Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 1634 · 18/09/1953

General Drinking Water LawLey General de Agua Potable

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 1 amendment1 enmienda

Active law that regulates the supply of drinking water, assigning competencies to ministries and municipalities, and establishing prohibitions and sanctions.Ley vigente que regula el abastecimiento de agua potable, asignando competencias a ministerios y municipalidades y estableciendo prohibiciones y sanciones.

SummaryResumen

The General Drinking Water Law (Law No. 1634) declares the planning, design and execution of drinking water supply works to be of public utility. It establishes that the lands required for these systems are public domain and allocates competencies: the Ministry of Public Health is responsible for selecting and locating water sources, the type of treatment, and sanitary recommendations; the Ministry of Public Works is in charge of constructing new systems and repairs when municipalities lack the technical or administrative capacity. Municipalities administer the systems under their jurisdiction, must follow the technical recommendations of the ministries, and must allocate all water service revenues exclusively to the operation, maintenance and improvement of the supply system. Installations or activities that harm supply sources in zones designated by the ministries are prohibited. The law imposes fines and imprisonment for improper use or waste of potable water and for anyone who disrupts the proper functioning of the supply system.La Ley General de Agua Potable (Ley N° 1634) declara de utilidad pública la planificación, proyección y ejecución de obras de abastecimiento de agua potable en la República. Establece que las tierras necesarias para estos sistemas son de dominio público y asigna competencias: al Ministerio de Salubridad Pública corresponde la selección, localización y tipo de tratamiento de las aguas, así como las recomendaciones sanitarias; al Ministerio de Obras Públicas le compete la construcción de nuevos sistemas y reparaciones cuando las municipalidades no estén capacitadas. Las municipalidades administran los sistemas bajo su competencia, deben acatar las recomendaciones técnicas de los ministerios y destinar exclusivamente los ingresos del servicio de cañería a la operación, mantenimiento y mejoramiento del sistema. Se prohíben instalaciones o labores que perjudiquen las fuentes de abastecimiento en zonas cercanas fijadas por los ministerios. La ley establece multas y arrestos para el uso indebido o desperdicio de agua potable y para quienes perturben el buen funcionamiento del sistema.

Key excerptExtracto clave

Article 16.- All installations, buildings, or activities located in zones near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical or bacteriological conditions of the water, are prohibited; these zones shall be determined by the Ministries of Public Works and Public Health.Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 1º.- Se declaran de utilidad pública el planeamiento, proyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en las poblaciones de la República."

    "Article 1.- The planning, design and execution of drinking water supply works in the populations of the Republic are declared of public utility."

    Artículo 1

  • "Artículo 1º.- Se declaran de utilidad pública el planeamiento, proyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en las poblaciones de la República."

    Artículo 1

  • "Artículo 2º.- Son del dominio público todas aquellas tierras que tanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad Pública, consideren indispensables para construir o para situar cualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas potables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y caudal necesario de las mismas."

    "Article 2.- All those lands that the Ministry of Public Works and the Ministry of Public Health consider indispensable for constructing or locating any part or parts of the drinking water supply systems, as well as for ensuring their sanitary and physical protection and necessary flow, are public domain."

    Artículo 2

  • "Artículo 2º.- Son del dominio público todas aquellas tierras que tanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad Pública, consideren indispensables para construir o para situar cualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas potables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y caudal necesario de las mismas."

    Artículo 2

  • "Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública."

    "Article 16.- All installations, buildings, or activities located in zones near supply sources, purification plants, or any other part of the system that in any way harm the operation or distribution works, or the physical, chemical or bacteriological conditions of the water, are prohibited; these zones shall be determined by the Ministries of Public Works and Public Health."

    Artículo 16

  • "Artículo 16.- Se prohíben las instalaciones, edificaciones, o labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública."

    Artículo 16

Full documentDocumento completo

Articles

General Law on Drinking Water General Law on Drinking Water NOTE: Article 2, subsection h) of the Law Creating the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), No. 2726 of April 14, 1961 and its amendment by Article 1 of Law No. 5915 of July 12, 1976, provides that it is the responsibility of said Institute to enforce this General Law on Drinking Water, for which purpose it shall be considered as the substitute agency for the ministries and municipalities it indicates.

1

design, and execution of drinking water supply works in the towns of the Republic are hereby declared to be of public utility.

Article Tab

2

both the Ministry of Public Works and the Ministry of Public Health consider essential for constructing or locating any part or parts of drinking water supply systems, as well as for ensuring their sanitary and physical protection, and necessary flow, are in the public domain. It is the responsibility of the Ministry of Public Health to hear applications made for the construction, Ministry of Public Works the construction, expansion, or modification of those of greatest need, following a study of mortality rates, parasitism, and others.

Article Tab

3

to select and locate waters intended for piped service, the type of treatment for them, and the type of drinking water system to be built. It shall also be responsible for the recommendations that must be issued from a sanitary standpoint, including the design, construction, operation, and maintenance of drinking water systems.

Article Tab

4

the Department of Hydraulic Works, to construct new drinking water systems, as well as to perform the repairs and extensions that may be necessary in existing ones, provided that the respective Municipalities are not technically and administratively capable of carrying out such works by themselves.

The Ministry of Public Works, or the Municipality as the case may be, shall carry out these works in compliance with the sanitary indications provided by the Ministry of Public Health pursuant to

3

Article Tab

5

full administration of the drinking water supply systems under their purview.

Article Tab

6

comply with all technical recommendations for the construction, operation, and maintenance of the drinking water supply systems under their charge, as indicated by the Ministries of Public Works and Public Health, through their specialized Departments. The aforementioned Ministries are also empowered to supervise the operation of all drinking water supply works and to recommend the additions, installations, and adaptations necessary to guarantee the best water service, both in quantity, when dealing with works constructed totally or partially with Treasury funds or another form of guarantee from the Government of the Republic.

Article Tab

7

Department of Hydraulic Works, or the respective Municipality in its case, may construct public fountains in drinking water supply systems in order to offer free service to the public.

Article Tab

8

(Repealed by Article 68 of Law No. 7593 of August 9, 1996). Note: This repeal takes effect as of October 5, 1996, the date on which the aforementioned Law 7593 comes into force.

Article Tab

9

premises deprive their tenants of drinking water service.

Article Tab

10

piped water services must be used exclusively for the operation, maintenance, and improvement of the drinking water supply system. The Municipalities are obliged to keep separate accounts for these funds, which shall in no case be used for a different purpose.

Article Tab

11

Public Health and Public Works, shall set the rates taking into account the local resources that ensure the value, depreciation, operation, and maintenance of the drinking water supply system under its purview.

Article Tab

12

legal mortgage on the property or properties upon which the obligation to pay it falls.

Article Tab

13

Article Tab

14

The infraction shall be heard by the Judicial Police Agents, and in smaller districts that do not have such officials, by the respective Political Chiefs, in accordance with the provisions of the Sanitary Code.

Article Tab

15

in any way disturb the proper functioning of the drinking water supply system anywhere in the national territory.

Article Tab

16

Article Tab

17

Article Tab

18

52 of February 3, 1927, are hereby repealed.

Article Tab

19

Article Tab Go to the beginning of the document

Artículos

Ley General de Agua Potable Ley General de Agua Potable NOTA: El artículo 2º, inc. h) de la Ley de Creación del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), Nº 2726 de 14 de abril de 1961 y su reforma por el artículo 1º de la Nº 5915 de 12 de julio de 1976, dispone que compete a dicho Instituto hacer cumplir la presente Ley General de Agua Potable, para cuyo efecto se considerará como el organismo sustituto de los ministerios y municipalidades que ella indica.

1

proyección y ejecución de las obras de abastecimiento de agua potable en las poblaciones de la República.

2

tanto el Ministerio de Obras Públicas como el MInisterio de Salubridad Pública, consideren indispensables para construir o para situar cualquiera parte o partes de los sistemas de abastecimiento de aguas potables, así como para asegurar la protección sanitaria y física, y caudal necesario de las mismas. Corresponde al Ministerio de Salubridad Pública conocer de las solicitudes formuladas para construcción, ampliación y modificación de los sistemas de agua potable y recomendar al Ministerio de Obras Públicas la construcción, ampliación o modificación de aquellas de mayor necesidad, previo estudio de índices de mortalidad, parasitismo y otros.

3

seleccionar y localizar las aguas destinadas al servicio de cañería, tipo de tratamiento de las mismas y tipo de sistema de agua potable a construir. Tendrá además la responsabilidad por las recomendaciones que se deban impartir desde el punto de vista sanitario comprendido el diseño, construcción, operación y mantenimiento de los sistemas de agua potable.

4

del Departamento de Obras Hidráulicas, la construcción de los nuevos sistemas de aguas potables, así como realizar las reparaciones y extensiones que fuere necesario hacer en la ya existentes, siempre y cuando las respectivas Municipalidades no estén técnica y administrativamente capacitadas para efectuar tales trabajos por sí mismas. El Ministerio de Obras Públicas, o la Municipalidad en su caso, llevará a cabo estos trabajos acatando las indicaciones de carácter sanitario que indique el Ministerio de Salubridad Pública, según el

3
5

administración plena de los sistemas de abastecimiento de aguas potables que estén bajo su competencia.

6

acatar todas aquellas recomendaciones técnicas de construcción, operación y mantenimiento de los sistemas de abastecimiento de aguas potables a su cargo, que indiquen Ministerios de Obras Públicas y de Salubridad Pública, a través de sus Departamentos especializados. Igualmente quedan facultados los Ministerios citados para vigilar la operación de todas las obras de abastecimiento de agua potable y para recomendar las adiciones, instalaciones adaptaciones necesarias para garantizar el mejor servicio de agua, tanto en cantidad, cuando se trata de obras construidas total o parcialmente con fondos de Erario u otra forma de garantía del Gobierno de la República.

7

Departamento de Obras Hidráulicas, o la respectiva Municipalidad en su caso, podrán construir fuentes públicas en los sistemas de abastecimiento de aguas potables a fin de ofrecer un servicio gratuito al público.

8

(Derogado por el artículo 68 de la Ley Nº 7593 de 9 de agosto de 1996). Nota: Esta derogatoria rige a partir del 5 de octubre de 1996, fecha en que entra a regir la supraindicada ley 7593.

9

locales podrán privar del servicio de agua potable a sus inquilinos.

10

concepto de los servicios de cañería, deberán destinarse exclusivamente a la operación mantenimiento y mejoramiento del sistema de abastecimiento de aguas potables. Quedan obligadas las Municipalidades a llevar cuenta separadas de estos fondos, que en ningún caso se emplearán en objeto distinto.

11

Salubridad Pública, y de Obras Públicas, fijarán las tarifas tomando en cuenta los recursos locales que aseguren el valor, depreciación, operación y mantenimiento del sistema de abastecimiento de aguas potables bajo su competencia.

12

hipoteca legal sobre el bien o bienes en que recae la obligación de pagarlo.

13

potable, tendrá una multa del 2 % mensual sobre el monto de la deuda.

14

colones o arresto de cinco a ciento ochenta días, aquel que haga uso indebido o desperdicio de agua potable de las cañerías de cualquier localidad del país. La infracción será del conocimiento de los Agentes Judiciales de Policía, y en los cantones menores que no tuvieren tales funcionarios, de los Jefes Políticos respectivos, de acuerdo con los dispuesto por el Código Sanitario.

15

en alguna forma perturben el buen funcionamiento del sistema de abastecimiento de aguas potables en cualquier lugar del territorio nacional.

16

labores comprendidas en las zonas cercanas a fuentes de abastecimiento, plantas purificadoras, o cualquiera otra parte del sistema, que perjudiqué en forma alguna los trabajos de operación o distribución, o bien las condiciones físicas, químicas o bacteriológicas del agua; estas zonas serán fijadas por los Ministerios de Obras Públicas y Salubridad Pública.

17

controlando el consumo con medidores, el arrendante o propietario queda facultado para cobrar a quien disfrute directamente del servicio , cualquier cantidad que exceda de la cuota básica que fijen los reglamentos municipales.

18

Sanitario, y la ley Nº 52 de 3 de febrero de 1927.

19

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Water Law — Sources, Setbacks, and ConcessionsLey de Aguas — Fuentes, Retiros y Concesiones

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      This document cites

      • C-089-1988 Administration of rural aqueducts: authorized entities, committees, and applicable legal framework
      • C-103-2018 Maintenance and expansion of hydraulic works on State Natural Heritage lands
      • C-067-2022 Authorization of water infrastructure works within 200-meter protection zones of drinking water sources
      • OJ-033-1995 Legal distance between urban developments and drinking water springs
      • C-295-2001 Legal regime of spring protection zones and administrative powers
      • OJ-064-2002 Legal regime of spring protection areas and public ownership of water
      • OJ-077-2013 Analysis of the Integrated Water Resource Management Bill
      • OJ-091-2017 Observations on the Integrated Water Resource Management Bill
      • C-159-2018 Can commercial and construction permits be granted in spring protection areas between 100 and 200 meters?
      • C-083-2020 Issuance of construction permits in drinking water catchment areas
      • OJ-095-2023 Constitutionality, substance, and legislative technique issues in the Proposed Framework Law for Integrated Water Resource Management
      • C-019-1998 Relevant powers of AyA versus ARESEP and MINAE

      Este documento cita

      • C-089-1988 Administración de acueductos rurales: entes habilitados, comités y régimen jurídico aplicable
      • C-103-2018 Mantenimiento y ampliación de obras hidráulicas en terrenos del Patrimonio Natural del Estado
      • C-067-2022 Autorización de obras de infraestructura hídrica en el área de protección de 200 metros de fuentes de agua potable
      • OJ-033-1995 Distancia legal entre urbanizaciones y nacientes de agua potable
      • C-295-2001 Régimen jurídico de las áreas de protección de nacientes y competencias administrativas
      • OJ-064-2002 Régimen jurídico de las áreas de protección de nacientes y el dominio público de las aguas
      • OJ-077-2013 Análisis del proyecto de Ley para la gestión integrada del recurso hídrico
      • OJ-091-2017 Observaciones al proyecto de Ley para la Gestión Integral del Recurso Hídrico
      • C-159-2018 ¿Pueden otorgarse licencias comerciales y de construcción en áreas de protección de nacientes permanentes entre 100 y 200 metros?
      • C-083-2020 Emisión de licencias de construcción en áreas de captación de agua potable
      • OJ-095-2023 Problemas de constitucionalidad, fondo y técnica del proyecto de Ley Marco para la Gestión Integrada del Recurso Hídrico
      • C-019-1998 Competencias rectoras del AyA frente a la ARESEP y el MINAE

      Cited by

      80 documents
      21PGR opinions18court rulings39decrees2laws

      Citado por

      80 documentos
      21dictámenes PGR18sentencias39decretos2leyes

      Article 8

      Amendment
      Law 7593 Public Services Regulatory Authority Law Repeal · Express · Aug 9, 1996

      Article 1

      Article 2

      Article 3

      Opinion
      C-019-1998 Relevant powers of AyA versus ARESEP and MINAE Feb 6, 1998

      Article 4

      Opinion
      OJ-183-2003 Scope of municipal obligation to supply drinking water to subdivisions facing a public road Sep 29, 2003

      Article 5

      Concordance
      Reglamento municipal 01-A Regulation for the Operation and Administration of the Naranjo Municipal Aqueduct Jan 4, 2021

      Article 6

      Article 10

      Concordance
      0 0

      Article 11

      Article 12

      Concordance
      Decreto Ejecutivo 32529 ASADAS Regulation Feb 2, 2005
      Sala IV
      26-017046-0007-CO 26-017046-0007-CO

      Article 13

      Opinion
      15152-152 152

      Article 16

      Concordance
      Decreto Ejecutivo 32529 ASADAS Regulation Feb 2, 2005

      Article 17

      Opinion
      24362-258 258

      Artículo 8

      Modificación
      Ley 7593 Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos (ARESEP) Derogación · Expreso · 09/08/1996

      Artículo 1

      Artículo 2

      Artículo 3

      Dictamen
      C-019-1998 Competencias rectoras del AyA frente a la ARESEP y el MINAE 06/02/1998

      Artículo 4

      Dictamen
      OJ-183-2003 Alcance de la obligación municipal de suministrar agua potable a fraccionamientos frente a calle pública 29/09/2003

      Artículo 5

      Concordancia
      Reglamento municipal 01-A Reglamento para la operación y administración del acueducto de la 04/01/2021

      Artículo 6

      Artículo 10

      Concordancia
      0 0

      Artículo 11

      Artículo 12

      Concordancia
      Decreto Ejecutivo 32529 Reglamento de las Asociaciones Administradoras de Sistemas de Acueductos y 02/02/2005
      Sala IV
      26-017046-0007-CO 26-017046-0007-CO

      Artículo 13

      Dictamen
      15152-152 152

      Artículo 16

      Concordancia
      Decreto Ejecutivo 32529 Reglamento de las Asociaciones Administradoras de Sistemas de Acueductos y 02/02/2005

      Artículo 17

      Dictamen
      24362-258 258

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏