Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Acuerdo 4 · 16/09/2010

Regulation for the Segregated Management of Solid Waste in Jiménez CantonReglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation establishes a system for the segregated management of solid waste in the canton of Jiménez, aiming to reduce, reuse, and recycle waste. It classifies waste into recyclable recoverables (paper, glass, plastic, metals), biodegradable recoverables (food scraps, garden waste), and non-recoverables, and requires generators to separate them at source. It defines responsibilities for residents, businesses, and industries, and empowers the Municipality to collect waste, charge differentiated fees, and grant permits for private management. It regulates composting centers, collection centers, and technical landfills, prohibiting burning, disposal in water bodies, and reception of hazardous waste. It imposes administrative sanctions and refers serious infractions to the Environmental Prosecutor's Office, invoking the General Health Law, the Municipal Code, and the Organic Environmental Law. It includes environmental education programs and a three-month transitional period for implementation after publication.Este reglamento municipal establece un sistema de manejo selectivo de residuos sólidos en el cantón de Jiménez, con el objetivo de reducir, reutilizar y reciclar los desechos. Clasifica los residuos en aprovechables reciclables (papel, vidrio, plástico, metales), aprovechables biodegradables (restos de alimentos, jardín) y no aprovechables, y obliga a los generadores a separarlos en la fuente. Define responsabilidades para munícipes, comercios e industrias, y faculta a la Municipalidad a recolectar los residuos, cobrar tasas diferenciadas y otorgar permisos para la gestión privada. Regula centros de compostaje, centros de acopio y depósitos técnicos, prohibiendo la quema, el vertido en cuerpos de agua y la recepción de residuos peligrosos. Impone sanciones administrativas y remite a la Fiscalía Ambiental infracciones graves, apelando a la Ley General de Salud, el Código Municipal y la Ley Orgánica del Ambiente. Incluye programas de educación ambiental y un régimen transitorio de tres meses para su implementación tras publicación.

Key excerptExtracto clave

Article 2 – It is the power of the Municipality, in accordance with the provisions of the General Health Law in its Articles 278, 280 and 281 and the Municipal Code in Article 74, to carry out the collection of cantonal solid waste, after separation at source, charge the respective fees, and regulate everything related to the provision of this service. It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of the collection service to separate the solid waste into its components as provided by Article 278 of the General Health Law and the regulations set forth below. Article 4 – Waste generators must separate, in a reasonably clean state, at least the following groups of solid waste: a. Recyclable recoverable solid waste, such as: paper, cardboard and derivatives, bottles and other glass containers, plastics, aluminum cans, scrap, electronic devices, clothes and shoes. b. Biodegradable recoverable solid waste, such as: food scraps, garden waste, wet paper and cardboard, napkins, kitchen towels, paper cuttings. c. Waste not currently recoverable in a sustainable manner under our conditions in Costa Rica. Article 18 – Disposing or eliminating solid waste through burning processes is prohibited.Artículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de acuerdo a lo dispuesto en la Ley General de Salud en sus artículos 278, 280 y 281 y el Código Municipal en el artículo 74, ejecutar la recolección de los residuos sólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas y reglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo. Artículo 4º-Los generadores de residuos deberán separar, en estado razonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de residuos sólidos: a. Residuos sólidos aprovechables reciclables, tales como: papel, cartón y sus derivados, botellas y otros envases de vidrio, plásticos, latas de aluminio, chatarra, artefactos electrónicos, ropa y zapatos. b. Residuos sólidos aprovechables biodegradables, tales como: restos de alimentos, residuos de jardín, papel y cartón mojado, servilletas, toallas de cocina, recortes de papel. c. Residuos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica. Artículo 18.-Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado, los residuos sólidos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo."

    "It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of the collection service to separate the solid waste into its components as provided by Article 278 of the General Health Law and the regulations set forth below."

    Artículo 2

  • "Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo."

    Artículo 2

  • "Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado, los residuos sólidos."

    "Disposing or eliminating solid waste through burning processes is prohibited."

    Artículo 18

  • "Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado, los residuos sólidos."

    Artículo 18

  • "En el depósito técnico sólo se podrán enterrar materiales que no pueden ser aprovechados en forma sostenible."

    "Only materials that cannot be sustainably recovered may be buried in the technical landfill."

    Artículo 59

  • "En el depósito técnico sólo se podrán enterrar materiales que no pueden ser aprovechados en forma sostenible."

    Artículo 59

  • "Se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554… ante la violación de las normativas de protección ambiental o ante conductas dañinas al ambiente claramente establecidas en esta ley."

    "The sanctions established in Article 99 of the Organic Environmental Law No. 7554 shall be applied… for violation of environmental protection regulations or for conduct harmful to the environment clearly established in this law."

    Artículo 84

  • "Se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554… ante la violación de las normativas de protección ambiental o ante conductas dañinas al ambiente claramente establecidas en esta ley."

    Artículo 84

Full documentDocumento completo

Articles

in the entire text - Full Text of Regulation 03 Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the canton of Jiménez Full Text of record: D2F63 MUNICIPALITY OF JIMÉNEZ Subject: Transcription of agreement 4 of article XII.

The Municipality of Jiménez, in ordinary session No. 03, held on Monday, May 17 of the current year, agreed:

Having been analyzed in detail by the full Municipal Council, this Council unanimously agrees to approve this Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the canton of Jiménez, as detailed below, with the understanding that the previous Regulation is repealed.

REGULATION FOR THE DISCRIMINATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE IN THE CANTON OF JIMÉNEZ Jiménez being a rural and mostly peasant canton, dedicated mainly to agriculture, with an extensive territory, its rivers belonging to the Reventazón and Parismina river basin, dedicated to the cultivation; to a greater degree, of sugarcane, coffee, and pejibaye, as well as full of natural riches, which can be noticed in natural protection zones such as the La Marta Wildlife Refuge, Copal, among others.

These and other reasons make it necessary to consider establishing measures, by the Municipality, to regulate the selective management of solid waste and thus educate citizens on the subject.

To achieve this objective, the development of legal instruments for local application is imposed as a cantonal necessity. Therefore, with the responsibility conferred upon us by the Código Municipal- Ley N° 7794 articles 74 and 76, Ley General de Salud N° 5395, the Municipality of Jiménez issues this Regulation.

Definitions

CHAPTER I

1

● Storage at the source or primary: Collection of solid waste, immediately upon its generation.

● Intermediate storage: Collection of solid waste after primary storage and before its final disposal.

● Solid waste reduction: Measures aimed at avoiding the generation of solid waste; these can be taken from the design of goods, either by avoiding the incorporation of dispensable parts, using materials and systems that provide a longer useful life, or facilitating the reuse and recycling of the product or its parts.

● Collection centers (Centros de acopio): Places for storage, classification, or packaging of recoverable waste, under hygienic conditions that do not endanger human health or pollute the environment.

● Compost: Organic fertilizer produced through aerobic biodegradation from biodegradable materials with maintenance of temperatures exceeding 57º C, for four days in at least three turnings of the substrate. The product must contain no less than 1.0% of organic nitrogen, 40% of organic matter, 0.5% of phosphorus and potassium, 0.1% of calcium, 0.1% of magnesium, the carbon/nitrogen (C/N) ratio must be less than 15. Iron must be greater than 0.01% and the quantities of heavy metals must not exceed the following concentrations: copper 100 mg/Kg, zinc 400 mg/Kg, mercury 3 mg/Kg, cadmium 4 mg/Kg, nickel 100 mg/Kg, lead 200 mg/Kg, and total chromium 200 mg/Kg.

● Primary delivery of solid waste: Action whereby the waste generator, after primary separation and storage, places the solid waste properly packaged in such a way that waste collection can be carried out without difficulty.

● Waste delivery: It is the act of delivering waste at the composting plant, the transfer center for reusable materials, or the technical deposit.

● Environmental impact assessment (Estudio de impacto ambiental): It is the series of studies and activities that seek the physical, chemical, and biological description of the site of interest in order to determine the conditions of the area to be intervened, seeking the minimization of negative impacts on the environment.

● Fermentation of biodegradable waste: It is the biodegradation process in the absence of oxygen (anaerobic) with optional capture of biogas and its incineration. The products of biodegradation must be harmless to plants and be biologically stabilized.

● Solid waste generators: Any natural or legal person who generates any type of solid waste.

● Solid waste management (Gestión de residuos sólidos): Set of measures at the family, institutional, or industrial level to avoid, store, collect adequately, and valorize solid waste with the objective of minimizing the negative impact they may cause. Furthermore, to give waste the most appropriate destination from an environmental point of view according to its characteristics: volume, origin, costs, treatment, possibilities for recovery, utilization, commercialization, and final disposal.

● Selective waste management (Manejo selectivo de residuos): Set of actions aimed at storing, collecting, and treating solid waste classified according to its physical and chemical nature and according to the convenience for its commercialization or industrialization.

● Composting plant: Specific place equipped with appropriate installations that allows the conversion of biodegradable waste into compost; also called a composting center.

● Solid waste collection: Transportation service for solid waste between primary or intermediate storage and composting plants or collection centers (centros de acopio) or utilization industries or the final disposal of non-recoverable solid waste in technical deposits.

● Waste: Material, recoverable or not, that the resident wishes to dispose of.

● Biotechnologically recoverable waste: This is biodegradable waste that can be used in the production of organic fertilizer or other reusable products that comply with the standards established at the national level and with those of this regulation.

● Cardboard waste: Objects made from cardboard that can be used for the manufacture of paper or cardboard.

● Paper waste: Objects made from paper that can be used for the manufacture of paper or cardboard.

● Hazardous waste (Residuos peligrosos): Those that can cause puncture or cutting injuries, infections, poisoning, large-scale environmental contamination, food in an advanced state of decomposition, highly flammable material or material impregnated with hydrocarbons, waste from transgenic organisms, and waste containing organic waste that has been stored improperly for more than fifteen calendar days. Other types of highly hazardous waste are those that can transmit infectious-contagious diseases, epidemic diseases, hospital waste contaminated with diseased human tissues, human tissue remains, decomposed food carrying botulism or similar diseases, grains contaminated with aflatoxins, high-potency poisons or poisons with high environmental persistence, radioactive waste, waste from veterinary clinics that may cause infections in animals or people.

● Solid waste: Any object or material in a solid state or of a pasty consistency, excluding animal and human excreta and sludge from wastewater treatment plants, biodigesters, septic tanks whose owner does not wish to possess it, regardless of whether it has use value or not.

● Recoverable solid waste: Solid waste that can be reincorporated into nature, or be reused by society without harm to human health or the environment, such as: biodegradable waste, paper and cardboard waste, glass waste, metal waste, automobile batteries, some plastic waste, and others.

● Separated recoverable solid waste: Recoverable solid waste that is previously separated into different packaging or containers. This task is carried out at the source or at the collection center (centro de acopio). It includes various materials that are recoverable, such as: glass, paper, cardboard, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, and others.

● Biodegradable solid waste: Solid waste that, subjected to biotechnological processes, can be biodegraded in a period of no less than 6 months.

● Commercial solid waste: Solid waste generated in commercial mercantile establishments.

● Daily solid waste: This refers to commercial, household, and industrial waste collected on a daily basis by the collection service; non-daily waste, defined in this same article, is excluded from this category.

● Household solid waste: Solid waste generated in dwelling houses as a product of their daily family activities.

● Hospital solid waste: Solid waste generated in hospitals, medical offices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics, and veterinary offices.

● Industrial solid waste: Solid waste generated as a consequence of industrial and manufacturing processes.

● Institutional solid waste: Solid waste generated in public or private institutions, excluding hospitals and air terminals.

● Non-recoverable solid waste: Solid waste that, at a social level, lacks use value, which is sometimes associated with the lack of appropriate technology for its treatment.

● Non-daily solid waste: Household or commercial solid waste that is not generated daily, or that, due to its size or weight, clearly exceeds family solid waste. This category includes non-traditional household waste.

● Complete separation of solid waste: Action of separating and properly packaging traditional solid waste into its main recoverable components, namely: paper, glass, plastic, cardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or residue, and others that technology makes it possible to utilize in the future.

● Complete separation of solid waste at the primary source: Action of separating traditional solid waste into its main recoverable components: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non- recoverable waste, and others that technology makes it possible to utilize in the future. This action is carried out by the primary generator of the waste.

● Primary waste separation: Action of separating and properly packaging waste at the generating source.

General provisions

CHAPTER II

2

It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of its collection service, to separate solid waste into its components as provided by article 278 of the Ley General de Salud and the regulations set forth hereinafter.

3
4

a. Recoverable recyclable solid waste, such as:

a.1. Paper, cardboard, and their derivatives.

a.2. Bottles and other glass containers.

a.3. Plastics such as containers and others.

a.4. Aluminum cans and any other tin container.

a.5. Scrap metal, iron.

a.6. Electronic devices.

a.7. Clothing and shoes and others that belong to this classification.

b. Recoverable biodegradable solid waste, such as:

b.1. Food scraps.

b.2. Garden waste.

b.3. Wet paper and cardboard.

b.4. Napkins, kitchen towels.

b.5. Paper clippings and others that belong to this classification.

c. Waste currently non-recoverable in a sustainable manner for our conditions in Costa Rica.

5

Training and recognition

CHAPTER III

6
7
8

The Municipality shall promote the realization of projects aimed at the transfer and technological development to utilize the solid waste generated in the canton.

Selective management of solid waste at the source

CHAPTER IV

9
10
11

If the treatment of biodegradable waste is to be carried out at a commercial level, the advice of a professional from the agricultural sector, biological sciences, chemical sciences, or biotechnological sciences shall be required to oversee the process. Additionally, the commercial project must not cause nuisance to persons, damage to the environment, or put public health in the canton at risk.

12
13
14

Cardboard thus packaged must be delivered separately from the rest of the recoverable solid waste. Cardboard delivered contaminated with foreign substances shall not be accepted.

15

The container must be labeled for identification and subsequent disposal.

16

Hazardous hospital waste must be disposed of separately, in double plastic bags, with the outer bag being red in color. Highly hazardous hospital waste must be disposed of inside closed metal containers, disinfected weekly, and with access from the public road. Hazardous waste (Residuos peligrosos) and highly polluting waste shall be collected by private companies specialized in the management of these substances, which must be authorized by the Municipality and the Ministerio de Salud to carry out these tasks, in accordance with the provisions of this regulation and national legislation. Those puncture and cutting hospital waste must be disinfected with sodium hypochlorite prior to its disposal for the waste collection service.

17

The Municipality is not obligated to provide a collection service for this type of waste, transferring the responsibility to the entity that generates it. The foregoing is under compliance with the existing regulations in this regard and any others established by this Ministry; non-compliance with the foregoing gives the Municipality the power to apply the corresponding sanction.

18
19

Highly hazardous waste must be packaged in hermetically sealed metal containers, duly labeled, that are easily handled, and indicating the hazardousness of the contents. In the case of radioactive waste, the container for such substances must be lined with lead. The manual handling of this type of waste is prohibited during packaging, transportation, loading, and unloading. This waste must be collected by companies specialized in the field, duly authorized by the Municipality and the Ministerio de Salud. Private companies responsible for the collection of hazardous waste (residuos peligrosos) that do not comply with the provisions of this regulation and the already approved environmental regulations shall have their work permit in the canton of Jiménez revoked. The companies responsible for the collection and handling of this type of waste must take all necessary precautions to avoid damage to public health, nuisance to neighbors, or negative impacts on the environment.

20
21

A management and transfer plan for hazardous waste (residuos peligrosos), including a contingency plan in case of accident or spill of this type of substance, must be submitted to the Municipality five business days in advance.

22

In the event that it is not possible to place the waste under cover, it is the generator's responsibility to deliver the dry material to the collector. All waste must be labeled.

23
24

Non-compliance with this provision shall result in infractions for the causer. In the case of liquid waste discharged into natural bodies of water or rivers, it must comply with the standards that the legal regulations in this regard establish.

Delivery and collection of solid waste

CHAPTER V

25

The Municipality is not responsible for collecting solid waste that exceeds the permitted weight limit.

26

In the event that the Municipality is not in a capacity to provide this additional service, it may authorize a private individual to collect a part or all of the waste produced by a specific person or entity; the costs of the extraordinary service shall be covered by the waste generator.

27
28

These must be buried at the owners' expense. Animal excreta from farms, local farms, commercial farms, or breeding sites, nor the waste from industrial wastewater treatment plants, biodigesters, or septic tanks, shall be accepted. The delivery of human excreta to the waste collection service is prohibited.

29

These containers must be easy to handle by the collection personnel. The cleaning of these containers shall be the responsibility of all condominium owners, who shall be obligated to keep them clean and in hygienic conditions.

30

In case of persistent anomaly.

31

It is prohibited to leave solid waste on public roads or in municipal areas for periods of time longer than that established in this article.

32

Any permanent modification must be communicated to users eight calendar days in advance.

33
34

a. Recoverable biodegradable solid waste: twice a week.

b. Recoverable recyclable solid waste: once a week for commercial and residential establishments.

c. Non-recoverable waste: twice a week.

35

In the event that the user delivers waste to persons or unauthorized entities, both parties, waste generator and collector, shall jointly assume the sanctions imposed in this Regulation. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal permit to carry out this activity and detain the vehicle by notifying the traffic authority, while the matter of ownership of the collected waste is resolved.

36
37

This waste shall be accumulated in a discriminated manner at a site pre-determined and informed by the municipality and shall be collected on the day indicated by the collecting entity.

38
39

In these cases, the affected neighbors shall be responsible for transferring the waste properly packaged to an area where the collector can have access under normal conditions. The selected site must have direct access from the public road and the waste thus disposed must comply with the provisions of this regulation, so as not to cause nuisance, environmental damage, or health problems.

40

It is prohibited to have this type of waste on the public road or the sidewalk. In case of non-compliance with this article, the anomaly shall be notified to the owner of the property and they shall be given a period of three (3) calendar days to resolve the situation. If the anomaly is not resolved according to the notification, the Municipality shall proceed to close down the construction.

41

The resident generating the construction waste shall be responsible before the Municipality for ensuring that the waste is properly disposed of in a technical deposit or suitable place, so as to avoid damage to the environment and nuisance to persons. The final collection of construction waste is the responsibility of the property owner and may not be disposed of through the regular collection service for non-recoverable waste.

42
43
44
45

This site must have a level of technology such that it allows for the adequate and sanitary disposal of the canton's non-recoverable solid waste, without causing nuisance to persons, environmental damage, or putting public health at risk.

46

Excluded from the foregoing is hazardous solid waste (residuos sólidos peligrosos), which must be transported in accordance with the provisions of national legislation.

47
48
49

Biological stabilization treatment of biodegradable waste

CHAPTER VI

50
51

In addition to complying with the occupational health standards established by the Ministry of Health. They must be fully equipped plants, under roof and with channels and storage tanks for leachate (lixiviados). In the event that leachate is generated at the composting plant, the provisions of current environmental regulations must be complied with.

52
53

The methane gas or biogas must be incinerated to produce carbon dioxide and water, or collected in containers for its use in domestic, commercial, institutional, or industrial processes. The necessary precautionary measures shall be taken so that this gas does not pose a potential risk of catastrophe for the facilities and the surroundings.

54

The fertilizer from vermiculture (lombricultura) must also comply with the thermophilic process and conform to the relevant regulations established by the Ministry of Health.

Transfer centers for reusable materials and composting

CHAPTER VII

55
56

In addition to complying with the occupational health standards established by the Ministry of Health.

57

Commercial collection centers must also have their respective municipal license.

The technical deposit with selective management and final disposal of waste

CHAPTER VIII

58

The leachate (lixiviados) and gases generated must be disposed of adequately and safely, so that they are not a source of contamination, bad odors, and potential risk. Technical deposits may not be established within or around urban areas and must border a surrounding green zone at least one hundred meters wide; this zone will act as a buffer area. This deposit must comply with the provisions established for this purpose by the Ministry of Health. Excluded for this purpose are the areas demarcated as an urban zone in Decree No. 25 of MINAE, the aquifer infiltration and recharge zones within the canton, as well as natural and archaeological protection zones.

59

These materials should be disposed of in such a way that they do not cause environmental or public health problems. The following groups will be selected: Debris and ceramics (which may be traded as material for drainage and other uses).

60
61
62
63

No waste delivered to the technical deposit may remain for more than twelve hours without receiving preventive treatment. It must be ensured, through adequate preventive treatment, that contamination and bad odors are not produced as a result of the operation of the technical deposit. In turn, the necessary measures must be taken so that the byproducts of the biodegradation of the waste do not cause environmental problems or risks to the population.

64

Subsequently, the project must be approved by the Municipal Council. The Municipality will not grant municipal construction, operation, patent, or other permits to those projects that have not been approved in an open town hall meeting or to those that do not have the respective positive agreement from the Municipal Council.

65

Said study must be approved by the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications, the Ministry of Health, and the Municipality of Jiménez, as a requirement for granting the operating permit for the technical deposit.

Management organization

CHAPTER IX

66
67

This commission shall be the governing body of the Municipal Council in establishing policies and guidelines on solid waste management, executing education programs at the cantonal level on topics related to the selective management of solid waste, and other tasks assigned by the Municipal Council.

68

The latter must form part of the Support and Monitoring Commission appointed for this purpose by the Municipal Council.

69

a. Collections and finances.

b. Education.

c. Technical operations such as: collection, composting plant, transfer center for reusable materials, and technical deposit.

70
71
72

This appointment must be communicated to the Municipality.

73
74
75

These funds shall come from the waste collection fees and from the fines generated for non-compliance by residents with this Regulation.

Collection fees

CHAPTER X

76

These fees shall be differentiated into residential and commercial fees. Commercial and residential fees will be established according to the amount of waste generated by each establishment or house, established through field studies. As long as the established parameters for implementing fees according to the amount of waste generated are not in place, collection will proceed via a tariff study, as traditionally applied, in accordance with Article 74 of the Municipal Code, Law 7794.

77
78
79
80

This cost accounting must be carried out in accordance with generally accepted accounting standards.

81
82

Fines, sanctions, and complaints

CHAPTER XI

83

Without prejudice to being charged so as to answer for civil and criminal liabilities for violation of Article 278 of the General Health Law (Ley General de Salud). The increase in fines shall be governed by the provisions of Article 76 bis of the Municipal Code.

84

7554 shall be applied, namely: "Administrative Sanctions," for violation of environmental protection regulations or for conducts harmful to the environment clearly established in this law. The Public Administration shall apply the following protective measures and sanctions:

a. Warning through notification that a complaint exists.

b. Admonishment in accordance with the severity of the violation once proven.

c. Execution of the compliance guarantee, granted in the environmental impact study.

d. Partial or total restrictions, or order and immediate cessation of the acts that originate the complaint.

e. Total or partial, temporary or definitive closure of the acts or facts that prompted the complaint.

f. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, municipal licenses, for the premises or companies that prompt the complaint, if the act or fact is polluting or destructive.

g. Imposition of compensatory or stabilizing obligations for the environment or biological diversity.

h. Modification or demolition of constructions or works that damage the environment.

i. Alternatives for compensation of the sanction, such as receiving official educational courses in environmental matters; also working on community works in the environmental area.

These sanctions may be imposed on individuals or public officials for actions or omissions violating the norms of this law, or other provisions for environmental protection or biological diversity.

85
86
87

7317, so that the fine established in the third paragraph of said article is imposed, which ranges from fifty to one hundred thousand colones, convertible into a prison sentence of one or two years.

88

a. That officials responsible for street cleaning and waste collection enter private properties to collect waste.

b. That officials responsible for street cleaning collect waste of domestic origin from dwelling houses, businesses, institutions, or others.

c. That the general public separates, removes, or extracts components of waste that are in containers at the collection site.

d. Washing or cleaning objects on public roads that may generate waste.

89
90
91

Said fines shall increase annually at a rate of 5% of the total amount, an increase that shall be applied automatically by the Municipal Tax Administration.

92

The fine penalizing the taxpayer and the business shall automatically increase each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

93
94
95
96

Said fine shall automatically increase each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

97

Prior to the event, the organizers shall deposit the sum of 50,000 colones as a compliance guarantee deposit for the correct separation of waste in full adherence to the regulations. The foregoing is because in the event of delivering waste without proper separation, weight, etc., the municipal government shall carry out the proper separation, the cost of which shall be covered by the deposited guarantee; otherwise, the deposit shall be returned to the committee. Said deposit shall automatically increase each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

98

CHAPTER XII

Transitory Provisions

99

The Municipality shall have the responsibility to adequately disseminate these Regulations once approved.

100

Publish as Regulations in the Official Gazette La Gaceta.

Juan Viñas, May 25, 2010.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 03 Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez Texto Completo acta: D2F63 MUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ Asunto: Transcripción del acuerdo 4 del artículo XII.

La Municipalidad de Jiménez en sesión ordinaria Nº 03, celebrada el lunes 17 de mayo del año en curso, acordó:

Una vez analizado detalladamente por el Concejo Municipal en pleno, este Concejo acuerda por unanimidad aprobar el presente Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez, tal y como se detalla a continuación, con el entendido de que se deroga el Reglamento anterior.

REGLAMENTO PARA EL MANEJO DISCRIMINADO DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN JIMÉNEZ Siendo Jiménez un cantón rural y mayoritariamente campesino, dedicado principalmente a la agricultura, con un extenso territorio, sus ríos pertenecientes a la cuenca de los ríos Reventazón y Parismina, dedicado al cultivo; en mayor grado, de caña, café y pejibaye, así como también lleno de riquezas naturales, que se puede notar en zonas de protección natural como lo son el Refugio de Vida Silvestre La Marta, Copal, entre otros.

Estas y otras razones hacen pensar la necesidad de establecer medidas, por parte de la Municipalidad, para regular el manejo selectivo de los residuos sólidos y así educar a los ciudadanos en el tema.

Para lograr el objetivo se impone como necesidad cantonal el desarrollo de instrumentos legales de aplicación local. Por lo tanto con la responsabilidad que nos confiere el Código Municipal- Ley N° 7794 artículos 74 y 76, Ley General de Salud N° 5395, la Municipalidad de Jiménez emite el presente Reglamento.

Definiciones

CAPÍTULO I

1

● Almacenamiento en la fuente o primaria: Acopio de residuos sólidos, inmediato a su generación.

● Almacenamiento intermedio: Acopio de residuos sólidos posterior al almacenamiento primario y previo a su disposición final.

● Disminución de residuos sólidos: Medidas tendientes a evitar la generación de residuos sólidos, estas pueden ser tomadas desde el diseño de las mercancías ya sea evitando la incorporación de partes prescindibles, utilizando materiales y sistemas que den mayor vida útil o facilitando la reutilización y el reciclaje del producto o de sus partes.

● Centros de acopio: Lugares de almacenamiento, clasificación o empaque de residuos aprovechables, en condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud humana o contaminen el medio ambiente.

● Compost: Abono orgánico elaborado mediante biodegradación aeróbica a partir de materiales biodegradables con mantenimiento de temperatura superiores a los 57º C, durante cuatro días en al menos tres remociones del substrato. El producto no debe contener menos de 1,0% de nitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 0,5% de fósforo y potasio, 0,1% de calcio, 0,1% de magnesio, la relación carbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15. El hierro debe ser mayor a 0,01% y las cantidades de metales pesados no debe sobrepasar las siguientes concentraciones: cobre 100 mg/Kg, zinc 400 mg/Kg, mercurio 3 mg/Kg, cadmio 4 mg/Kg, níquel 100 mg/Kg, plomo 200 mg/Kg y cromo total 200 mg/Kg.

● Entrega primaria de residuos sólidos: Acción mediante la cual el generador de residuos previa separación primaria y almacenamiento, coloca los residuos sólidos embalados adecuadamente de manera tal que la recolección de residuos pueda realizarse sin dificultad.

● Entrega de residuos: Es el acto de entregar residuos en la planta de compostaje, el centro de transferencia de materiales reutilizables o el depósito técnico.

● Estudio de impacto ambiental: Es la serie de estudios y actividades que buscan la descripción física, química y biológica del sitio de interés con el fin de determinar las condiciones del área a intervenir, buscando la minimización de los impactos negativos al ambiente.

● Fermentación de residuos biodegradables: Es el proceso de biodegradación en ausencia de oxígeno (anaeróbica) con captación opcional de biogás y su incineración. Los productos de la biodegradación deben ser inocuos para plantas y estar biológicamente estabilizados.

● Generadores de residuos sólidos: Toda persona física o jurídica que genere cualquier tipo de residuo sólido.

● Gestión de residuos sólidos: Conjunto de medidas a nivel familiar, institucional o industrial para evitar, almacenar, recolectar adecuadamente, así como potencializar los residuos sólidos con el objetivo de minimizar el impacto negativo que éstos puedan causar. Además de dar a los residuos el destino más apropiado desde el punto de vista ambiental de acuerdo con sus características: volumen, procedencia, costos, tratamiento, posibilidades de recuperación, aprovechamiento, comercialización y disposición final.

● Manejo selectivo de residuos: Conjunto de acciones tendientes a almacenar, recolectar y dar tratamiento a los residuos sólidos clasificados según su naturaleza física y química y según las conveniencias para su comercialización o industrialización.

● Planta de compostaje: Lugar específico dotado de instalaciones apropiadas que permite la conversión de residuos biodegradables en compost, también se llama centro de compostaje.

● Recolección de residuos sólidos: Servicio de transporte de residuos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o industrias de aprovechamiento o la disposición final de los residuos sólidos no aprovechables en depósitos técnicos.

● Residuo: Material aprovechable o no, que el munícipe desea disponer.

● Residuos aprovechables biotecnológicamente: Son residuos biodegradables que se pueden utilizar en la producción de abono orgánico u otros productos reutilizables que cumplan con las normas establecidas a nivel nacional y con las de este reglamento.

● Residuos de cartón: Objetos elaborados a partir de cartón que pueden ser utilizados para la fabricación de papel o cartón.

● Residuos de papel: Objetos elaborados a partir de papel que pueden ser utilizados para la fabricación de papel o cartón.

● Residuos peligrosos: Aquellos que pueden causar lesiones punzocortantes, infecciones, envenenamiento, contaminación ambiental a gran escala, alimentos en avanzado estado de descomposición, material altamente inflamable o impregnado de hidrocarburos, residuos de organismos transgénicos y residuos que contenga residuos orgánicos y que haya estado almacenada inadecuadamente por más de quince días naturales. Otros tipos de residuos de alto grado de peligrosidad son aquellos residuos que pueden transmitir enfermedades infectocontagiosas, enfermedades epidémicas, residuos hospitalarios contaminados con tejidos humanos enfermos, restos de tejidos humanos, alimentos descompuestos portadores de botulismo o enfermedades similares, granos contaminados con aflatoxinas, venenos de alta potencia o gran residualidad ambiental, residuos radioactivos, residuos de clínicas veterinarias que puedan causar infecciones en animales o personas.

● Residuo sólido: Cualquier objeto o material en estado sólido o de contextura pastosa, exceptuando las excretas de animales y personas y lodos de plantas de tratamiento de aguas residuales, biodigestores, tanques sépticos cuyo propietario no lo desee poseer, independientemente si este posee o no valor de uso.

● Residuo sólido aprovechable: Residuos sólidos que pueden ser reincorporados a la naturaleza, o ser reutilizados por la sociedad sin perjuicio para la salud humana o del ambiente, tales como: residuos biodegradables, residuos de papel y cartón, residuos de vidrio, residuos metálicos, baterías de automóvil, algunos residuos de plásticos y otros.

● Residuo sólido aprovechable separado: Residuos sólidos aprovechables que son previamente separados en diferentes embalajes o contenedores. Labor que es realizada en la fuente o en el centro de acopio. Incluye varios materiales que son aprovechables como: vidrio, papel, cartón, plásticos, latas de aluminio, residuos biodegradables y otros.

● Residuos sólidos biodegradables: Residuos sólidos que sometidos a procesos biotecnológicos pueden ser biodegradados en un plazo no menor a los 6 meses.

● Residuo sólido comercial: Residuos sólidos generados en establecimientos comerciales mercantiles.

● Residuo sólido cotidiano: Son los residuos comerciales, domiciliares e industriales recolectados en forma cotidiana por el servicio de recolección, se excluyen de esta categoría los residuos no cotidianos, definidos es este mismo artículo.

● Residuo sólido domiciliar: Residuos sólidos generados en las casas de habitación como producto de sus actividades cotidianas familiares.

● Residuos sólidos hospitalarios: Residuos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y consultorios veterinarios.

● Residuo sólido industrial: Residuos sólidos generados a consecuencia de procesos industriales y manufactureros.

● Residuo sólido institucional: Residuos sólidos generados en instituciones públicas o privadas, exceptuando hospitales y terminales aéreas.

● Residuo sólido no aprovechable: Residuo sólido que a nivel social carece de valor de uso, que algunas veces se asocia a la falta de tecnología apropiada para su tratamiento.

● Residuos sólidos no-cotidianos: Residuos sólidos domiciliares o comerciales que no se generan con frecuencia cotidiana, o que por su tamaño o peso superan claramente a los residuos sólidos familiares. Dentro de esta categoría se incluye el residuo domiciliar no tradicional.

● Separación completa de residuos sólidos: Acción de separar y embalar adecuadamente los residuos sólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables, a saber: papel, vidrio, plástico, cartón, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos no aprovechables o residuo y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro.

● Separación completa de residuos sólidos en la fuente primaria: Acción de separar los residuos sólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables: papel, cartón y derivados, vidrio, plásticos, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos no aprovechables y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro. Esta acción es llevada a cabo por el generador primario de los residuos.

● Separación primaria de residuos: Acción de separar y embalar adecuadamente los residuos en la fuente generadora.

CAPÍTULO II

Disposiciones generales

2

Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo.

3
4

a. Residuos sólidos aprovechables reciclables, tales como:

a.1.Papel, cartón y sus derivados.

a.2.Botellas y otros envases de vidrio.

a.3.Plásticos como envases y otros.

a.4.Latas de aluminio y cualquier otro recipiente de lata.

a.5.Chatarra, hierro.

a.6.Artefactos electrónicos.

a.7.Ropa y zapatos y otros que pertenezcan a esta clasificación.

b. Residuos sólidos aprovechables biodegradables, tales como:

b.1.Restos de alimentos.

b.2.Residuos de jardín.

b.3.Papel y cartón mojado.

b.4.Servilletas, toallas de cocina.

b.5.Recortes de papel y otros que pertenezcan a esta clasificación.

c. Residuos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica.

5

Capacitación y reconocimiento

CAPÍTULO III

6
7
8

La Municipalidad promoverá la realización de proyectos tendientes a la transferencia y desarrollo tecnológico para aprovechar los residuos sólidos generados en el cantón.

Manejo selectivo de residuos sólidos en la fuente

CAPÍTULO IV

9
10
11

En caso de que se vaya a realizar el tratamiento de residuos biodegradables a nivel comercial, se deberá contar con la asesoría de un profesional del sector agrícola, ciencias biológicas, ciencias químicas o biotecnológicas a cargo del proceso. Adicionalmente, el proyecto comercial no deberá causar molestias a las personas, daños al ambiente o poner en riesgo la salud pública del cantón.

12
13
14

El cartón así embalado, deberá ser entregado por separado del resto de los residuos sólidos aprovechables. No se aceptará cartón que se entregue contaminado con sustancias extrañas.

15

El recipiente debe ser rotulado para la identificación y posterior disposición.

16

Los residuos hospitalarios peligrosos deberán disponerse por aparte, en doble bolsa plástica siendo la bolsa externa de color rojo. Los residuos hospitalarios altamente peligrosos deberán disponerse dentro de contenedores metálicos cerrados, desinfectados semanalmente y con acceso desde la vía pública. Los residuos peligrosos y altamente contaminantes serán recogidos por empresas privadas especializadas en el manejo de estas sustancias, que deberán estar autorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud para realizar estas labores, de acuerdo con lo dispuesto en el presente reglamento y la legislación nacional. Aquellos residuos hospitalarios punzocortantes, deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio previamente a su disposición para el servicio de la recolección de residuos.

17

La Municipalidad no está en obligación de prestar servicio de recolección para este tipo de residuos, trasladándose la responsabilidad al ente generador del mismo. Lo anterior bajo el cumplimiento de la normativa existente al respecto y cualquier otra establecida por este Ministerio, el incumplimiento de lo anterior da la potestad a la Municipalidad de aplicar la sanción correspondiente.

18
19

Los residuos altamente peligrosos deberán ser empacados en contenedores metálicos cerrados herméticamente, debidamente rotulados, que sean fácilmente manipulables e indicando la peligrosidad del contenido. En el caso de residuos radioactivos el contenedor de dichas sustancias deberá estar recubierto de plomo. Queda prohibida la manipulación manual de este tipo de residuos, durante el embalaje, transporte, carga y descarga. Estos residuos deberán ser recogidos por empresas especializadas en el ramo, debidamente autorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud. A las empresas privadas encargadas de la recolección de residuos peligrosos, que no cumplan con lo dispuesto en el presente reglamento y la normativa ambiental ya aprobada, se les cancelará el permiso de trabajo en el cantón Jiménez. Las empresas responsables de la recolección y manipulación de este tipo de residuos, deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar daños a la salud pública, molestias a los vecinos o impactos negativos al ambiente.

20
21

Se deberá presentar a la Municipalidad, con cinco días hábiles de anticipación, un plan de gestión y traslado de residuos peligrosos, que incluya un plan de contingencia en caso de accidente o derrame de este tipo de sustancias.

22

En caso de que no se pueda colocar los residuos bajo techo, es responsabilidad del generador hacer entrega del material seco al recolector. Todos los residuos deben ser rotulados.

23
24

El incumplimiento de esta disposición acarreará infracciones al causante. En el caso de los residuos líquidos vertidos a cuerpos de agua naturales o ríos, éstos deberán cumplir con los estándares que establece la normativa legal al respecto.

Entrega y recolección de residuos sólidos

CAPÍTULO V

25

La Municipalidad no se hace responsable de recolectar aquellos residuos sólidos que sobrepase el límite permitido de peso.

26

En caso de que la Municipalidad no esté en capacidad de dar este servicio adicional podrá autorizar a un particular para que recoja una parte o la totalidad de los residuos producidos por determinada persona o entidad, los costos del servicio extraordinario lo cubre el generador del residuo.

27
28

Estos deberán ser enterrados por cuenta de los dueños. No se recibirán excretas de animal provenientes de fincas, granjas locales, comerciales o criaderos ni los residuos provenientes de plantas de tratamiento de aguas industriales, biodigestores o tanques sépticos. Queda prohibida la entrega de excretas de personas al servicio de recolección de residuos.

29

Estos contenedores deberán ser de fácil manipulación por el personal de recolección. La Limpieza de estos contenedores será responsabilidad de todos los condóminos, quienes estarán en la obligación de mantenerlos limpios y en condiciones higiénicas.

30

En caso de persistir la anomalía.

31

Es prohibido dejar en la vía pública o en zonas municipales los residuos sólidos por períodos de tiempo mayores al establecido en este artículo.

32

Cualquier modificación permanente deberá ser comunicada a los usuarios con ocho días naturales de anticipación.

33
34

a. Residuos sólidos aprovechables biodegradables: dos veces por semana.

b. Residuos sólidos aprovechables reciclables: una vez a la semana para establecimientos comerciales y residenciales.

c. Residuos no aprovechables: dos veces por semana.

35

En caso de que el usuario entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes, generador de residuos y recolector, asumirán en forma solidaria las sanciones que se impongan en este Reglamento. La Municipalidad podrá incautar los residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan permiso municipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mediante parte a la autoridad de tránsito, mientras se resuelve el asunto de la propiedad de los residuos recolectados.

36
37

Estos residuos se acumularán en forma discriminada en un sitio prefijado e informado por la municipalidad y se recogerán el día que indique la entidad recolectora.

38
39

En estos casos, los vecinos afectados serán responsables de trasladar los residuos debidamente empacada a un área en donde el recolector pueda tener acceso en condiciones normales. El sitio seleccionado deberá tener acceso directo desde la vía pública y los residuos así dispuestos deberán cumplir con lo que establece el presente reglamento, con el fin de no causar molestias, daños ambientales o problemas de salud.

40

Queda prohibido tener este tipo de residuos sobre la vía pública o la acera. En caso de incumplimiento de este artículo se le notificará la anomalía al dueño de la propiedad y se le dará un plazo de tres (3) días naturales para resolver la situación. De no resolverse la anomalía de acuerdo a lo notificado, la Municipalidad procederá a clausurar la construcción.

41

El munícipe generador de los residuos de la construcción será responsable ante la Municipalidad de que los residuos se van a disponer adecuadamente en un depósito técnico o lugar adecuado, con la finalidad de evitar daños al ambiente y molestias a las personas. La recolección final de los residuos de las construcciones, es responsabilidad del dueño de la propiedad y no podrán ser dispuestos mediante el servicio regular de la recolección de residuos no aprovechables.

42
43
44
45

Este sitio deberá contar con un nivel de tecnología tal, que permita disponer adecuada y sanitariamente los residuos sólidos no aprovechables del cantón, sin causar molestias a las personas, daños ambientales o poner en riesgo la salud pública.

46

Quedan excluidos de lo anterior los residuos sólidos peligrosos, que deben transportarse de acuerdo a lo que establece la legislación nacional.

47
48
49

Tratamiento de estabilización biológica de residuos biodegradables

CAPÍTULO VI

50
51

Además de cumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud. Deben ser plantas totalmente equipadas, bajo techo y con canales y tanques de almacenamiento para los lixiviados. En caso que en la planta de compostaje se generen lixiviados, se deberá cumplir con lo estipulado en la normativa ambiental vigente.

52
53

El gas metano o biogás, deberá ser incinerado para producir dióxido de carbono y agua o recolectado en contenedores para su aprovechamiento en procesos domésticos, comerciales, institucionales o industriales. Se deberán tomar las medidas de precaución necesarias para que este gas no sea un riesgo potencial de catástrofe para las instalaciones y los alrededores.

54

El abono proveniente de la lombricultura también deberá cumplir con el proceso termofílico y que se adapte a la normativa que al respecto tiene el Ministerio de Salud.

Centros de tranferencia de materiales reutilizables y compostaje

CAPÍTULO VII

55
56

Además de cumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud.

57

Los centros de acopio comerciales deben contar, además, con su respectiva licencia municipal.

Del depósito técnico con manejo selectivo y la disposición final de residuos

CAPÍTULO VIII

58

Se deberán disponer adecuada y seguramente los lixiviados y gases que se generen, de forma que no sean foco de contaminación, malos olores y riesgo potencial. No podrán establecerse depósitos técnicos dentro o alrededor de áreas urbanas y deberán colindar con una zona verde circundante de al menos cien metros de ancho, esta zona actuará como área de amortiguamiento. Este depósito deberá cumplir con las disposiciones que para tal fin establezca el Ministerio de Salud. Quedan excluidas para propósito las áreas demarcadas como zona urbana en el Decreto Nº 25 del MINAE, las zonas de infiltración y recarga acuífera dentro del cantón, además zonas de protección natural y arqueológicas.

59

Estos materiales deberían disponerse de tal forma que no causen problemas ambientales o de salud pública. Se seleccionarán los siguientes grupos: Escombros y cerámica (que se podrán negociar como material para drenajes y otros).

60
61
62
63

Ningún residuo entregado al depósito técnico puede permanecer más de doce horas sin recibir el tratamiento preventivo. Se deberá asegurar mediante un tratamiento preventivo adecuado, que no se produzca contaminación y malos olores, producto de la operación del depósito técnico. A su vez, se deberán tomar las medidas necesarias para que lo producido por la biodegradación de los residuos no cause problemas ambientales o riesgos a la población.

64

Posteriormente el proyecto deberá ser aprobado por el Concejo Municipal. La Municipalidad no dará permiso municipal de construcción, operación, patente y otros permisos a aquellos proyectos que no hayan sido aprobados en cabildo abierto o a aquellos que no tengan el respectivo acuerdo positivo por parte del Concejo Municipal.

65

Dicho estudio deberá ser aprobado por el Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, Ministerio de Salud y por la Municipalidad de Jiménez, como requisito para poder otorgar el permiso de funcionamiento del depósito técnico.

De la organización de la gestión

CAPÍTULO IX

66
67

Esta comisión será la instancia rectora del Concejo Municipal en el establecimiento de políticas y lineamientos sobre el manejo de residuos sólidos, ejecución de programas de educación a nivel cantonal en temas relacionados con el manejo selectivo o selectivo de los residuos sólidos y otros que le asigne el Concejo Municipal.

68

Este último deberá formar parte de la Comisión de Apoyo y Vigilancia nombrada para tal efecto por el Concejo Municipal.

69

a. Cobros y finanzas.

b. Educación.

c. Operaciones técnicas tales como: recolección, planta de compostaje, centro de transferencia de materiales reutilizables y depósito técnico.

70
71
72

Ese nombramiento deberá ser comunicado a la Municipalidad.

73
74
75

Estos fondos provendrán de las tasas de recolección de residuos y de las multas que se generen por incumplimiento de los munícipes con el presente Reglamento.

Tasas de recolección

CAPÍTULO X

76

Estas tasas se diferenciarán en tasas domiciliares y comerciales. Las tasas comerciales y habitacionales se establecerán de acuerdo con la cantidad de residuos generados por cada establecimiento o casa, establecidos mediante estudios de campo. Mientras no se cuente con los parámetros establecidos para la implementación de tasas de acuerdo a la cantidad de residuos generados, se procederá al cobro vía estudio tarifario, como tradicionalmente se ha aplicado, conforme al artículo 74 del Código Municipal, Ley 7794.

77
78
79
80

Esta contabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las normativas de contabilidad generales aceptadas.

81
82

Multas, sanciones y reclamos

CAPÍTULO XI

83

Sin perjuicio de ser acusado para que responda de las responsabilidades civiles y penales por violación del artículo 278 de la Ley General de Salud. El incremento en las multas se regirá por lo establecido por el artículo 76 ter. del Código Municipal.

84

La Administración Pública aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones:

a. Advertencia mediante la notificación de que existe un reclamo.

b. Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios una vez comprobados.

c. Ejecución de la garantía de cumplimiento, otorgada en el estudio de impacto ambiental.

d. Restricciones parciales o totales, u orden y la paralización inmediata de los actos que originan la denuncia.

e. Clausura total o parcial, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocaron la denuncia.

f. Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, licencias municipales, locales o las empresas que provocan la denuncia, si el acto o el hecho es contaminante o destructivo.

g. Imposición de las obligaciones compensatorias o estabilizadoras del ambiente o de la diversidad biológica.

h. Modificación o demolición de construcciones u obras que dañen el ambiente.

i. Alternativas de compensación de la sanción, como recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales, en el área del ambiente.

Estas sanciones podrán imponerse a particulares o funcionarios públicos por acciones u omisiones violatorias de las normas de esta ley, de otras disposiciones de protección ambiental o de la diversidad biológica.

85
86
87
88

a. Que los funcionarios encargados de la limpieza de vías y de la recolección de residuos entren a las propiedades privadas para recolectar residuos.

b. Que los funcionarios encargados de la limpieza de vías recolecten residuos de origen doméstico a casas de habitación, comercios, instituciones u otros.

c. Que el público en general, separe, remueva o extraiga componentes de residuos que estén en recipientes en el sitio de recolección.

d. Lavar o limpiar objetos en la vía pública que puedan generar residuos.

89
90
91
92
93
94
95
96
97

De previo a la celebración de la actividad los organizadores deberán depositar la suma de 50.000 colones como depósito de garantía de cumplimiento de una correcta separación de los residuos con total apego al reglamento. Lo anterior porque en caso de entregar residuos sin la debida separación, peso, etc., el ayuntamiento realizará la adecuada separación cuyo costo será cubierto con el depósito entregado, de lo contrario el mismo será devuelto al comité. Dicho depósito se aumentará automáticamente cada año a razón de un 10%, y será responsabilidad de la Administración Tributaria mantenerlas actualizadas.

98

Transitorios

CAPÍTULO XII

99

La Municipalidad tendrá la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente Reglamento una vez aprobado.

100

Publíquese como Reglamento en el Diario Oficial La Gaceta.

Juan Viñas, 25 de mayo del 201

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      This document cites

      • Ley 5395 General Health Law
      • Ley 7794 Municipal Code
      • Ley 7554 Organic Environmental Law
      • Ley 7317 Wildlife Conservation Law
      • Reglamento municipal 145 Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Canton of Jiménez

      Este documento cita

      • Ley 5395 Ley General de Salud
      • Ley 7794 Código Municipal
      • Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente
      • Ley 7317 Ley de Conservación de la Vida Silvestre
      • Reglamento municipal 145 Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el cantón

      Article 2

      Article 84

      Concordance
      Ley 7554 Organic Environmental Law Oct 4, 1995

      Article 87

      Concordance
      Ley 7317 Wildlife Conservation Law Oct 30, 1992

      Article 1

      Affects
      Reglamento municipal 145 Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Canton of Jiménez May 2, 2007

      Artículo 2

      Artículo 84

      Concordancia
      Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente 04/10/1995

      Artículo 87

      Concordancia
      Ley 7317 Ley de Conservación de la Vida Silvestre 30/10/1992

      Artículo 1

      Afecta
      Reglamento municipal 145 Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el cantón 02/05/2007

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏