sitio por parte de Incopesca.
El incumplimiento de lo dispuesto en la presente regulación, acarreará la aplicación de lo dispuesto en la Ley N° 8436, en su capitulo de sanciones, sin perjuicio de cualesquiera otra sanción administrativa que determine el Incopesca.
Acuerdo firme.
Document not found. Documento no encontrado.