Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

La Gaceta N° 180, 16/09/2010

Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Jiménez CantonReglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The regulation mandates selective management and source separation of solid waste in the Jiménez canton, detailing procedures, responsibilities, sanctions, and fees.El reglamento establece la obligatoriedad del manejo selectivo y la separación en la fuente de los residuos sólidos en el cantón de Jiménez, detallando procedimientos, responsabilidades, sanciones y tasas.

SummaryResumen

This Regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the Jiménez canton, Cartago, enacted by the Municipal Council in 2010. Its main purpose is to promote selective management and source separation of waste, classifying it into recyclable usable waste (paper, glass, plastic, aluminum, scrap metal, electronics), biodegradable usable waste (food scraps, yard waste), and non-usable waste. It obliges all generators—households, businesses, institutions, and industries—to separate waste according to defined categories and deliver it properly to the municipal collection service. The regulation details procedures for differentiated collection, with minimum frequencies for each waste type, and regulates the treatment of biodegradable waste through composting or fermentation, requiring hygienic and environmental conditions. It also prohibits burning waste, dumping in water bodies, and importing waste from other cantons. Control mechanisms are created, such as a Support and Oversight Committee, and differentiated collection fees are established based on volume and generator type. Non-compliance carries administrative sanctions and specific fines, ranging from warnings to closure of activities, as well as potential criminal complaints for serious violations. The Municipality assumes a governing, educational, and supervisory role, with an emphasis on citizen training and recognition of good practices.El Reglamento establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Jiménez, Cartago, derivado de un acuerdo del Concejo Municipal en 2010. Su objetivo principal es promover el manejo selectivo y la separación en la fuente de los residuos, clasificándolos en aprovechables reciclables (papel, vidrio, plástico, aluminio, chatarra, electrónicos), aprovechables biodegradables (restos de alimentos, residuos de jardín) y no aprovechables. Obliga a todos los generadores —domiciliarios, comerciales, institucionales e industriales— a separar sus residuos según las categorías definidas y a entregarlos de forma adecuada al servicio de recolección municipal. El reglamento detalla procedimientos para la recolección diferenciada, con frecuencias mínimas para cada tipo de residuo, y regula el tratamiento de residuos biodegradables mediante compostaje o fermentación, exigiendo condiciones higiénicas y ambientales. Asimismo, prohíbe la quema de residuos, el vertido en cuerpos de agua y la introducción de residuos de otros cantones. Se crean mecanismos de control, como la Comisión de Apoyo y Vigilancia, y se establecen tasas diferenciadas de recolección según volumen y tipo de generador. El incumplimiento de las disposiciones acarrea sanciones administrativas y multas específicas, desde advertencias hasta la clausura de actividades, además de la eventual denuncia penal por violaciones graves. La Municipalidad asume un rol rector, educativo y fiscalizador, con énfasis en la capacitación ciudadana y el reconocimiento a buenas prácticas.

Key excerptExtracto clave

Article 2-It is the power of the Municipality, in accordance with the provisions of the General Health Law in its articles 278, 280 and 281 and the Municipal Code in article 74, to carry out the collection of cantonal solid waste, after source separation, charge the respective fees and regulate everything related to the provision of this service. It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of the collection service, to separate solid waste into its components as provided by article 278 of the General Health Law and the regulations set forth below. Article 3-Solid waste generators shall be responsible for taking and abiding by measures aimed at avoiding, reducing, separating and properly and sanitarily managing solid waste, without endangering the population or the environment with such management. Article 4-Waste generators must separate, in a reasonably clean state, at least the following groups of solid waste: a. Recyclable usable solid waste... b. Biodegradable usable solid waste... c. Currently non-usable waste...Artículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de acuerdo a lo dispuesto en la Ley General de Salud en sus artículos 278, 280 y 281 y el Código Municipal en el artículo 74, ejecutar la recolección de los residuos sólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas y reglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo. Artículo 3º-Los generadores de residuos sólidos serán responsables de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, separar y a manejar adecuada y sanitariamente los residuos sólidos, sin poner en riesgo a la población o al ambiente con dicho manejo. Artículo 4º-Los generadores de residuos deberán separar, en estado razonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de residuos sólidos: a. Residuos sólidos aprovechables reciclables... b. Residuos sólidos aprovechables biodegradables... c. Residuos no aprovechables actualmente...

Pull quotesCitas destacadas

  • "Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud"

    "It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of the collection service, to separate solid waste into its components as provided by article 278 of the General Health Law"

    Artículo 2

  • "Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud"

    Artículo 2

  • "Los generadores de residuos sólidos serán responsables de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, separar y a manejar adecuada y sanitariamente los residuos sólidos, sin poner en riesgo a la población o al ambiente"

    "Solid waste generators shall be responsible for taking and abiding by measures aimed at avoiding, reducing, separating and properly and sanitarily managing solid waste, without endangering the population or the environment"

    Artículo 3

  • "Los generadores de residuos sólidos serán responsables de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, separar y a manejar adecuada y sanitariamente los residuos sólidos, sin poner en riesgo a la población o al ambiente"

    Artículo 3

  • "Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado, los residuos sólidos."

    "It is forbidden to dispose of or eliminate solid waste through burning processes."

    Artículo 18

  • "Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado, los residuos sólidos."

    Artículo 18

  • "Queda prohibida la introducción al cantón de residuos sólidos generados fuera de Jiménez."

    "The introduction into the canton of solid waste generated outside Jiménez is prohibited."

    Artículo 23

  • "Queda prohibida la introducción al cantón de residuos sólidos generados fuera de Jiménez."

    Artículo 23

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 03 Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the canton of Jiménez Complete Text of record: D2F63 MUNICIPALITY OF JIMÉNEZ Subject: Transcription of agreement 4 of article XII.

The Municipality of Jiménez in ordinary session No. 03, held on Monday, May 17 of the current year, agreed:

Having analyzed in detail by the full Municipal Council, this Council unanimously agrees to approve this Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the canton of Jiménez, as detailed below, with the understanding that the previous Regulation is repealed.

REGULATION FOR THE DISCRIMINATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE IN THE CANTON OF JIMÉNEZ Jiménez being a rural and mostly peasant canton, dedicated mainly to agriculture, with an extensive territory, its rivers belonging to the Reventazón and Parismina river basin, dedicated to cultivation; to a greater degree, of sugarcane, coffee and pejibaye, as well as full of natural riches, which can be noticed in natural protection zones such as the La Marta Wildlife Refuge, Copal, among others.

These and other reasons suggest the need to establish measures, by the Municipality, to regulate the selective management of solid waste and thus educate citizens on the subject.

To achieve the objective, the development of legal instruments for local application is imposed as a cantonal necessity. Therefore, with the responsibility conferred by the Municipal Code - Law No. 7794 articles 74 and 76, General Health Law No. 5395, the Municipality of Jiménez issues this Regulation.

Definitions

CHAPTER I

1

● Storage at source or primary storage (Almacenamiento en la fuente o primaria): Collection of solid waste, immediately upon its generation.

● Intermediate storage (Almacenamiento intermedio): Collection of solid waste after primary storage and prior to its final disposal.

● Solid waste reduction (Disminución de residuos sólidos): Measures aimed at avoiding the generation of solid waste; these can be taken from the design of goods, either by avoiding the incorporation of dispensable parts, using materials and systems that provide longer useful life, or facilitating the reuse and recycling of the product or its parts.

● Collection centers (Centros de acopio): Places for the storage, classification, or packaging of usable waste, under hygienic conditions that do not endanger human health or contaminate the environment.

● Compost: Organic fertilizer made by aerobic biodegradation from biodegradable materials, maintaining temperatures above 57º C for four days in at least three removals of the substrate. The product must contain no less than 1.0% organic nitrogen, 40% organic matter, 0.5% phosphorus and potassium, 0.1% calcium, 0.1% magnesium; the carbon/nitrogen (C/N) ratio must be less than 15. Iron must be greater than 0.01%, and the amounts of heavy metals must not exceed the following concentrations: copper 100 mg/Kg, zinc 400 mg/Kg, mercury 3 mg/Kg, cadmium 4 mg/Kg, nickel 100 mg/Kg, lead 200 mg/Kg, and total chromium 200 mg/Kg.

● Primary delivery of solid waste (Entrega primaria de residuos sólidos): Action by which the waste generator, after primary separation and storage, places the solid waste properly packaged so that waste collection can be carried out without difficulty.

● Waste delivery (Entrega de residuos): It is the act of delivering waste at the composting plant, the reusable materials transfer center, or the technical deposit.

● Environmental impact assessment (Estudio de impacto ambiental): It is the series of studies and activities that seek the physical, chemical, and biological description of the site of interest in order to determine the conditions of the area to be intervened, seeking the minimization of negative impacts on the environment.

● Fermentation of biodegradable waste (Fermentación de residuos biodegradables): It is the process of biodegradation in the absence of oxygen (anaerobic) with optional capture of biogas and its incineration. The biodegradation products must be harmless to plants and biologically stabilized.

● Solid waste generators (Generadores de residuos sólidos): Any natural or legal person that generates any type of solid waste.

● Solid waste management (Gestión de residuos sólidos): Set of measures at the family, institutional, or industrial level to avoid, store, properly collect, as well as valorize solid waste with the objective of minimizing the negative impact they may cause. Also, to give waste the most appropriate destination from an environmental point of view according to its characteristics: volume, origin, costs, treatment, recovery possibilities, utilization, commercialization, and final disposal.

● Selective waste management (Manejo selectivo de residuos): Set of actions aimed at storing, collecting, and treating solid waste classified according to its physical and chemical nature and according to the conveniences for its commercialization or industrialization.

● Composting plant (Planta de compostaje): Specific place equipped with appropriate installations that allows the conversion of biodegradable waste into compost, also called a composting center.

● Solid waste collection (Recolección de residuos sólidos): Transport service for solid waste between primary or intermediate storage and composting plants or collection centers or utilization industries or the final disposal of non-usable solid waste in technical deposits.

● Waste (Residuo): Usable or non-usable material that the citizen wishes to dispose of.

● Biotechnologically usable waste (Residuos aprovechables biotecnológicamente): These are biodegradable waste that can be used in the production of organic fertilizer or other reusable products that comply with the standards established at the national level and with those of this regulation.

● Cardboard waste (Residuos de cartón): Objects made from cardboard that can be used for the manufacture of paper or cardboard.

● Paper waste (Residuos de papel): Objects made from paper that can be used for the manufacture of paper or cardboard.

● Hazardous waste (Residuos peligrosos): Those that can cause puncture/cut injuries, infections, poisoning, large-scale environmental contamination, food in an advanced state of decomposition, highly flammable material or material impregnated with hydrocarbons, waste from transgenic organisms, and waste that contains organic waste and has been inadequately stored for more than fifteen calendar days. Other types of high-hazard waste are those residues that can transmit infectious-contagious diseases, epidemic diseases, hospital waste contaminated with diseased human tissues, remains of human tissues, decomposed food carrying botulism or similar diseases, grains contaminated with aflatoxins, high-potency poisons or with great environmental persistence, radioactive waste, waste from veterinary clinics that may cause infections in animals or people.

● Solid waste (Residuo sólido): Any object or material in a solid state or of pasty consistency, except for excreta of animals and persons and sludge from sewage treatment plants, biodigesters, septic tanks whose owner does not wish to possess it, regardless of whether it has use value or not.

● Usable solid waste (Residuo sólido aprovechable): Solid waste that can be reincorporated into nature, or be reused by society without harm to human health or the environment, such as: biodegradable waste, paper and cardboard waste, glass waste, metal waste, car batteries, some plastic waste, and others.

● Separated usable solid waste (Residuo sólido aprovechable separado): Usable solid waste that is previously separated into different packaging or containers. This task is performed at the source or at the collection center. It includes various materials that are usable, such as: glass, paper, cardboard, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, and others.

● Biodegradable solid waste (Residuos sólidos biodegradables): Solid waste that, subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a period of no less than 6 months.

● Commercial solid waste (Residuo sólido comercial): Solid waste generated in commercial mercantile establishments.

● Regular solid waste (Residuo sólido cotidiano): This is the commercial, household, and industrial waste collected on a regular basis by the collection service; non-regular waste, as defined in this same article, is excluded from this category.

● Household solid waste (Residuo sólido domiciliar): Solid waste generated in dwelling houses as a product of their daily family activities.

● Hospital solid waste (Residuos sólidos hospitalarios): Solid waste generated in hospitals, medical offices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics, and offices.

● Industrial solid waste (Residuo sólido industrial): Solid waste generated as a result of industrial and manufacturing processes.

● Institutional solid waste (Residuo sólido institucional): Solid waste generated in public or private institutions, excluding hospitals and air terminals.

● Non-usable solid waste (Residuo sólido no aprovechable): Solid waste that socially lacks use value, which is sometimes associated with the lack of appropriate technology for its treatment.

● Non-regular solid waste (Residuos sólidos no-cotidianos): Household or commercial solid waste that is not generated with regular frequency, or that due to its size or weight clearly exceeds family solid waste. Non-traditional household waste is included within this category.

● Complete separation of solid waste (Separación completa de residuos sólidos): Action of separating and properly packaging traditional solid waste into its main usable components, namely: paper, glass, plastic, cardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-usable waste or residue, and others that technology makes possible to utilize in the future.

● Complete separation of solid waste at the primary source (Separación completa de residuos sólidos en la fuente primaria): Action of separating traditional solid waste into its main usable components: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-usable waste, and others that technology makes possible to utilize in the future. This action is carried out by the primary generator of the waste.

● Primary separation of waste (Separación primaria de residuos): Action of separating and properly packaging waste at the generating source.

General provisions

CHAPTER II

2

It is the obligation of the citizens of the canton who generate solid waste and of those users of the collection service for this waste, to separate the solid waste into its components as provided by article 278 of the General Health Law and the regulations set forth hereinafter.

3
4

a. Recyclable usable solid waste, such as: a.1. Paper, cardboard, and their derivatives. a.2. Bottles and other glass containers. a.3. Plastics such as containers and others. a.4. Aluminum cans and any other tin container. a.5. Scrap metal, iron. a.6. Electronic devices. a.7. Clothes and shoes and others that belong to this classification.

b. Biodegradable usable solid waste, such as: b.1. Food scraps. b.2. Garden waste. b.3. Wet paper and cardboard. b.4. Napkins, kitchen towels. b.5. Paper clippings and others that belong to this classification.

c. Waste currently not usable in a sustainable manner for our conditions in Costa Rica.

5

Training and recognition

CHAPTER III

6
7
8

The Municipality will promote the realization of projects aimed at technology transfer and development to utilize the solid waste generated in the canton.

Selective management of solid waste at the source

CHAPTER IV

9
10
11

In case the treatment of biodegradable waste is to be carried out at a commercial level, the advice of a professional from the agricultural sector, biological sciences, chemical sciences, or biotechnological sciences in charge of the process must be available. Additionally, the commercial project must not cause nuisances to persons, damage to the environment, or put the canton's public health at risk.

12
13
14

Cardboard packaged in this way must be delivered separately from the rest of the usable solid waste. Cardboard delivered contaminated with foreign substances will not be accepted.

15

The container must be labeled for identification and subsequent disposal.

16

Hazardous hospital waste must be disposed of separately, in double plastic bags, with the outer bag being red. Highly hazardous hospital waste must be disposed of inside closed metal containers, disinfected weekly, and with access from the public road. Hazardous and highly contaminating waste will be collected by private companies specialized in the handling of these substances, which must be authorized by the Municipality and the Ministry of Health to carry out these tasks, in accordance with the provisions of this regulation and national legislation. Those puncture/cut hospital waste items must be disinfected with sodium hypochlorite prior to their disposal for the waste collection service.

17

The Municipality is not obligated to provide collection service for this type of waste, transferring the responsibility to the generating entity thereof. The foregoing is subject to compliance with the existing regulations in this regard and any other established by this Ministry; non-compliance with the foregoing grants the Municipality the authority to apply the corresponding sanction.

18
19

Highly hazardous waste must be packed in hermetically sealed metal containers, duly labeled, easily manipulated, and indicating the hazardousness of the content. In the case of radioactive waste, the container for said substances must be lead-lined. Manual handling of this type of waste is prohibited during packaging, transport, loading, and unloading. This waste must be collected by companies specialized in the field, duly authorized by the Municipality and the Ministry of Health. Private companies responsible for the collection of hazardous waste that do not comply with the provisions of this regulation and the approved environmental regulations will have their work permit in the canton of Jiménez revoked. Companies responsible for the collection and handling of this type of waste must take all necessary precautions to avoid damage to public health, nuisances to neighbors, or negative impacts on the environment.

20
21

A management and transfer plan for hazardous waste must be submitted to the Municipality five business days in advance, including a contingency plan in case of an accident or spill of this type of substance.

22

In case the waste cannot be placed under cover, it is the generator's responsibility to deliver the material dry to the collector. All waste must be labeled.

23
24

Non-compliance with this provision will lead to infractions against the perpetrator. In the case of liquid waste discharged into natural water bodies or rivers, they must comply with the standards established by the legal regulations in this regard.

Delivery and collection of solid waste

CHAPTER V

25

The Municipality is not responsible for collecting solid waste that exceeds the permitted weight limit.

26

In the event that the Municipality is not able to provide this additional service, it may authorize a private party to collect part or all of the waste produced by a specific person or entity; the costs of the extraordinary service are covered by the waste generator.

27
28

These must be buried at the expense of the owners. Animal excreta from farms, local farms, commercial farms, or breeding facilities will not be accepted, nor waste from industrial wastewater treatment plants, biodigesters, or septic tanks. The delivery of human excreta to the waste collection service is prohibited.

29

These containers must be easy to handle by the collection personnel. The cleaning of these containers will be the responsibility of all condominium owners, who will be obligated to keep them clean and in hygienic conditions.

30
31

It is prohibited to leave solid waste on the public road or in municipal zones for periods of time longer than established in this article.

32

Any permanent modification must be communicated to the users eight calendar days in advance.

33
34

a. Biodegradable usable solid waste: twice a week. b. Recyclable usable solid waste: once a week for commercial and residential establishments. c. Non-usable waste: twice a week.

35

In the event that the user delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, waste generator and collector, will jointly assume the sanctions imposed in this Regulation. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal permit to carry out this activity and retain the vehicle by issuing a report to the traffic authority, while the matter of the ownership of the collected waste is resolved.

36
37

This waste will be accumulated discriminately at a pre-established site informed by the municipality and will be collected on the day indicated by the collecting entity.

38
39

In these cases, the affected neighbors will be responsible for transferring the properly packaged waste to an area where the collector can have access under normal conditions. The selected site must have direct access from the public road, and the waste thus disposed must comply with the provisions of this regulation, in order not to cause nuisances, environmental damage, or health problems.

40

It is prohibited to have this type of waste on the public road or the sidewalk. In case of non-compliance with this article, the anomaly will be notified to the property owner, and a period of three (3) calendar days will be given to resolve the situation. If the anomaly is not resolved according to the notification, the Municipality will proceed to close the construction.

41

The citizen generating construction waste shall be responsible before the Municipality for ensuring that the waste will be properly disposed of in a technical deposit or suitable place, in order to avoid environmental damage and nuisances to persons. The final collection of construction waste is the responsibility of the property owner and may not be disposed of through the regular non-usable waste collection service.

42
43
44
45

This site must have a level of technology that allows for the proper and sanitary disposal of the canton's non-usable solid waste, without causing nuisances to persons, environmental damage, or putting public health at risk.

46

Excluded from the foregoing is hazardous solid waste, which must be transported in accordance with national legislation.

47
48
49

Biological Stabilization Treatment of Biodegradable Waste

CHAPTER VI

50
51

In addition, they must comply with the occupational health standards established by the Ministry of Health. They must be fully equipped plants, under a roof, and with channels and storage tanks for leachate (lixiviados). In the event that leachate is generated at the composting plant, the provisions of current environmental regulations must be complied with.

52
53

The methane gas or biogas must be incinerated to produce carbon dioxide and water, or collected in containers for use in domestic, commercial, institutional, or industrial processes. The necessary precautionary measures must be taken so that this gas does not pose a potential risk of catastrophe to the facilities and surroundings.

54

The fertilizer from vermiculture must also comply with the thermophilic process and conform to the regulations that the Ministry of Health has in this regard.

Transfer Centers for Reusable Materials and Composting

CHAPTER VII

55
56

In addition, they must comply with the occupational health standards established by the Ministry of Health.

57

Commercial collection centers must also have their respective municipal license.

Of the Technical Deposit with Selective Management and the Final Disposal of Waste

CHAPTER VIII

58

Leachate and gases that are generated must be disposed of adequately and safely, so that they do not become a source of contamination, foul odors, and potential risk. Technical deposits may not be established within or around urban areas and must border on a surrounding green zone at least one hundred meters wide; this zone shall act as a buffer area. This deposit must comply with the provisions established for this purpose by the Ministry of Health. Excluded for this purpose are the areas demarcated as an urban zone in Decreto Nº 25 of MINAE, the aquifer infiltration and recharge zones within the canton, as well as natural protection and archaeological zones.

59

These materials should be disposed of in such a way that they do not cause environmental or public health problems. The following groups shall be selected: Rubble and ceramics (which may be negotiated as material for drainage and other uses).

60
61
62
63

No waste delivered to the technical deposit may remain for more than twelve hours without receiving preventive treatment. It must be ensured, through adequate preventive treatment, that no contamination or foul odors are produced as a result of the operation of the technical deposit. In turn, the necessary measures must be taken so that what is produced by the biodegradation of waste does not cause environmental problems or risks to the population.

64

Subsequently, the project must be approved by the Municipal Council. The Municipality shall not grant municipal construction permits, operating permits, business licenses, or other permits to those projects that have not been approved in an open town hall meeting or to those that do not have the respective positive agreement from the Municipal Council.

65

Said assessment must be approved by the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications, the Ministry of Health, and by the Municipality of Jiménez, as a prerequisite for granting the operating permit for the technical deposit.

Of the Organization of Management

CHAPTER IX

66
67

This commission shall be the governing body of the Municipal Council in establishing policies and guidelines on solid waste management, executing educational programs at the cantonal level on topics related to the selective management of solid waste, and other tasks assigned by the Municipal Council.

68

The latter must be part of the Support and Oversight Commission appointed for this purpose by the Municipal Council.

69

a. Collections and finances. b. Education. c. Technical operations such as: collection, composting plant, transfer center for reusable materials, and technical deposit.

70
71
72

That appointment must be communicated to the Municipality.

73
74
75

These funds shall come from the waste collection fees and from the fines generated by residents' non-compliance with this Regulation (Reglamento).

Collection Fees

CHAPTER X

76

These fees shall be differentiated into residential and commercial fees. Commercial and residential fees shall be established according to the amount of waste generated by each establishment or house, established through field studies. As long as the parameters established for implementing fees according to the amount of waste generated are not available, collection shall proceed via a tariff study, as has traditionally been applied, in accordance with article 74 of the Código Municipal, Ley 7794.

77
78
79
80

This cost accounting must be carried out in accordance with generally accepted accounting standards.

81
82

Fines, Sanctions, and Complaints

CHAPTER XI

83

Without prejudice to being accused so as to answer for civil and criminal liabilities for violation of article 278 of the Ley General de Salud. The increase in fines shall be governed by the provisions of article 76 ter of the Código Municipal.

84

The Public Administration shall apply the following protective measures and sanctions:

a. Warning through notification that a complaint exists. b. Admonishment according to the severity of the violating acts, once proven. c. Execution of the performance guarantee, granted in the environmental impact assessment. d. Partial or total restrictions, or an order for the immediate stoppage of the acts originating the complaint. e. Total or partial, temporary or definitive closure of the acts or facts that provoked the complaint. f. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, municipal licenses, for the premises or the companies that provoke the complaint, if the act or fact is polluting or destructive. g. Imposition of compensatory or stabilizing obligations for the environment or biological diversity. h. Modification or demolition of constructions or works that damage the environment. i. Alternatives for commutation of the sanction, such as attending official educational courses in environmental matters; also working on community works in the area of the environment.

These sanctions may be imposed on private individuals or public officials for actions or omissions that violate the rules of this law, or other provisions for environmental protection or biological diversity.

85
86
87
88

a. That the officials responsible for street cleaning and waste collection enter private properties to collect waste. b. That the officials responsible for street cleaning collect waste of domestic origin from dwelling houses, businesses, institutions, or others. c. That the general public separates, removes, or extracts waste components that are in containers at the collection site. d. Washing or cleaning objects on public roads that may generate waste.

89
90
91

Said fines shall increase annually at a rate of 5% on the total amount, an increase that shall be applied automatically by the Municipal Tax Administration.

92

The fine penalizing the taxpayer and the business shall increase automatically each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

93
94
95
96

Said fine shall increase automatically each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

97

Prior to the celebration of the activity, the organizers must deposit the sum of 50,000 colones as a performance guarantee deposit for correct separation of waste in full compliance with the regulation. This is because, in the event of delivering waste without proper separation, weight, etc., the municipal government shall perform the proper separation, the cost of which shall be covered by the deposited guarantee; otherwise, it shall be returned to the committee. Said deposit shall increase automatically each year at a rate of 10%, and it shall be the responsibility of the Tax Administration to keep them updated.

98

CHAPTER XII

Transitory Provisions

99

The Municipality shall have the responsibility of adequately disseminating this Regulation once approved.

100

Publish as a Regulation in the Official Gazette La Gaceta.

Juan Viñas, May 25, 2010.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 03 Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez Texto Completo acta: D2F63 MUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ Asunto: Transcripción del acuerdo 4 del artículo XII.

La Municipalidad de Jiménez en sesión ordinaria Nº 03, celebrada el lunes 17 de mayo del año en curso, acordó:

Una vez analizado detalladamente por el Concejo Municipal en pleno, este Concejo acuerda por unanimidad aprobar el presente Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez, tal y como se detalla a continuación, con el entendido de que se deroga el Reglamento anterior.

REGLAMENTO PARA EL MANEJO DISCRIMINADO DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN JIMÉNEZ Siendo Jiménez un cantón rural y mayoritariamente campesino, dedicado principalmente a la agricultura, con un extenso territorio, sus ríos pertenecientes a la cuenca de los ríos Reventazón y Parismina, dedicado al cultivo; en mayor grado, de caña, café y pejibaye, así como también lleno de riquezas naturales, que se puede notar en zonas de protección natural como lo son el Refugio de Vida Silvestre La Marta, Copal, entre otros.

Estas y otras razones hacen pensar la necesidad de establecer medidas, por parte de la Municipalidad, para regular el manejo selectivo de los residuos sólidos y así educar a los ciudadanos en el tema.

Para lograr el objetivo se impone como necesidad cantonal el desarrollo de instrumentos legales de aplicación local. Por lo tanto con la responsabilidad que nos confiere el Código Municipal- Ley N° 7794 artículos 74 y 76, Ley General de Salud N° 5395, la Municipalidad de Jiménez emite el presente Reglamento.

Definiciones

CAPÍTULO I

1

● Almacenamiento en la fuente o primaria: Acopio de residuos sólidos, inmediato a su generación.

● Almacenamiento intermedio: Acopio de residuos sólidos posterior al almacenamiento primario y previo a su disposición final.

● Disminución de residuos sólidos: Medidas tendientes a evitar la generación de residuos sólidos, estas pueden ser tomadas desde el diseño de las mercancías ya sea evitando la incorporación de partes prescindibles, utilizando materiales y sistemas que den mayor vida útil o facilitando la reutilización y el reciclaje del producto o de sus partes.

● Centros de acopio: Lugares de almacenamiento, clasificación o empaque de residuos aprovechables, en condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud humana o contaminen el medio ambiente.

● Compost: Abono orgánico elaborado mediante biodegradación aeróbica a partir de materiales biodegradables con mantenimiento de temperatura superiores a los 57º C, durante cuatro días en al menos tres remociones del substrato. El producto no debe contener menos de 1,0% de nitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 0,5% de fósforo y potasio, 0,1% de calcio, 0,1% de magnesio, la relación carbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15. El hierro debe ser mayor a 0,01% y las cantidades de metales pesados no debe sobrepasar las siguientes concentraciones: cobre 100 mg/Kg, zinc 400 mg/Kg, mercurio 3 mg/Kg, cadmio 4 mg/Kg, níquel 100 mg/Kg, plomo 200 mg/Kg y cromo total 200 mg/Kg.

● Entrega primaria de residuos sólidos: Acción mediante la cual el generador de residuos previa separación primaria y almacenamiento, coloca los residuos sólidos embalados adecuadamente de manera tal que la recolección de residuos pueda realizarse sin dificultad.

● Entrega de residuos: Es el acto de entregar residuos en la planta de compostaje, el centro de transferencia de materiales reutilizables o el depósito técnico.

● Estudio de impacto ambiental: Es la serie de estudios y actividades que buscan la descripción física, química y biológica del sitio de interés con el fin de determinar las condiciones del área a intervenir, buscando la minimización de los impactos negativos al ambiente.

● Fermentación de residuos biodegradables: Es el proceso de biodegradación en ausencia de oxígeno (anaeróbica) con captación opcional de biogás y su incineración. Los productos de la biodegradación deben ser inocuos para plantas y estar biológicamente estabilizados.

● Generadores de residuos sólidos: Toda persona física o jurídica que genere cualquier tipo de residuo sólido.

● Gestión de residuos sólidos: Conjunto de medidas a nivel familiar, institucional o industrial para evitar, almacenar, recolectar adecuadamente, así como potencializar los residuos sólidos con el objetivo de minimizar el impacto negativo que éstos puedan causar. Además de dar a los residuos el destino más apropiado desde el punto de vista ambiental de acuerdo con sus características: volumen, procedencia, costos, tratamiento, posibilidades de recuperación, aprovechamiento, comercialización y disposición final.

● Manejo selectivo de residuos: Conjunto de acciones tendientes a almacenar, recolectar y dar tratamiento a los residuos sólidos clasificados según su naturaleza física y química y según las conveniencias para su comercialización o industrialización.

● Planta de compostaje: Lugar específico dotado de instalaciones apropiadas que permite la conversión de residuos biodegradables en compost, también se llama centro de compostaje.

● Recolección de residuos sólidos: Servicio de transporte de residuos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o industrias de aprovechamiento o la disposición final de los residuos sólidos no aprovechables en depósitos técnicos.

● Residuo: Material aprovechable o no, que el munícipe desea disponer.

● Residuos aprovechables biotecnológicamente: Son residuos biodegradables que se pueden utilizar en la producción de abono orgánico u otros productos reutilizables que cumplan con las normas establecidas a nivel nacional y con las de este reglamento.

● Residuos de cartón: Objetos elaborados a partir de cartón que pueden ser utilizados para la fabricación de papel o cartón.

● Residuos de papel: Objetos elaborados a partir de papel que pueden ser utilizados para la fabricación de papel o cartón.

● Residuos peligrosos: Aquellos que pueden causar lesiones punzocortantes, infecciones, envenenamiento, contaminación ambiental a gran escala, alimentos en avanzado estado de descomposición, material altamente inflamable o impregnado de hidrocarburos, residuos de organismos transgénicos y residuos que contenga residuos orgánicos y que haya estado almacenada inadecuadamente por más de quince días naturales. Otros tipos de residuos de alto grado de peligrosidad son aquellos residuos que pueden transmitir enfermedades infectocontagiosas, enfermedades epidémicas, residuos hospitalarios contaminados con tejidos humanos enfermos, restos de tejidos humanos, alimentos descompuestos portadores de botulismo o enfermedades similares, granos contaminados con aflatoxinas, venenos de alta potencia o gran residualidad ambiental, residuos radioactivos, residuos de clínicas veterinarias que puedan causar infecciones en animales o personas.

● Residuo sólido: Cualquier objeto o material en estado sólido o de contextura pastosa, exceptuando las excretas de animales y personas y lodos de plantas de tratamiento de aguas residuales, biodigestores, tanques sépticos cuyo propietario no lo desee poseer, independientemente si este posee o no valor de uso.

● Residuo sólido aprovechable: Residuos sólidos que pueden ser reincorporados a la naturaleza, o ser reutilizados por la sociedad sin perjuicio para la salud humana o del ambiente, tales como: residuos biodegradables, residuos de papel y cartón, residuos de vidrio, residuos metálicos, baterías de automóvil, algunos residuos de plásticos y otros.

● Residuo sólido aprovechable separado: Residuos sólidos aprovechables que son previamente separados en diferentes embalajes o contenedores. Labor que es realizada en la fuente o en el centro de acopio. Incluye varios materiales que son aprovechables como: vidrio, papel, cartón, plásticos, latas de aluminio, residuos biodegradables y otros.

● Residuos sólidos biodegradables: Residuos sólidos que sometidos a procesos biotecnológicos pueden ser biodegradados en un plazo no menor a los 6 meses.

● Residuo sólido comercial: Residuos sólidos generados en establecimientos comerciales mercantiles.

● Residuo sólido cotidiano: Son los residuos comerciales, domiciliares e industriales recolectados en forma cotidiana por el servicio de recolección, se excluyen de esta categoría los residuos no cotidianos, definidos es este mismo artículo.

● Residuo sólido domiciliar: Residuos sólidos generados en las casas de habitación como producto de sus actividades cotidianas familiares.

● Residuos sólidos hospitalarios: Residuos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y consultorios veterinarios.

● Residuo sólido industrial: Residuos sólidos generados a consecuencia de procesos industriales y manufactureros.

● Residuo sólido institucional: Residuos sólidos generados en instituciones públicas o privadas, exceptuando hospitales y terminales aéreas.

● Residuo sólido no aprovechable: Residuo sólido que a nivel social carece de valor de uso, que algunas veces se asocia a la falta de tecnología apropiada para su tratamiento.

● Residuos sólidos no-cotidianos: Residuos sólidos domiciliares o comerciales que no se generan con frecuencia cotidiana, o que por su tamaño o peso superan claramente a los residuos sólidos familiares. Dentro de esta categoría se incluye el residuo domiciliar no tradicional.

● Separación completa de residuos sólidos: Acción de separar y embalar adecuadamente los residuos sólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables, a saber: papel, vidrio, plástico, cartón, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos no aprovechables o residuo y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro.

● Separación completa de residuos sólidos en la fuente primaria: Acción de separar los residuos sólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables: papel, cartón y derivados, vidrio, plásticos, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos no aprovechables y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro. Esta acción es llevada a cabo por el generador primario de los residuos.

● Separación primaria de residuos: Acción de separar y embalar adecuadamente los residuos en la fuente generadora.

CAPÍTULO II

Disposiciones generales

2

Es obligación de los munícipes del cantón que generen residuos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los residuos sólidos en sus componentes según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo.

3
4

a. Residuos sólidos aprovechables reciclables, tales como:

a.1.Papel, cartón y sus derivados.

a.2.Botellas y otros envases de vidrio.

a.3.Plásticos como envases y otros.

a.4.Latas de aluminio y cualquier otro recipiente de lata.

a.5.Chatarra, hierro.

a.6.Artefactos electrónicos.

a.7.Ropa y zapatos y otros que pertenezcan a esta clasificación.

b. Residuos sólidos aprovechables biodegradables, tales como:

b.1.Restos de alimentos.

b.2.Residuos de jardín.

b.3.Papel y cartón mojado.

b.4.Servilletas, toallas de cocina.

b.5.Recortes de papel y otros que pertenezcan a esta clasificación.

c. Residuos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica.

5

Capacitación y reconocimiento

CAPÍTULO III

6
7
8

La Municipalidad promoverá la realización de proyectos tendientes a la transferencia y desarrollo tecnológico para aprovechar los residuos sólidos generados en el cantón.

Manejo selectivo de residuos sólidos en la fuente

CAPÍTULO IV

9
10
11

En caso de que se vaya a realizar el tratamiento de residuos biodegradables a nivel comercial, se deberá contar con la asesoría de un profesional del sector agrícola, ciencias biológicas, ciencias químicas o biotecnológicas a cargo del proceso. Adicionalmente, el proyecto comercial no deberá causar molestias a las personas, daños al ambiente o poner en riesgo la salud pública del cantón.

12
13
14

El cartón así embalado, deberá ser entregado por separado del resto de los residuos sólidos aprovechables. No se aceptará cartón que se entregue contaminado con sustancias extrañas.

15

El recipiente debe ser rotulado para la identificación y posterior disposición.

16

Los residuos hospitalarios peligrosos deberán disponerse por aparte, en doble bolsa plástica siendo la bolsa externa de color rojo. Los residuos hospitalarios altamente peligrosos deberán disponerse dentro de contenedores metálicos cerrados, desinfectados semanalmente y con acceso desde la vía pública. Los residuos peligrosos y altamente contaminantes serán recogidos por empresas privadas especializadas en el manejo de estas sustancias, que deberán estar autorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud para realizar estas labores, de acuerdo con lo dispuesto en el presente reglamento y la legislación nacional. Aquellos residuos hospitalarios punzocortantes, deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio previamente a su disposición para el servicio de la recolección de residuos.

17

La Municipalidad no está en obligación de prestar servicio de recolección para este tipo de residuos, trasladándose la responsabilidad al ente generador del mismo. Lo anterior bajo el cumplimiento de la normativa existente al respecto y cualquier otra establecida por este Ministerio, el incumplimiento de lo anterior da la potestad a la Municipalidad de aplicar la sanción correspondiente.

18
19

Los residuos altamente peligrosos deberán ser empacados en contenedores metálicos cerrados herméticamente, debidamente rotulados, que sean fácilmente manipulables e indicando la peligrosidad del contenido. En el caso de residuos radioactivos el contenedor de dichas sustancias deberá estar recubierto de plomo. Queda prohibida la manipulación manual de este tipo de residuos, durante el embalaje, transporte, carga y descarga. Estos residuos deberán ser recogidos por empresas especializadas en el ramo, debidamente autorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud. A las empresas privadas encargadas de la recolección de residuos peligrosos, que no cumplan con lo dispuesto en el presente reglamento y la normativa ambiental ya aprobada, se les cancelará el permiso de trabajo en el cantón Jiménez. Las empresas responsables de la recolección y manipulación de este tipo de residuos, deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar daños a la salud pública, molestias a los vecinos o impactos negativos al ambiente.

20
21

Se deberá presentar a la Municipalidad, con cinco días hábiles de anticipación, un plan de gestión y traslado de residuos peligrosos, que incluya un plan de contingencia en caso de accidente o derrame de este tipo de sustancias.

22

En caso de que no se pueda colocar los residuos bajo techo, es responsabilidad del generador hacer entrega del material seco al recolector. Todos los residuos deben ser rotulados.

23
24

El incumplimiento de esta disposición acarreará infracciones al causante. En el caso de los residuos líquidos vertidos a cuerpos de agua naturales o ríos, éstos deberán cumplir con los estándares que establece la normativa legal al respecto.

Entrega y recolección de residuos sólidos

CAPÍTULO V

25

La Municipalidad no se hace responsable de recolectar aquellos residuos sólidos que sobrepase el límite permitido de peso.

26

En caso de que la Municipalidad no esté en capacidad de dar este servicio adicional podrá autorizar a un particular para que recoja una parte o la totalidad de los residuos producidos por determinada persona o entidad, los costos del servicio extraordinario lo cubre el generador del residuo.

27
28

Estos deberán ser enterrados por cuenta de los dueños. No se recibirán excretas de animal provenientes de fincas, granjas locales, comerciales o criaderos ni los residuos provenientes de plantas de tratamiento de aguas industriales, biodigestores o tanques sépticos. Queda prohibida la entrega de excretas de personas al servicio de recolección de residuos.

29

Estos contenedores deberán ser de fácil manipulación por el personal de recolección. La Limpieza de estos contenedores será responsabilidad de todos los condóminos, quienes estarán en la obligación de mantenerlos limpios y en condiciones higiénicas.

30

En caso de persistir la anomalía.

31

Es prohibido dejar en la vía pública o en zonas municipales los residuos sólidos por períodos de tiempo mayores al establecido en este artículo.

32

Cualquier modificación permanente deberá ser comunicada a los usuarios con ocho días naturales de anticipación.

33
34

a. Residuos sólidos aprovechables biodegradables: dos veces por semana.

b. Residuos sólidos aprovechables reciclables: una vez a la semana para establecimientos comerciales y residenciales.

c. Residuos no aprovechables: dos veces por semana.

35

En caso de que el usuario entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes, generador de residuos y recolector, asumirán en forma solidaria las sanciones que se impongan en este Reglamento. La Municipalidad podrá incautar los residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan permiso municipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mediante parte a la autoridad de tránsito, mientras se resuelve el asunto de la propiedad de los residuos recolectados.

36
37

Estos residuos se acumularán en forma discriminada en un sitio prefijado e informado por la municipalidad y se recogerán el día que indique la entidad recolectora.

38
39

En estos casos, los vecinos afectados serán responsables de trasladar los residuos debidamente empacada a un área en donde el recolector pueda tener acceso en condiciones normales. El sitio seleccionado deberá tener acceso directo desde la vía pública y los residuos así dispuestos deberán cumplir con lo que establece el presente reglamento, con el fin de no causar molestias, daños ambientales o problemas de salud.

40

Queda prohibido tener este tipo de residuos sobre la vía pública o la acera. En caso de incumplimiento de este artículo se le notificará la anomalía al dueño de la propiedad y se le dará un plazo de tres (3) días naturales para resolver la situación. De no resolverse la anomalía de acuerdo a lo notificado, la Municipalidad procederá a clausurar la construcción.

41

El munícipe generador de los residuos de la construcción será responsable ante la Municipalidad de que los residuos se van a disponer adecuadamente en un depósito técnico o lugar adecuado, con la finalidad de evitar daños al ambiente y molestias a las personas. La recolección final de los residuos de las construcciones, es responsabilidad del dueño de la propiedad y no podrán ser dispuestos mediante el servicio regular de la recolección de residuos no aprovechables.

42
43
44
45

Este sitio deberá contar con un nivel de tecnología tal, que permita disponer adecuada y sanitariamente los residuos sólidos no aprovechables del cantón, sin causar molestias a las personas, daños ambientales o poner en riesgo la salud pública.

46

Quedan excluidos de lo anterior los residuos sólidos peligrosos, que deben transportarse de acuerdo a lo que establece la legislación nacional.

47
48
49

Tratamiento de estabilización biológica de residuos biodegradables

CAPÍTULO VI

50
51

Además de cumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud. Deben ser plantas totalmente equipadas, bajo techo y con canales y tanques de almacenamiento para los lixiviados. En caso que en la planta de compostaje se generen lixiviados, se deberá cumplir con lo estipulado en la normativa ambiental vigente.

52
53

El gas metano o biogás, deberá ser incinerado para producir dióxido de carbono y agua o recolectado en contenedores para su aprovechamiento en procesos domésticos, comerciales, institucionales o industriales. Se deberán tomar las medidas de precaución necesarias para que este gas no sea un riesgo potencial de catástrofe para las instalaciones y los alrededores.

54

El abono proveniente de la lombricultura también deberá cumplir con el proceso termofílico y que se adapte a la normativa que al respecto tiene el Ministerio de Salud.

Centros de tranferencia de materiales reutilizables y compostaje

CAPÍTULO VII

55
56

Además de cumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud.

57

Los centros de acopio comerciales deben contar, además, con su respectiva licencia municipal.

Del depósito técnico con manejo selectivo y la disposición final de residuos

CAPÍTULO VIII

58

Se deberán disponer adecuada y seguramente los lixiviados y gases que se generen, de forma que no sean foco de contaminación, malos olores y riesgo potencial. No podrán establecerse depósitos técnicos dentro o alrededor de áreas urbanas y deberán colindar con una zona verde circundante de al menos cien metros de ancho, esta zona actuará como área de amortiguamiento. Este depósito deberá cumplir con las disposiciones que para tal fin establezca el Ministerio de Salud. Quedan excluidas para propósito las áreas demarcadas como zona urbana en el Decreto Nº 25 del MINAE, las zonas de infiltración y recarga acuífera dentro del cantón, además zonas de protección natural y arqueológicas.

59

Estos materiales deberían disponerse de tal forma que no causen problemas ambientales o de salud pública. Se seleccionarán los siguientes grupos: Escombros y cerámica (que se podrán negociar como material para drenajes y otros).

60
61
62
63

Ningún residuo entregado al depósito técnico puede permanecer más de doce horas sin recibir el tratamiento preventivo. Se deberá asegurar mediante un tratamiento preventivo adecuado, que no se produzca contaminación y malos olores, producto de la operación del depósito técnico. A su vez, se deberán tomar las medidas necesarias para que lo producido por la biodegradación de los residuos no cause problemas ambientales o riesgos a la población.

64

Posteriormente el proyecto deberá ser aprobado por el Concejo Municipal. La Municipalidad no dará permiso municipal de construcción, operación, patente y otros permisos a aquellos proyectos que no hayan sido aprobados en cabildo abierto o a aquellos que no tengan el respectivo acuerdo positivo por parte del Concejo Municipal.

65

Dicho estudio deberá ser aprobado por el Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, Ministerio de Salud y por la Municipalidad de Jiménez, como requisito para poder otorgar el permiso de funcionamiento del depósito técnico.

De la organización de la gestión

CAPÍTULO IX

66
67

Esta comisión será la instancia rectora del Concejo Municipal en el establecimiento de políticas y lineamientos sobre el manejo de residuos sólidos, ejecución de programas de educación a nivel cantonal en temas relacionados con el manejo selectivo o selectivo de los residuos sólidos y otros que le asigne el Concejo Municipal.

68

Este último deberá formar parte de la Comisión de Apoyo y Vigilancia nombrada para tal efecto por el Concejo Municipal.

69

a. Cobros y finanzas.

b. Educación.

c. Operaciones técnicas tales como: recolección, planta de compostaje, centro de transferencia de materiales reutilizables y depósito técnico.

70
71
72

Ese nombramiento deberá ser comunicado a la Municipalidad.

73
74
75

Estos fondos provendrán de las tasas de recolección de residuos y de las multas que se generen por incumplimiento de los munícipes con el presente Reglamento.

Tasas de recolección

CAPÍTULO X

76

Estas tasas se diferenciarán en tasas domiciliares y comerciales. Las tasas comerciales y habitacionales se establecerán de acuerdo con la cantidad de residuos generados por cada establecimiento o casa, establecidos mediante estudios de campo. Mientras no se cuente con los parámetros establecidos para la implementación de tasas de acuerdo a la cantidad de residuos generados, se procederá al cobro vía estudio tarifario, como tradicionalmente se ha aplicado, conforme al artículo 74 del Código Municipal, Ley 7794.

77
78
79
80

Esta contabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las normativas de contabilidad generales aceptadas.

81
82

Multas, sanciones y reclamos

CAPÍTULO XI

83

Sin perjuicio de ser acusado para que responda de las responsabilidades civiles y penales por violación del artículo 278 de la Ley General de Salud. El incremento en las multas se regirá por lo establecido por el artículo 76 ter. del Código Municipal.

84

La Administración Pública aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones:

a. Advertencia mediante la notificación de que existe un reclamo.

b. Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios una vez comprobados.

c. Ejecución de la garantía de cumplimiento, otorgada en el estudio de impacto ambiental.

d. Restricciones parciales o totales, u orden y la paralización inmediata de los actos que originan la denuncia.

e. Clausura total o parcial, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocaron la denuncia.

f. Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, licencias municipales, locales o las empresas que provocan la denuncia, si el acto o el hecho es contaminante o destructivo.

g. Imposición de las obligaciones compensatorias o estabilizadoras del ambiente o de la diversidad biológica.

h. Modificación o demolición de construcciones u obras que dañen el ambiente.

i. Alternativas de compensación de la sanción, como recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales, en el área del ambiente.

Estas sanciones podrán imponerse a particulares o funcionarios públicos por acciones u omisiones violatorias de las normas de esta ley, de otras disposiciones de protección ambiental o de la diversidad biológica.

85
86
87
88

a. Que los funcionarios encargados de la limpieza de vías y de la recolección de residuos entren a las propiedades privadas para recolectar residuos.

b. Que los funcionarios encargados de la limpieza de vías recolecten residuos de origen doméstico a casas de habitación, comercios, instituciones u otros.

c. Que el público en general, separe, remueva o extraiga componentes de residuos que estén en recipientes en el sitio de recolección.

d. Lavar o limpiar objetos en la vía pública que puedan generar residuos.

89
90
91
92
93
94
95
96
97

De previo a la celebración de la actividad los organizadores deberán depositar la suma de 50.000 colones como depósito de garantía de cumplimiento de una correcta separación de los residuos con total apego al reglamento. Lo anterior porque en caso de entregar residuos sin la debida separación, peso, etc., el ayuntamiento realizará la adecuada separación cuyo costo será cubierto con el depósito entregado, de lo contrario el mismo será devuelto al comité. Dicho depósito se aumentará automáticamente cada año a razón de un 10%, y será responsabilidad de la Administración Tributaria mantenerlas actualizadas.

98

Transitorios

CAPÍTULO XII

99

La Municipalidad tendrá la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente Reglamento una vez aprobado.

100

Publíquese como Reglamento en el Diario Oficial La Gaceta.

Juan Viñas, 25 de mayo del 201

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley General de Salud Art. 278
    • Ley General de Salud Art. 280
    • Ley General de Salud Art. 281
    • Código Municipal Art. 74
    • Código Municipal Art. 76
    • Ley Orgánica del Ambiente Art. 98
    • Ley Orgánica del Ambiente Art. 99

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 2

    Article 84

    Concordance
    Ley 7554 Organic Environmental Law Oct 4, 1995

    Article 87

    Concordance
    Ley 7317 Wildlife Conservation Law Oct 30, 1992

    Article 1

    Affects
    Reglamento municipal 145 Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Canton of Jiménez May 2, 2007

    Artículo 2

    Artículo 84

    Concordancia
    Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente 04/10/1995

    Artículo 87

    Concordancia
    Ley 7317 Ley de Conservación de la Vida Silvestre 30/10/1992

    Artículo 1

    Afecta
    Reglamento municipal 145 Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el Cantón Jiménez 02/05/2007

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏