Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 8343 · 18/12/2002

Fiscal Contingency LawLey de Contingencia Fiscal

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Amended normNorma reformada 9 amendments9 enmiendas

The Fiscal Contingency Law established a temporary plan to reduce the fiscal deficit through spending cuts and new taxes, and reformed several tax and administrative laws. Some of its provisions were temporary and others have been amended or repealed by later laws.La Ley de Contingencia Fiscal estableció un plan temporal de reducción del déficit fiscal mediante recortes de gasto y nuevos impuestos, y reformó varias leyes tributarias y administrativas. Parte de sus disposiciones fueron temporales y otras han sido reformadas o derogadas por leyes posteriores.

SummaryResumen

The Fiscal Contingency Law implements a temporary twelve-month plan to streamline public spending, improve tax collection, and generate new revenues totaling one hundred billion colones. It imposes salary caps and spending limits on the public sector, restricting representation expenses and overtime. It creates temporary taxes such as a tax on legal entities, a one-time vehicle tax on luxury automobiles, an extraordinary casino and gaming tax, a tax on electronic betting link companies, and an extraordinary excise tax on alcoholic beverages. The selective consumption tax on cigarettes is increased, and extraordinary income taxes are established on corporate profits, wages, pensions, available income, financial returns, and foreign remittances. New resources are exclusively dedicated to reducing the fiscal deficit. The law also reforms tax statutes, creates the Regulatory Improvement Commission, and modifies regulations on public services and securities markets. As a purely fiscal law with no provisions on natural resources, protected areas, or environmental impact assessment, it lacks a direct environmental dimension.La Ley de Contingencia Fiscal establece un plan temporal de doce meses para racionalizar el gasto público, mejorar la recaudación tributaria y generar nuevos ingresos por un total de cien mil millones de colones. La ley impone topes salariales y limitaciones al gasto en el sector público, incluyendo restricciones a los gastos de representación y a las jornadas extraordinarias. Crea nuevos tributos temporales, como un impuesto a las personas jurídicas, un impuesto único a los vehículos de lujo, un impuesto extraordinario a casinos y salas de juego, un impuesto a las empresas de enlace de apuestas electrónicas, y un impuesto específico extraordinario a las bebidas alcohólicas. Se incrementa el impuesto selectivo de consumo a los cigarrillos y se establecen impuestos extraordinarios sobre la renta, incluyendo utilidades, salarios, jubilaciones, renta disponible, rendimientos financieros y remesas al exterior. Los nuevos recursos se destinan exclusivamente a la reducción del déficit fiscal. La ley también reforma leyes tributarias, crea la Comisión de mejora regulatoria y modifica regulaciones sobre servicios públicos y mercado de valores. Al ser una ley fiscal pura, sin disposiciones sobre recursos naturales, áreas protegidas o evaluación de impacto ambiental, carece de dimensión ambiental directa.

Key excerptExtracto clave

Article 1—Duration of the Fiscal Contingency Plan. A twelve-month Fiscal Contingency Plan is established starting from the enactment of this Law, with the aim of rationalizing public spending, improving tax collection efficiency, and generating new revenues within the framework of a social covenant, for a total combined amount of one hundred billion colones (₡100,000,000,000.00), of which thirty-five billion colones (₡35,000,000,000.00) shall correspond to rationalization of spending, improvement of collection efficiency, and increase of revenues from non-tax measures, and sixty-five billion colones (₡65,000,000,000.00) shall correspond to new revenues. Article 2—Use of New Resources. Under no circumstances may the new resources and savings generated by the measures proposed in this Law be used to expand spending limits; likewise, they must be used exclusively to reduce the fiscal deficit.Artículo 1º-Vigencia del Plan de Contingencia Fiscal. Establécese un Plan de Contingencia Fiscal de doce meses a partir de la promulgación de esta Ley, con el objetivo de racionalizar el gasto público, mejorar la eficiencia en la recaudación tributaria, así como generar nuevos ingresos en el marco de un pacto social, por un monto total combinado de cien mil millones de colones (¢100.000.000.000,00), de los cuales treinta y cinco mil millones de colones (¢35.000.000.000,00)corresponderán a racionalización del gasto, mejora de la eficiencia de la recaudación y aumento de ingresos a partir de medidas no tributarias, y sesenta y cinco mil millones de colones (¢65.000.000.000,00) corresponderán a nuevos ingresos. Artículo 2º-Destino de los nuevos recursos. En ningún caso, los nuevos recursos y ahorros generados por las medidas propuestas en esta Ley, podrán ser utilizados para ampliar los límites del gasto; asimismo, deberán dedicarse exclusivamente a la disminución del déficit fiscal.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Establécese un Plan de Contingencia Fiscal de doce meses a partir de la promulgación de esta Ley, con el objetivo de racionalizar el gasto público, mejorar la eficiencia en la recaudación tributaria, así como generar nuevos ingresos en el marco de un pacto social, por un monto total combinado de cien mil millones de colones."

    "A twelve-month Fiscal Contingency Plan is established starting from the promulgation of this Law, with the aim of rationalizing public spending, improving tax collection efficiency, and generating new revenues within the framework of a social covenant, for a total combined amount of one hundred billion colones."

    Artículo 1

  • "Establécese un Plan de Contingencia Fiscal de doce meses a partir de la promulgación de esta Ley, con el objetivo de racionalizar el gasto público, mejorar la eficiencia en la recaudación tributaria, así como generar nuevos ingresos en el marco de un pacto social, por un monto total combinado de cien mil millones de colones."

    Artículo 1

  • "En ningún caso, los nuevos recursos y ahorros generados por las medidas propuestas en esta Ley, podrán ser utilizados para ampliar los límites del gasto; asimismo, deberán dedicarse exclusivamente a la disminución del déficit fiscal."

    "Under no circumstances may the new resources and savings generated by the measures proposed in this Law be used to expand spending limits; likewise, they must be used exclusively to reduce the fiscal deficit."

    Artículo 2

  • "En ningún caso, los nuevos recursos y ahorros generados por las medidas propuestas en esta Ley, podrán ser utilizados para ampliar los límites del gasto; asimismo, deberán dedicarse exclusivamente a la disminución del déficit fiscal."

    Artículo 2

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

Full Text of Law 8343 Fiscal Contingency Law Full Text record: 5E7F7 No. 8343 No. 8343 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

General Provisions SINGLE SECTION General Objectives

CHAPTER I

1

A twelve-month Fiscal Contingency Plan is established starting from the enactment of this Law, with the objective of rationalizing public spending, improving efficiency in tax collection, as well as generating new revenues within the framework of a social pact, for a total combined amount of one hundred billion colones (¢100,000,000,000.00), of which thirty-five billion colones (¢35,000,000,000.00) shall correspond to spending rationalization, improved collection efficiency, and increased revenues from non-tax measures, and sixty-five billion colones (¢65,000,000,000.00) shall correspond to new revenues.

2

Under no circumstances may the new resources and savings generated by the measures proposed in this Law be used to expand spending limits; likewise, they must be dedicated exclusively to reducing the fiscal deficit.

Excluded from the application of this rule are the revenues indicated in chapter VI of this Law, referring to the tax collected on behalf of the Joint Institute for Social Assistance (Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS), to be paid by businesses classified and authorized by said Institute as motels, unregistered hotels, occasional lodging houses, massage parlors, "night clubs" with room service, and similar establishments.

3

The Ministry of Finance and the Central Bank of Costa Rica, as applicable, starting from the second month after this Law enters into force, must submit to the Joint Commission a bimonthly report detailing the following:

1. Actions executed to reduce public spending, both from the Central Government and the decentralized sector, and the real quantitative effect.

2. Recommendations received from the Joint Commission for the reduction of public spending and actions adopted.

3. The Executive Branch shall report on actions executed in the fight against corruption, impunity, and waste, according to the cases reported in the Legislative Branch.

4. Results achieved in negotiations for debt restructuring with State institutions, with details of principal and interest forgiveness, and modifications to interest rates and terms.

5. Improvements introduced in tax collection mechanisms and the result of such measures in terms of actual collection, including relevant facts regarding actions to curb tax evasion.

6. Recommendations received from the Customs Intervention Commission, actions adopted, and their effects.

7. Other improvements introduced in customs tax administration and their effects in terms of tax collection.

8. Amount of tax collection with details for each tax.

9. The Central Bank of Costa Rica shall present a quarterly report on monetary policy, as well as a detailed program for reducing its losses, which includes a minimum reduction target of thirty percent (30%) of its annual losses or deficit.

10. The Ministry of Finance, for the purpose of introducing transparency into public finances, shall publish and submit to the Legislative Assembly the following:

  • a)The fiscal program for the year with quarterly targets for current revenues, current expenditures, capital expenditures, the financial deficit, and sources of financing. Current revenues must identify the types of taxes; current and capital expenditures must identify the main line items. The program must separately include the Central Government, the Central Bank, and decentralized institutions. The program must be published before January 15, 2003.
  • b)A quarterly report on the execution of the fiscal program and an explanation of deviations from the targets. This report must be submitted to the Legislative Assembly no later than one month after the close of the quarter. The heads of the Central Bank and the decentralized institutions must provide the necessary information to the Ministry of Finance no later than 15 calendar days after the close of the quarter.

If the Minister of Finance does not publish or send the correct information to the Legislative Assembly within the deadlines established in this article, it shall be considered a breach of duties with the corresponding legal implications. Likewise, if the heads do not send the correct information within the established deadlines, they shall incur a breach of duties. The Minister of Finance shall include, in the report established in subsection b) of item 10, the list of heads who did not send the correct information within the established deadlines.

The Executive Branch and the Central Bank of Costa Rica shall deliver a summary of the report to the media and keep it available to any interested person.

Spending Rationalization SINGLE SECTION Spending Contingency

CHAPTER II

4

The gross salaries of public officials whose monthly amounts are equal to or greater than one million colones (¢1,000,000.00) shall not be subject to salary increases during 2003.

Gross salary is understood as the sum of the base salary and other items such as professional career, seniority, school salary, representation expenses, and other categories above the base salary.

5

A maximum monthly cap of sixty-seven thousand colones (¢67,000.00) is established for representation expenses for all officials of the Executive Branch, decentralized institutions, and public State enterprises.

6

Overtime hours (jornadas extraordinarias) may not be authorized for the same person successively for more than three months, given that this denatures the extraordinary nature of this type of working hours. Except for express justification and in accordance with such criteria, the authorization of overtime payments by human resources departments and the heads of each State institution must be carried out with strict adherence to the criteria of necessity, reasonableness, and rationalization of public spending.

7

The Ministry of Finance shall recognize to the institutions of the Non-Financial Public Sector, for the payment of interest on public debt bonds, a maximum interest rate equal to the sum of the inflation rate, plus the six-month LIBOR rate.

8

All public law entities and bodies are authorized to sell all assets corresponding to real estate not affected to the public domain, as well as movable equipment for which direct purchase is applicable according to the parameters of the Administrative Contracting Law, which, in the institution's judgment, are idle, unnecessary, or sumptuary, in accordance with the effective fulfillment of the corresponding public purpose.

Said procedures shall not require prior legislative authorization, but the application of these revenues must only be made to service the public debt, which shall be audited by the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).

Tax Efficiency

Tax Amnesty (Amnistía Tributaria)

CHAPTER III

SECTION I

9

Taxable persons (sujetos pasivos) for taxes administered by the Directorate General of Taxation may cancel, for a period of two months starting from the first day this Law is in force and until the last day of April 2003, with total exoneration of interest and penalties, the following debts corresponding to tax obligations accrued before September 30, 2002, and/or whose self-assessment declaration, where applicable, should also have been filed before September 30, 2002.

  • a)Those that, in compliance with applicable legislation, have been self-assessed through the respective declarations, without the corresponding tax quotas having been paid.
  • b)Those that are voluntarily self-assessed through the filing of declarations that were omitted in due time and that are filed within the period established in this article.
  • c)Those that, as a result of amended declarations (declaraciones rectificativas) that have been filed or are filed within the period established in this article, originate additional tax quotas to those originally declared.
  • d)Those liquidated by the Directorate General of Taxation in compliance with applicable legislation or those that, having undergone the ex officio assessment procedure provided for in articles 144 and following of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), are final in the administrative channel or acquire that condition within the period established in this article, as well as those that have arisen from the express withdrawal by the taxable persons (sujetos pasivos) before the bodies that had them for resolution, in any of the legally defined instances of administrative review.
  • e)Obligations derived from the acceptance by the taxable person (sujeto pasivo) of the regularization formulated by the acting bodies of the tax administration, in accordance with article 144 of the cited Code, or from the acceptance of the facts set forth in the notice of charges (traslado de cargos) notified to them by the tax administration, in accordance with subsection c) of article 88 of the cited Code.
  • f)Debts originating from the application of pecuniary penalties established in chapter II of title III of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), which, having become final in the administrative channel, have not been paid within the period established in article 75 of said Code.

The provisions of this article shall not apply in the following cases:

1. Those in which the Directorate General of Taxation has reported or that are reportable before the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público), considering that the detected irregularities may constitute the tax crimes defined in articles 92 and 93 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios).

2. Those in which the taxable persons (sujetos pasivos) have paid under protest the amounts determined through the notices of charges (traslados de cargos), in accordance with article 144 of the cited Code.

Strengthening of Tax Control

SECTION II

10

The Ministry of Finance shall present, within one month from the entry into force of this Law, an extraordinary budget to the Budgetary Affairs Committee (Comisión de Asuntos Hacendarios), in order to provide economic resources for technological areas, material resources, personnel training, and human resources; each line item must be justified with an investment plan reflecting objectives, budget estimates, the impact of the investment on collection, and an accountability plan.

For the selection and appointment process of personnel for the new duly authorized positions, the Vice Minister of Revenue of the Ministry of Finance shall be responsible for presenting to the Directorate General of Civil Service (Dirección General de Servicio Civil), within one month from the entry into force of this Law, the proposed profiles responding to the specific knowledge inherent to the tax and customs functions related to each post. To issue a resolution, the Civil Service Directorate shall have a peremptory period of one month from the receipt of the profiles.

11

The senior management of the Tax Administration (general directors and deputy general directors, division directors, deputy division directors, managers, and deputy managers) must be subject to suitability criteria for their permanence in the position and with the remuneration predefined by the Civil Service Directorate. In accordance with the annual performance evaluation, which must be aligned with managerial and technical criteria predefined by the Vice Minister of Revenue and duly approved by the Directorate General of Civil Service, this shall be evaluated and applied to the officials indicated in this article by the director of each unit to their subordinates; by the Vice Minister of Revenue to the directors, and based on this, their continuity in the position shall be decided.

As of the entry into force of this Law, for the purpose of filling vacant positions, and provided these positions are without a permanent titleholder, appointments must be made through public competition, under the terms approved by the Directorate General of Civil Service upon the proposal of the Vice Minister of Revenue and in accordance with the selection procedure, and shall be by appointment as pre-established in the previous article.

The provisions of this article shall not apply to persons who currently hold these positions under a permanent status regime.

12

The officials appointed to these aforementioned positions may not practice liberal professions. This article includes other professions that the official may have, when they are related to the respective public position; however, exempt from this prohibition are teaching in higher education centers outside of ordinary working hours and attending to matters in which the affected official, their spouse, partner, or any of their relatives by consanguinity or affinity up to the third degree are a party. In such cases, the normal and impartial performance of the position must not be affected, nor shall it occur in matters related to their public function.

These officials may only receive the compensation or benefits contemplated in the public law regime specific to their service relationship and duly budgeted. Consequently, they are prohibited from receiving any other emolument, fee, stipend, or salary from natural or legal persons, national or foreign, by reason of the performance of their duties or on the occasion thereof, within the country or abroad.

They may not simultaneously hold positions on boards of directors nor appear in the registries as representatives or agents (apoderados) of private companies; nor may they participate personally or through another legal entity in its share capital, when they provide services to public institutions or companies or when, by the nature of their commercial activity, they compete with them.

The indicated officials shall have a period of thirty business days to prove, before the Comptroller General of the Republic, their resignation from the respective position and the proper registry inscription of their separation; said period may be extended only once by the comptroller body, for another equal period.

Only upon request filed by the interested party, the Comptroller General of the Republic, by means of a reasoned resolution and in qualified situations, may lift the incompatibility established in the preceding paragraph, when it may be considered that, due to the nature of the assets comprising the equity of the company in which the official is a director, agent (apoderado), or representative, due to its purposes or particular line of business, due to the absence of activity, or for other circumstances not contemplated in this article, no conflict of interest exists, without prejudice that said lifting may be revoked for non-compliance or modification of the conditions under which it was granted.

These officials must declare their asset situation before the Comptroller General of the Republic, according to the regulations in force.

13

The Directorate General of Civil Service is authorized to design and present, within two months from the entry into force of this Law, a new salary scale for employees in the Revenue Area of the Ministry of Finance; for this purpose, it must carry out a diagnosis of the salaries prevailing in the Public Sector for analogous or similar positions of persons performing substantive work, specialized tasks, or functions, taking into account at least the Executive Branch, the Comptroller General of the Republic, and the Judicial Branch, and, in the specific case of computer specialists, it must also consider the banks of the National Banking System. Likewise, it shall take into consideration the criteria of the Budgetary Authority. The proposed scale must adjust to the principles of justice and equity, as well as to the budgetary possibilities of the State.

Substantive work, specialized tasks, or functions shall be understood as those referring to tax auditing and inspection; studies and analysis of various sources of public revenue; tax and customs management and collection; legal and economic advisory in tax and customs matters; study, resolution, and review of tax procedures and tax exemptions, and the regulatory function; information technology; tax and customs valuation; as well as planning and control work of the Revenue Administration.

The respective proposed salary scale must be approved by the Budgetary Affairs Committee (Comisión de Asuntos Hacendarios), such that if approved, it authorizes the respective budget reallocation.

14

These contracts may only be made twice and must have the authorization of the Comptroller General of the Republic. The maximum amount for each contract shall be up to thirty million colones (¢30,000,000.00).

Taxes SINGLE SECTION General Taxes of the Fiscal Contingency Plan

CHAPTER IV

15

A one-time tax is created, of point one percent (0.1%), on the equity of commercial legal entities (personas jurídicas comerciales) that are registered in any of the existing public registries. This tax shall be applied to the excess over thirty-five million colones (¢35,000,000.00) of equity (the difference between assets and liabilities). All commercial legal entities (personas jurídicas comerciales) that in the 2001-2002 fiscal period have registered losses shall be exempt from the contribution of this tax. This tax may not be considered as a deductible item for income tax.

The payment period shall be established with a closing deadline of December 31, 2003, in accordance with the regulation issued by the Executive Branch in this regard. It shall be self-assessed and paid using the standardized or digital forms determined by the Tax Administration for this effect, by general resolution, within the first fifteen calendar days of the month in which said tax accrues. As part of this information, the commercial legal entities (personas jurídicas comerciales) must present their balance sheets and a sworn declaration of the corresponding equity. The provisions of article 122 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) shall apply to the taxpayers and responsible parties.

Exempt from the payment of the special tax on legal entities established in this article are commercial companies incorporated with a share capital equal to or less than five hundred thousand colones (¢500,000.00) and composed of groups of peasant farmers and small-scale farmers to develop community credit programs. These companies shall have one month from the entry into force of this Law to process the exemption before the Directorate General of Taxation.

The representatives of the legal entity in question shall be jointly and severally liable with it for the non-filing of the declaration and the non-payment of the tax established in this article.

Regarding penalties, the provisions contained in the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) shall be applicable to this tax.

The corresponding public registries may not register any document in favor of commercial legal entities (personas jurídicas comerciales) that are not up to date in the payment of this tax.

16

For the 2004 period, the owners of motor vehicles registered or to be registered in the National Registry, whose taxable value for the collection of the vehicle property tax is equal to or greater than seven million colones (¢7,000,000.00), must pay, on a one-time basis, an additional tariff of fifty percent (50%) of the tariff established in article 9 of Law No. 7088, of November 30, 1987, and its amendments, the proceeds of which must go to the General Government Fund to finance State expenses.

The collection of the additional tariff established in the preceding paragraph for registered vehicles shall be carried out jointly with the collection of the motor vehicle property tax corresponding to the year 2004 and on the same calculation basis as the referred tax, for which the sum of money to be paid for this concept must be clearly stated on the same receipt.

In the case of vehicles registered in the National Registry during 2004, the calculation basis shall be the taxable value for the collection of the vehicle property tax for that period and shall be applied proportionally to the time remaining between the date of the registration application and December 31, 2004. For this purpose, fractions of a month shall be considered full months.

License plates and circulation permits (marchamos) shall not be delivered to the taxpayer without prior payment of the tax established in this article.

Exempt from the payment of the additional tariff on the vehicle property tax established in this article are motorcycles, vehicles used for the compensated transportation of persons, and cargo trucks, except for "pick up" vehicles with license plate designation CL (light cargo). Likewise, all exemptions contemplated in current legislation referring to the vehicle property tax apply to this tax.

The obligation to pay this tax constitutes, in addition to a personal debt of the owner, a lien on the vehicle that takes preference over any other encumbrances on the affected vehicle.

17

An extraordinary tax is created, additional to the existing one on casinos and gaming halls established in article 8 of Law No. 7088, such that, for the use of each gaming table, a casino shall pay monthly and within that period, according to the following scale of daily hours of service to the public:

1. Ten hours or less, the sum of one hundred twenty thousand colones (¢120,000.00).

2. More than ten hours and up to twenty hours, the sum of two hundred forty thousand colones (¢240,000.00).

3. More than twenty hours, the sum of three hundred twenty thousand colones (¢320,000.00).

Likewise, a tax of one hundred thousand colones (¢100,000) is established for each slot machine that, under the protection of the law, has been authorized by the competent body.

The taxable persons (sujetos pasivos) of the taxes must file a monthly sworn declaration and, based on it, must make the payment within the first fifteen days of the month following the one to which said declaration refers, at the collaborating entities authorized for the payment of taxes.

The Executive Branch shall regulate this article and establish the procedures, requirements, and controls necessary for the proper oversight of these taxes.

18

Companies dedicated to the reception and processing of data that generate electronic bets must pay the State an operating license, according to the number of persons working in a dependent employment relationship. The Ministry of Economy, Industry, and Commerce (Ministerio de Economía, Industria y Comercio, MEIC) must assign a suitable body the implementation of a registry for such companies. The operation in Costa Rica of companies dedicated to electronic betting links that are not registered in said registry and under the validity of that system is strictly prohibited.

For the registration referred to in the preceding paragraph, the MEIC shall demand the payment of a fee or charge, which shall entitle the company to obtain the operating license for an annual period. The fee shall correspond to one of the amounts established in the following table:

Number of workersTax Fee
Up to 20¢10,000,000.00
From 21 to 60¢16,000,000.00
More than 61¢24,000,000.00

The MEIC shall deliver the entirety of the amount collected to the Single State Fund, according to the corresponding procedures.

The foregoing shall not prejudice the collection of other taxes owed by the registered company, in accordance with the law.

Companies that begin operations after January 1, 2003, must pay the operating license proportionally to the time remaining between the date of commencement of their operations and the end of the fiscal period.

The company representatives shall be jointly and severally liable with it for the non-filing of the declaration and non-payment of the charge established in this article.

Regarding penalties, the provisions contained in the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) shall be applicable to this tax, particularly regarding business closures.

Within sixty calendar days from the entry into force of this Law, the Ministry of Finance must compile the registry of taxpayers for this tax.

19

A new Transitory V is added to the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, and its amendments, the text of which shall read:

"Transitory V.—An additional tax, of an extraordinary nature, is established for the taxable persons (sujetos pasivos) defined in article 61 bis of this Law, in the amount of one hundred seventy-five thousand dollars ($175,000.00) per year or its equivalent in national currency, corresponding to a twelve-month period that shall run from the first day of the month following the entry into force of the Fiscal Contingency Law, and shall accrue on the first day of that month.

This tax shall be self-assessed and paid within the first fifteen calendar days counted from the day of its accrual.

For matters not provided for in this transitory article, the other provisions established in article 61 bis of this Law shall apply.

Taxpayers who commence activities must pay the tax proportionally to the time remaining between the date of commencement of activities and the end of the tax period.

In order to use an objective tax mechanism, SUGEF and the Directorate General of Taxation of the Ministry of Finance must present to the Budgetary Affairs Committee (Comisión de Hacendarios) and the Special Joint Fiscal Pact Commission (Comisión Especial Mixta de Pacto Fiscal), no later than within three months from the approval of the Fiscal Contingency Law, an adequate methodology to determine the amount of profits of these non-domiciled banks and financial entities."

20

A tax of five colones (¢5.00) per consumption unit is created for all alcoholic beverages imported or produced in the country, which shall be paid in addition to the specific tax on alcoholic beverages and in accordance with the rules established in the law regulating said tax for its collection and assessment.

For the purposes of this Law and for all liquid beverages subject to the tax, the following volumes are defined as consumption units:

Beer and "coolers"350ml
Wines, sparkling wines, and ciders125ml
Creams, vermouth, sherry, port, punch, and eggnog (rompope)75ml
Rest of alcoholic beverages31.25ml

If beverages are presented in containers of different volumes, the tax shall be applied proportionally.

The entirety of the national production destined for export is exempt from this tax.

The duration of this tax shall be twelve months counted from the first day of the month following the entry into force of this Law.

21

The rate of the selective consumption tax established in Article 11 of Law No. 7972, Creation of tax burdens on liquors, beers and cigarettes to finance a comprehensive plan for the protection and shelter of the elderly population, girls and boys at social risk, abandoned persons with disabilities, rehabilitation of alcoholics and drug dependents, support for the work of the Red Cross and repeal of minor taxes on agricultural activities and their consequential substitution, is increased, for a period of twelve months, and shall become one hundred percent (100%).

The increase in the tax established in this article shall enter into force as of the first day of the month following its publication.

22

The rate of the registration tariffs established in Articles 1 and 2 of the Public Registry Tariffs Law No. 4564, of April 29, 1970, is increased by one hundred percent (100%). The proceeds of this increase shall go to the general fund of the Government in order to reduce the Government's fiscal deficit.

Extraordinary Income Tax

General Provisions for Extraordinary Income Taxes

CHAPTER V

SECTION I

23

Extraordinary income taxes are established, as solidarity tributes aimed at financing the ordinary budget of the Republic in the 2003 fiscal year. These taxes shall be the extraordinary profits tax, the extraordinary tax on income from dependent personal work and from retirement or pension charged to the national budget, the extraordinary tax on available income (renta disponible), the extraordinary tax on financial market returns, the extraordinary tax on returns and capital gains of investment funds, as well as the extraordinary tax on remittances abroad.

The extraordinary profits tax shall be applied for twelve months counted from the first day of the month following the entry into force of this Law, in accordance with the provisions of the profits tax of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. For taxable persons (sujetos pasivos) for whom the 2003 period has already begun at the time this Law enters into force, the tax shall be applied proportionally for the remainder of the 2003 period and a proportion of the 2004 period shall be taken to complete twelve months.

All other extraordinary taxes shall be applied for a period of twelve months counted from the first day of the month following the entry into force of this Law.

24

The tax administration for these extraordinary taxes is the Dirección General de Tributación of the Ministry of Finance.

25

On a supplementary basis to the provisions of this Law, all the provisions of the Code of Tax Rules and Procedures related to the management, oversight, collection, extinction, determination and procedures of tax obligations shall be applicable. Likewise, non-compliance with the rules of the taxes established in this Law shall cause, as applicable, the application of the rules of title III of the cited Code regarding unlawful tax acts.

26

7092. For matters not provided for by this Law, the respective provisions of the Income Tax Law No. 7092, of April 21, 1988, that regulate each of the current taxes having the same taxable event (hecho generador) and/or the same taxable base (base imponible) shall be supplementary applicable to the extraordinary taxes.

Extraordinary Profits Tax

SECTION II

27

The taxable event (hecho generador) of this tax is the accrual or receipt of income, revenues or benefits from a Costa Rican source, which are subject to the profits tax regulated in title I of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. Consequently, income or revenues subject to single and final withholding taxes provided for in the aforementioned Law No. 7092 shall not be considered subject to this tax.

28

The taxable persons (sujetos pasivos) of the extraordinary profits tax shall be the individuals, legal entities, entities or autonomous estates that hold the status of taxpayers of the profits tax of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, and that do not enjoy an exemption from said tax.

29

The taxable base (base imponible) of the extraordinary profits tax is constituted by the taxable income in accordance with the provisions of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. This extraordinary tax must be deducted for the calculation of the available income (renta disponible) provided for in chapter VIII of title I of the aforementioned Law No. 7092.

30

The following rates shall be applied to the taxable income:

1. For legal entities whose gross income exceeds thirty-nine million six hundred seventeen thousand colones (¢39,617,000.00): six additional percentage points over the current rate.

2. For small businesses:

  • i)With maximum gross revenues of nineteen million six hundred ninety-five thousand colones (¢19,695,000.00), whose tax rate is ten percent (10%), shall be two percentage points.
  • ii)With maximum gross revenues of thirty-nine million six hundred seventeen thousand colones (¢39,617,000.00), whose tax rate is twenty percent (20%), shall be four additional percentage points.

3. For individuals with lucrative activities, the following scale of rates on the taxable income shall be applied:

  • i)Income up to one million three hundred sixteen thousand colones (¢1,316,000.00): shall be exempt.
  • ii)On the excess over one million three hundred sixteen thousand colones (¢1,316,000.00) up to one million nine hundred sixty-five thousand colones (¢1,965,000.00): shall be two additional points.
  • iii)On the excess over one million nine hundred sixty-five thousand colones (¢1,965,000.00) up to three million two hundred seventy-eight thousand colones (¢3,278,000.00): shall be three additional points.
  • iv)On the excess over three million two hundred seventy-eight colones (¢3,278,000.00) up to six million five hundred sixty-nine colones (¢6,569,000.00): shall be four additional points.
  • v)On the excess over six million five hundred sixty-nine thousand colones (¢6,569,000.00) shall be five additional points.
31

Taxable persons (sujetos pasivos) shall self-assess the extraordinary profits tax, by means of sworn declarations, and Article 20 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, shall be applied as applicable. By means of the Regulation of this Law, the Tax Administration shall determine the format of the forms for carrying out the self-assessment. In the case of taxable persons to whom the tax must be applied for a proportional part of the 2004 period, the self-assessment and declaration shall be made within the deadlines that would correspond in accordance with Law No. 7092 for self-assessing and declaring the 2004 period.

For this latter case, the brackets referred to in the preceding article, which shall be applied for the 2004 period, shall be the values updated for that period in accordance with the provision of Article 15 of the aforementioned Law No. 7092.

32

Taxable persons (sujetos pasivos) shall make advance payments toward the extraordinary profits tax, for which Article 22 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, shall be applied as applicable. For these purposes, the corresponding amount shall be determined by applying the rates provided for in this Law to the taxable income of the profits tax for the immediately preceding fiscal period, or the arithmetic average of the three immediately preceding fiscal periods, as corresponds to the 2003 or 2004 period, whichever is greater, in the proportion in which tax is paid in each period.

The deadline for the filing and payment of the sums referred to in the preceding paragraph shall be made within the deadlines established for the partial payments of the ordinary tax, established in Article 22 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

33

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, that regulate the profits tax shall be supplementary applicable.

Extraordinary Tax on Income from Dependent Personal Work and from Retirement or Pension Charged to the National Budget

SECTION III

34

The taxable event (hecho generador) of this extraordinary tax is the receipt of income from dependent personal work and other personal services and from retirement or pension charged to the national budget, in accordance with the provisions of title II of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. This extraordinary tax shall be applied in addition to the tax regulated in said title II.

The application of this tax to retirees under the Régimen de Jubilaciones del Magisterio Nacional is exempted.

35

Taxable persons (sujetos pasivos) shall be individuals domiciled in Costa Rica who are in a relationship of labor subordination or who receive income from retirement or pension charged to the national budget. The employer shall act as the withholding agent of the tax, in accordance with the provisions of title II of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

Also taxable persons shall be individuals domiciled in Costa Rica who receive the remunerations cited in subsections b) and c) of Article 32 of Law No. 7092. In this case, the payer of said income shall act as the withholding agent of the tax, in accordance with the provisions of title II of Law No. 7092.

36

The taxable base (base imponible) of this extraordinary tax shall be that provided for in title II of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, for the tax on income from dependent personal work or other personal services or from retirement or pension.

37

1. The tax rate shall be:

For salaries:

  • a)Up to seven hundred fifty thousand colones (¢750,000.00) monthly shall be exempt.
  • b)On the excess over seven hundred fifty thousand colones (¢750,000.00) monthly and up to one million five hundred thousand colones (¢1,500,000.00) monthly: shall be one point five percentage points (1.5%).
  • c)On the excess over one million five hundred thousand colones (¢1,500,000.00) monthly: shall be three percentage points (3%).

Likewise, a rate of two point five percent (2.5%) of the tax shall be applied on the income cited in subsections b) and c) of Article 32 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

2. For pensions and retirements charged to the national budget, except those corresponding to the Magisterio Nacional.

  • a)Up to one million colones (¢1,000,000.00) monthly shall be exempt.
  • b)On the excess over one million colones (¢1,000,000.00) monthly and up to one million five hundred thousand colones (¢1,500,000.00) monthly, shall be five percentage points (5%).
  • c)On the excess over one million five hundred thousand colones (¢1,500,000.00) monthly and up to two million five hundred thousand colones (¢2,500,000.00) monthly, shall be ten percentage points (10%).
  • d)On the excess over two million five hundred thousand colones (¢2,500,000.00) monthly and up to three million colones (¢3,000,000.00) monthly, shall be fifteen percentage points (15%).
  • e)On the excess over three million colones (¢3,000,000.00) monthly and up to four million colones (¢4,000,000.00) monthly, shall be twenty percentage points (20%).
  • f)On the excess over five million colones (¢5,000,000.00) monthly, shall be twenty-five percentage points (25%).
38

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, that regulate the tax on income received from dependent personal work or other remunerations for personal services or from retirement or pension shall be supplementary applicable.

Extraordinary Tax on Available Income

SECTION IV

39

The taxable event (hecho generador) of the extraordinary tax on available income (renta disponible) is the receipt of available income in accordance with the definition provided in Article 16 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, with the exception of the available income of the entities provided for in subsection b), Article 19, of Law No. 7092. The exemptions contained in subsection b) of Article 18 of the cited Law shall be applied to this extraordinary tax.

40

Taxable persons (sujetos pasivos) shall be the legal entities or other entities mentioned in chapter VIII of title I of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. The entity that distributes the available income shall act as the withholding agent of the tax, in accordance with the provisions of said chapter VIII of Law No. 7092.

41

The taxable base (base imponible) of the extraordinary tax on available income shall be that provided for in chapter VIII of title I of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

42

A rate of one percent (1%) shall be applied for distributions that are taxed with the available income tax at the rate of five percent (5%).

Likewise, a rate of one point five percent (1.5%) tax shall be applied on distributions that are taxed with the available income tax at the rate of fifteen percent (15%).

43

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of chapter VIII of title I of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, shall be supplementary applicable.

Extraordinary Tax on Financial Market Returns

SECTION V

44

The taxable event (hecho generador) of the extraordinary tax on financial market returns is the receipt, as of the entry into force of this Law, of returns, interest or discounts generated by the raising of resources from the financial market, including returns generated by repurchase operations; all in accordance with subsections c) and c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. The exemptions contained in subsection c) of the aforementioned Article 23 shall be applied to this extraordinary tax, except with regard to instruments issued in national currency by the Banco Popular y de Desarrollo Comunal, as well as instruments in foreign currency issued by the State or by State banks.

45

Taxable persons (sujetos pasivos) shall be the individuals, legal entities or other entities that carry out the taxable event cited in the preceding article. The entity that pays or credits the taxed returns shall act as the withholding agent of the tax, in accordance with the provisions of subsections c) and c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

46

The taxable base (base imponible) of the extraordinary tax on financial market returns shall be constituted by that provided for in subsections c) and c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

47

A rate of zero point eight percent (0.8%) shall also be applied for income that is taxed with the financial market returns tax at the rate of eight percent (8%); likewise, it shall be applied to income derived from securities in foreign currency issued by the State or by State banks and instruments issued in national currency by the Banco Popular y de Desarrollo Comunal.

Furthermore, a tax rate of one point five percent (1.5%) shall be applied on those financial market returns that are taxed at the rate of fifteen percent (15%).

48

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of subsections c) and c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, shall be supplementary applicable.

Extraordinary Tax on Returns and Capital Gains of Investment Funds

SECTION VI

49

The taxable event (hecho generador) of the extraordinary tax on returns and capital gains of investment funds is the receipt of returns, interest or discounts generated by the raising of resources from the financial market, including returns generated by repurchase operations, as well as capital gains generated by the disposal of assets, by any title, by authorized investment funds, all in accordance with Article 100 of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997. The exemptions contained in said Article 100 shall be applied to this extraordinary tax.

50

Taxable persons (sujetos pasivos) shall be the investment funds authorized under the provisions of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997.

51

The taxable base (base imponible) of the extraordinary tax on returns and capital gains of investment funds shall be that provided for in Article 100 of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997, and subsection c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

52

A rate of zero point five percent (0.5%) shall be applied on returns taxed by the single and final tax provided for in the second paragraph of Article 100 of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997.

A rate of zero point five percent (0.5%) shall be applied on capital gains taxed by the single and final tax provided for in the third paragraph of Article 100 of the cited Law No. 7732.

A rate of zero point five percent (0.5%) shall be applied on returns taxed by the repurchase tax provided for in subsection c bis) of Article 23 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, and its amendments.

53

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of Article 100 of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997, shall be supplementary applicable.

Extraordinary Tax on Remittances Abroad

SECTION VII

54

The taxable event (hecho generador) of the extraordinary tax on remittances abroad shall be the receipt of income from a Costa Rican source by individuals and legal entities not domiciled in the country, in accordance with the provisions of title IV of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988. The exemptions contained in said title IV shall be applied to this extraordinary tax.

55

Taxable persons (sujetos pasivos) shall be the individuals or legal entities that carry out the taxable event cited in the preceding article. The entity that pays or credits the taxed income shall act as the withholding agent of the tax, in accordance with the provisions of title IV of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

56

The taxable base (base imponible) of this extraordinary tax shall be that provided for in Article 58 of title IV of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988.

57

A rate of zero point fifty percent (0.50%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of five point five percent (5.5%).

A rate of zero point seventy-five percent (0.75%) shall also be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of eight point five percent (8.5%).

Likewise, a rate of one percent (1%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of ten percent (10%).

Furthermore, a rate of one point five percent (1.5%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of fifteen percent (15%).

A rate of two percent (2%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of twenty percent (20%).

A rate of two point five percent (2.5%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of twenty-five percent (25%).

A rate of three percent (3%) shall be applied for income that is taxed with the tax on remittances abroad at the rate of thirty percent (30%).

Income taxed with the tax on remittances abroad at a rate of fifty percent (50%) shall be exempt from this extraordinary tax on remittances abroad.

58

7092. For matters not provided for by this Law, the provisions of title IV of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, shall be supplementary applicable.

59

Within a maximum period of fifteen days following the publication of this Law, the Executive Branch shall regulate the provisions contained in this chapter.

60

This chapter shall govern as of its publication, and the extraordinary taxes shall be applied for the validity period described in the initial article of this chapter.

Tax on Motels Destined for the Instituto Mixto de Ayuda Social SINGLE SECTION General Provisions

CHAPTER VI

61

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

62

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

63

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

64

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

65

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

66

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

67

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

68

9326 of October 19, 2015 "Ley de Impuesto a los moteles y Lugares Afines")

69

6790. Article 2 of Law No. 6790, of October 14, 1982, is amended, and its text shall read:

"Article 2.-An additional tax to that established in Law No. 5554, of August 20, 1974, is created in favor of the Asociación de Desarrollo Laboral Femenino Integral (ASODELFI), which shall be paid by businesses classified in category A and authorized by the IMAS, as well as all those that in the future operate with these same characteristics."

70

Law No. 5554, of August 20, 1974, and Article 1 of Law No. 6790, of October 14, 1982, are repealed.

Reforms of Other Laws

Reform of the Private Complementary Pension Regime Law, No. 7523, and its amendments

CHAPTER VII

SECTION I

71

A final paragraph is added to Article 36 of Law No. 7523, of July 7, 1995, and its amendments, whose text shall read:

"Article 36.- [...]

Likewise, the Superintendencia de Pensiones shall oversee and supervise the work carried out by the Dirección General de Pensiones of the Ministry of Labor and Social Security, in the granting of pensions charged to the national budget, in relation to the legality and timeliness of the resolutions. It shall also oversee matters related to the modifications and revaluations of pensions that are the competence of the aforementioned Dirección."

Reforms of Tax Laws

SECTION II

72

Article 79 of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, and its amendments, is modified. The text shall read:

"Article 79.-Reclassification authority. Taxpayers who avail themselves of a simplified taxation regime, of objective estimation, may at any time request their re-registration in the normal regime, given its optional nature; said re-registration shall govern as of the following fiscal period. Such re-registration shall become mandatory if any variation occurs in the elements taken into account to access the regime, which may have the effect of non-compliance with the requirements thereof; said re-registration shall be carried out at the time such requirements cease to be met. In this case, taxpayers shall have the right to have the tax paid on the goods held in inventory recognized as a deductible credit, which they must prove by written submission before the Tax Administration.

Likewise, the Tax Administration is authorized to reclassify the taxpayer ex officio into the normal regime, when it determines non-compliance with the regime's requirements, whether from the beginning, or due to variations in the situation of the taxable person (sujeto pasivo) that imply non-compliance with the regime's requirements; in such case, the deductible credit for goods in inventory shall not be applicable. In such case, all sanctions that may apply for non-compliance in the general regime shall be applied, and the taxable person must pay any difference that may be established between the tax paid under the simplified regime and the tax they must pay under the normal regime, from the date on which the regime's requirements ceased to be met."

73

Article 34 of the General Sales Tax Law, No. 6826, of November 8, 1982, and its amendments, is modified. The text shall read:

"Article 34.-Reclassification authority. Taxpayers who avail themselves of a simplified taxation regime, of objective estimation, may at any time request their re-registration in the normal regime, given its optional nature; said re-registration shall govern as of the following fiscal period. Such re-registration shall become mandatory if any variation occurs in the elements taken into account to access the regime, which may have the effect of non-compliance with the requirements thereof; said re-registration shall be carried out at the time such requirements cease to be met. In this case, taxpayers shall have the right to have the tax paid on the goods held in inventory recognized as a deductible credit, which they must prove by written submission before the Tax Administration.

Likewise, the Tax Administration shall be authorized to reclassify the taxpayer ex officio, when it determines non-compliance with the regime's requirements, whether from the beginning or due to variations in the situation of a taxable person (sujeto pasivo) that imply non-compliance with the regime's requirements; in such case, the deductible credit for goods in inventory shall not be applicable. In such case, all sanctions that may apply for non-compliance in the general regime shall be applied, and the taxable person must pay any difference that may be established between the tax paid under the simplified regime and the tax they must pay under the normal regime, from the date on which the regime's requirements ceased to be met."

74

6826. Article 15 bis is added to the General Sales Tax Law, No. 6826, of November 8, 1982, and its amendments, whose text shall read:

15 bis

Entities, public or private, that process credit or debit card payments, defined for the purposes of this article as acquirers, must act as withholding agents, when they pay, credit, or in any other way make available to individuals, legal entities, or any collective entity, regardless of the legal form they adopt for carrying out their activities, affiliated with the credit or debit card payment system, the sums corresponding to income from the sales of goods and services, taxed, acquired by cardholders in the local market, on account of the sales tax that the indicated subjects are ultimately liable to pay.

The withholding referred to in the preceding paragraph shall be up to six percent (6%) of the net sale amount paid, credited, or in any other way made available to the affiliate. This withholding shall be considered a payment on account of the sales tax that they are ultimately liable to pay, as established by regulation. For the calculation of the withholding, the general sales tax must be excluded.

From the application of the withholding established in this article, taxpayers subject to the Simplified Taxation Regime provided for in Chapters XXIX and VII, respectively, of the Income Tax Law, No. 7092, of April 21, 1988, and its amendments, and of this Law, are exempted.

The affiliate from whom the withholding provided for in this Law has been made shall apply it as a payment on account of the tax accrued in the month in which the withholding is made.

The withholding established herein shall not be applicable on the amounts corresponding to those sales of goods and services, when an affiliate of the credit or debit card payment system also provides services or sells goods not subject to the tax or exempt, or subject to the collection regime at the factory or customs level. The affiliate must provide the respective information to the acquirer, which may in turn be requested by the Tax Administration in accordance with Articles 105 and 106 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, of May 3, 1971, and its amendments.

The inaccurate or incomplete supply of the referred information shall be sanctioned in accordance with the provisions contained in Article 83 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, of May 3, 1971, and its amendments, and other corresponding sanctions in accordance with the said Code.

The withholder is not responsible for inaccurate information supplied by the affiliate.

The sums withheld must be deposited in favor of the treasury in the National Banking System or in its agencies or branches authorized by the Central Bank, no later than the day following that on which the relationship is made.

The Dirección General de Tributación, in a resolution issued for this purpose, shall establish the manner in which the information required for the control, collection, and oversight of the withholding established in this article must be reported, at the charge of the acquiring entities.

This provision shall come into force two months following the entry into force of the executive decree that regulates this article, so that the economic agents obligated to comply with the said provision can make the changes in their corresponding procedures and systems."

75

4755. Article 86 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, of May 3, 1971, and its amendments, is amended. The text shall read:

"Article 86.-Infractions giving rise to business closure. The Tax Administration is empowered to order the closure, for a period of five calendar days, of the commercial, industrial, office, or site establishment where the activity or trade is carried out, in which the infraction was committed, for passive subjects or declarants who repeatedly fail to issue invoices or receipts duly authorized by the Tax Administration or fail to deliver them to the client at the time of purchase, sale, or service provision.

Recidivism shall be considered to have occurred when one of the grounds indicated in the preceding paragraph is incurred for a second time, within the statute of limitations period. The sanction of closure may be applied once there is a final resolution from the Tax Administration or a resolution from the Tribunal Fiscal Administrativo imposing the sanction provided for in Article 85 of this Code for the first infraction, and once such a final resolution exists regarding the second infraction, but proceedings for the second infraction may be initiated even if the first has not concluded. Once closure for recidivism has been applied, the preceding fact shall not be suitable to constitute a new case of recidivism.

The sanction of closure for five calendar days of all commercial, industrial, office, or site establishments where the activity or trade is carried out shall also be applied to passive subjects who, having been previously required by the Tax Administration to file the returns they have omitted, or to deposit the sums they have withheld, perceived, or collected; in this latter case, when dealing with taxpayers of the general sales tax and the selective consumption tax, fail to do so within the period granted for this purpose.

The imposition of the business closure sanction shall not prevent the application of criminal sanctions.

The sanction of closure of an establishment shall be recorded by means of official seals placed on doors, windows, or other places of the business.

In all cases of closure, the passive subject must always assume all labor obligations with their employees, as well as the other social benefits at the employer's charge.

The business closure sanction shall be applied according to the procedure ordered in Article 150 of this Code.

The Administration, when applying the closure, shall disregard any transfer, by any title, of the business or establishment perfected after the initiation of the business closure procedure, such that the premises may be closed if the sanction is ordered, regardless of the transfer.

Whoever acquires a business or establishment may request from the Tax Administration a certification regarding the existence of an open business closure procedure, which must be issued within a period of fifteen days. Once this period has elapsed without the certification having been issued, it shall be understood that no closure procedure has been initiated, unless the business is qualified as simulated in application of Article 8 of this Code."

76

4755, and its amendments. Article 158 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, and its amendments, of May 3, 1971, is amended. The text shall read:

"Article 158.-Jurisdiction and competence. Administrative tax disputes must be decided by the Tribunal Fiscal Administrativo, which henceforth must be governed by the provisions of this chapter.

Said Tribunal shall be an organ of full jurisdiction and independent in its organization, operation, and competence, from the Executive Branch, and its rulings exhaust the administrative channel. Its seat shall be in the city of San José, without prejudice to establishing offices in other places of the national territory, and it shall have competence throughout the Republic, to hear the following:

1. The appeals referred to in Article 156 of this Code.

2. The appeals de facto provided for by Article 157 of this Code.

3. The other functions entrusted to it by special laws.

The Executive Branch is empowered to increase the number of chambers, as justified by the country's economic development and real needs."

77

4755, and its amendments. Modification of Article 160 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, and its amendments, of May 3, 1971. The text shall read:

"Article 160.-Integration of the Tribunal and requirements of its members. The Tribunal Fiscal Administrativo is composed of the specialized chambers that are established by the Executive Branch, which shall be integrated by three full members; among them, the president shall be elected. The president of each chamber must be an attorney and the remaining full members may be attorneys, civil engineers, agricultural engineers, public accountants, or other professionals according to the specialization area of the respective chamber, in accordance with the Regulation of Organization, Functions, and Procedures of the Tribunal Fiscal Administrativo to be issued by the Executive Branch, after consultation with the Tribunal Fiscal Administrativo, which must be issued within a maximum period of two months. This Regulation shall be of mandatory compliance for the Tribunal, and its members may not disapply its rules.

The full members of the Tribunal's chambers must work full-time and be persons who, by reason of their background, professional titles, and recognized competence in the subject matter, guarantee impartiality and sound judgment in the performance of their duties. The creation of each chamber shall require a reasoned request from the Tribunal Fiscal Administrativo justifying its creation.

To be a member of the Tribunal, the following requirements must be met:

1. To be Costa Rican by birth or naturalization, with domicile in the country for a minimum of ten years after obtaining the respective certificate.

2. To be a citizen in full exercise of rights and belong to the secular state.

3. To be over thirty years of age and have five years or more of professional practice.

4. To be of known moral standing and have two years of experience in tax matters.

5. Not to be linked by consanguinity or affinity kinship, up to the third degree, with another member of said Tribunal, with the higher authorities of the Tax Administration bodies, or with the heads of the Ministry of Finance departments that intervene in the determination of tax obligations, at the date of joining the Tribunal. If an impediment of this nature arises after the appointment, the member appointed last shall lose the position; if the impediment among the members is simultaneous, the youngest one must be replaced.

The Regulation of Organization, Functions, and Procedures of the Tribunal Fiscal Administrativo shall determine the internal organization of the Tribunal and the applicable procedures for processing appeals and other functions indicated in this Code or other special laws. The Executive Branch shall appoint a list of attorneys, civil engineers, agricultural engineers, public accountants, or other professionals who meet the same requirements as the full members, to substitute for them in case of temporary absences, impediments, or recusals, in accordance with the procedures regulated in the aforementioned Regulation. Likewise, the Tribunal shall have a president who shall be appointed from among the presidents of each chamber and by themselves, and the necessary administrative staff for its proper functioning, appointed by the former in accordance with the regulations of the Civil Service Statute."

78

4755, and its amendments. The first paragraph of Article 161 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755, of May 3, 1971, and its amendments, is amended. The text shall read:

"Article 161.-The Executive Branch must designate, individually, the full members and the substitutes of the Tribunal Fiscal Administrativo, following a public competition of qualifications, which must be formally conducted, with the intervention of the authorities established by the Civil Service Statute. The formalities and substantive provisions set forth in that ordinance shall be equally observed for the removal of the members of this Tribunal.

[...]"

79

7472. Articles 3 and 4 of the Law for the Promotion of Competition and Effective Defense of the Consumer, No. 7472, of December 20, 1994, are amended, so that where reference is made to the "commission for the promotion of competition," it shall read: "regulatory improvement commission" (Comisión de mejora regulatoria).

80

7472. Section I is created within Chapter IV of the Law for the Promotion of Competition and Effective Defense of the Consumer, No. 7472, of December 20, 1984, and its amendments; consequently, the respective numbering is reordered.

The articles that made up Section I before this amendment shall now constitute a Section II. The text of the new Section I shall be as follows:

"SECTION I Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria)

18

The Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) is created as an advisory body of the Public Administration, attached to the Ministry of Economy, Industry, and Commerce. It shall be responsible for:

1. Coordinating and leading the efforts and initiatives of the different instances in matters of regulatory improvement (mejora regulatoria).

2. Analyzing and evaluating specific proposals from its own body or coming from other instances, such as administered parties and public institutions, for the simplification and streamlining of procedures (trámites) and regulations.

3. Recommending to the corresponding instances and suggesting the implementation, in cases where appropriate, of specific corrective measures to achieve greater efficiency in specific procedures and regulations.

4. Recommending the repeal or modification of laws and executive decrees, as well as infra-legal norms, in matters of regulation and red tape (tramitología).

5. Constituting technical commissions to study specific topics.

6. Recommending to the Executive Branch: to modify, simplify, or eliminate any procedure or requirement for registering or recording pharmaceutical, medicinal, food, agrochemical, and veterinary products, as well as for registering laboratories and establishments where such products may be produced or marketed.

7. Recommending to the Executive Branch to substitute the procedures, formalities, and requirements for the registration and recording of those products or the mentioned laboratories and establishments with other more effective means, in its judgment, that promote free competition and, in turn, protect human, animal, and plant health, the environment, safety, and compliance with quality standards.

For the purpose of the recommendations referred to in the two preceding subparagraphs, the Technical Unit (Unidad técnica) of the Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) shall forward the legal technical report and the regulatory impact study prepared to support this initiative.

The Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) shall have full powers to verify compliance with these obligations.

Public agencies must supply, through the Technical Unit created in this Law, the information that in their judgment is relevant for achieving the purposes of the instance by presenting their initiatives or concerns in this matter, through the Technical Unit.

19

The Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) shall be composed of fifteen full members, appointed by agreement of the Executive Branch, and shall be the following:

1. The Minister or Vice-Minister of Economy, Industry, and Commerce, who shall preside over it, shall have the power of direction, and shall elevate the actions and recommendations of the Commission to the corresponding instances.

2. The Minister, Vice-Minister, or a representative of the Ministry of Health.

3. The Minister, Vice-Minister, or a representative of the Ministry of Environment and Energy.

4. The Minister, Vice-Minister, or a representative of the Ministry of Agriculture and Livestock.

5. The President of the Commission for the Promotion of Competition (Comisión de Promoción de la Competencia).

6. A representative of the Chamber of Agriculture.

7. A representative of the Chamber of Industries.

8. A representative of the Chamber of Commerce.

9. A representative of the Chamber of Exporters.

10. A representative of the Chamber of Construction.

11. A representative of the cooperatives.

12. A representative of productive agrarian associations.

13. A representative of the Solidarist Movement (Movimiento Solidarista).

14. A representative of the Chamber of Representatives of Foreign Houses (CRECEX).

15. A representative of the trade union movement.

In the case of the representatives of the social economy sector, described in subparagraphs 11), 12), 13), and 15) of this article, they shall be appointed by the Executive Branch, based on shortlists to be sent by the National Council of Cooperatives (Consejo Nacional de Cooperativas), the assembly of registered productive agrarian organizations with current legal status, and the Costa Rican Solidarist Movement Association (Asociación Movimiento Solidarista Costarricense), respectively.

In the case of the representatives of the private sectors, each entity shall be responsible for sending a shortlist to the Executive Branch, addressed to the Minister of Economy, for their appointment.

20

The Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) shall have a Support Technical Unit (Unidad técnica de apoyo), formed by professionals in the fields provided for in the Regulation of this Law. Its functions shall be:

1. Proposing adequate planning for the Commission's work, as well as executing and following up on the Commission's agreements.

2. Processing the information and proposals coming from the different instances, such as administered parties and public agencies.

3. Requesting the information it deems necessary for the performance or fulfillment of its functions.

4. Informing the Commission about those who do not supply the required information and recommending measures to be adopted in this regard.

5. Investigating, analyzing, and making recommendations on specific topics that, ex officio or at the Commission's request, are pertinent.

6. Implementing a catalog of existing procedures (trámites) and those that come to be created, for which all public institutions shall be obligated to communicate their procedures.

7. Any other function requested by the Commission."

81

The Executive Branch shall regulate the organization, operation, and provisions of the Regulatory Improvement Commission (Comisión de mejora regulatoria) within a maximum period of three months, from the publication of this Law.

82

7732. Articles 2 and 85 of the Securities Market Regulatory Law, No. 7732, of December 17, 1997, are amended. The texts shall read:

"Article 2.—Public offering of securities and intermediation services. For the purposes of this Law, public offering of securities shall be understood as any offering, express or implied, that proposes to issue, place, negotiate, or trade securities among the investing public. Likewise, securities shall be understood as negotiable instruments as well as any other economic or property right, whether or not incorporated in a document that, by its legal configuration and transfer regime, is susceptible to negotiation in a securities market.

The Superintendencia shall establish, in regulatory form, criteria of general scope pursuant to which it is specified whether an offer is public or private. To do so, it shall take into account the qualitative elements of the offer, such as the nature of the investors and the investment purpose22 of its recipients, the quantitative elements, such as the volume of the placement, the number of recipients, the amount of each security issued or offered, and the means or procedure used for the offering. It shall likewise establish the criteria to determine whether a document or right not incorporated in a document constitutes a security under the terms established in this article.

(2 The highlighted is ours)

(As AMENDED by ERRATA published in La Gaceta No. 100 of May 27, 2003)

Only subjects authorized by the Superintendencia General de Valores may make a public offering of securities in the country, except for the cases provided for in this Law. The same shall apply to the provision of securities intermediation services, in accordance with the definition established in regulatory form by the Superintendencia, as well as to the other activities regulated in this Law." "Article 85.—Forms of investment. Investment funds must make their investments in the primary market, in securities registered in the National Registry of Securities and Intermediaries (Registro Nacional de Valores e intermediarios), or in the organized secondary markets that have the authorization of the Superintendencia.

They may invest in foreign securities, in accordance with the rules issued by the Superintendencia, provided that these are admitted for trading on an organized market and this is stated in the informative prospectus.

Investment funds may only invest in serial securities referred to in the first paragraph of Article 10, except as provided in the final paragraph of Article 22.

Investment funds may participate directly in auction procedures, with prior notification to the Superintendencia General de Valores. The Superintendencia may establish, by regulation, liquidity limits for funds, depending on the nature of their investments.

The Superintendencia shall regulate a special type of fund, the venture capital funds, which may invest their resources in securities that are not publicly offered, within the limits and conditions established by regulation."

83

7593. Articles 2 and 31 of the Law of the Regulatory Authority of Public Services, Law No. 7593, of August 9, 1996, are amended so that, henceforth and in order, the text shall be as follows:

"Article 2.-Prohibition:

1. Except through taxes established by law, the tariffs, prices, and fees of public services may not include any component intended for the financing of expenses or investments in public or private entities other than the provider of the corresponding public service.

2. The Autoridad Reguladora may not receive from the providers of public services any type of aid or contribution in cash or in kind, apart from the fees that this Law establishes." "Article 31.-Setting of prices, tariffs, or fees. To set the prices, tariffs, and fees of public services, the Autoridad Reguladora shall take into account the model productive structures for each public service, according to the development of knowledge, technology, the possibilities of the service, the activity in question, and the size of the provider companies. In this latter case, it shall seek to promote small and medium-sized enterprises. If there is a proven impossibility of applying this procedure, the particular situation of each company shall be considered. In any case, what most favors the user must prevail according to the parameters assessed by the Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos.

The criteria of social equity, environmental sustainability, energy conservation, and economic efficiency defined in the National Development Plan must be central elements for setting the prices, tariffs, and fees of public services.

Settings that threaten the financial equilibrium of the public service providing entities shall not be permitted."

84

The product destined for export is exempted from the tax established in Article 1 of Law No. 7972, of December 22, 1999; likewise, alcoholic beverages destined for export are exempted from the taxes in favor of the Instituto de Desarrollo Rural (INDER)(*) and the Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM).

(*) (Its name modified by Article 14 of Law No. 9036 of May 11, 2012, "Transforms the Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) into the Instituto de Desarrollo Rural (INDER) and Creates the Secretaría Técnica de Desarrollo Rural")

Amendment of the Public Registry Tariffs Law, No. 4564, of April 29, 1970, and its amendments

SECTION III

85

The Public Registry Tariffs Law, No. 4564, of April 29, 1979, and its amendments, is modified in the following provisions:

  • a)In Article 1 where it says "Public Registry (Registro Público)", it shall read "National Registry (Registro Nacional)".
  • b)In Article 2, subparagraph c), numeral 1 is modified, the text of which shall read:

"1. The acts or contracts of mortgages, pledge contracts, mortgage certificates, constitution of trusts, leases, assignments, credit extensions, and extensions." c) In Article 2, subparagraph c), a numeral 4) is added, the text of which shall read:

"4. Registration of vehicles, vessels, aircraft, and all other non-fungible movable property that may be registered in accordance with the respective regulations." d) In Article 2, subparagraph e), "movable property (propiedad mueble)" is added after where it says "immovable property (propiedad inmueble)".

  • e)In Article 2, subparagraph f), numerals 1 and 2 shall read as follows:

"1. For certifications, for immediate delivery issued by any of the registries, that the applicant has or does not have property registered in their name, one hundred colones (¢100.00) shall be paid per request.

2. For certifications of properties, movable property, historical record, literal record, liens, legal standing, vehicle exit permits from the country, and of any other type, three hundred colones (¢300.00) shall be paid for each immovable property, movable property, or legal standing."

Miscellaneous Provisions SINGLE SECTION Exemptions

CHAPTER VIII

86

8131. In order to promote their most effective contribution to economic reactivation and development, the Consejo Nacional de Producción (CNP) and the Instituto Nacional de Fomento Cooperativo (INFOCOOP) are exempted, for the entire next fiscal period, from the provisions contained in subparagraph a) of Article 21 of Law No. 8131, Financial Administration of the Republic and Public Budgets, of September 18, 2001, relating to the guidelines regarding spending limits issued by the Budgetary Authority (Autoridad Presupuestaria); for everything else, the Financial Administration and Public Budgets Law shall apply to them.

87

During the validity period of this Law, the banks of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional) shall open a special account to receive donations voluntarily made by individuals. The resources collected shall be transferred monthly to the National Treasury (Tesorería Nacional), or when it so orders, and shall be allocated solely to the amortization of the internal debt. Each bank shall inform the Minister of Finance in writing of the deposit made.

The banks of the National Banking System must inform and promote the Voluntary Contribution Program.

The mass media shall contribute free of charge to the promotion of this Program, through its publication. In the case of radio and television stations, they shall allocate at least thirty seconds for each hour of transmission. The written media shall allocate at least half a page per week if their publication is daily; a quarter of a page in each publication if their frequency is weekly or longer.

The manner of promoting this Program shall be defined via executive decree; in the absence thereof, the banks of the National Banking System and the media shall define the manner of complying with this provision.

88

Within a maximum period of ninety calendar days from the entry into force of this Law, the institutions detailed below shall proceed to forgive the securities corresponding to investments in securities issued by the Ministry of Finance, for the amount indicated below:

Consejo de Seguridad Vial 291 million colones Consejo Técnico de Asistencia Médico Social 281.5 million colones Consejo Técnico de Aviación Civil 3,126.9 million colones Imprenta Nacional 665 million colones CONAPE 260 million colones ICT 3,500 million colones IFAM 2,500 million colones Junta de Protección Social de San José 166 million colones.

89

This Law rules for twelve months from its enactment, except Chapter VI "Tax on Motels allocated to the Instituto Mixto de Ayuda Social" and Chapter VII, referring to other laws.

TRANSITORY PROVISIONS

I

5554 of August 20, 1974, that is not registered in the registry kept for that purpose by the Joint Institute for Social Aid (Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS), must do so within three months following the publication of this Law. After said term, IMAS shall apply the sanctions established in this Law.

II

Likewise, the Executive Branch shall proceed to appoint the substitutes for the current specialized chambers within one month following the entry into force of said Regulation.

III

7130 of August 16, 1989.

Said initiatives must contain, among other aspects, clear provisions regarding competencies, controls, instances, procedures, procedural guarantees, and other provisions that allow for agile processing of collections, but that guarantee due process, legal certainty, and other rights and guarantees of all parties.

It shall be mandatory for the Executive Branch to coordinate the preparation, study, and formulation of that bill with the Supreme Court of Justice, the Ministry of Justice and Grace, and entities that effectively represent the interests of civil society.

IV
V
VI

Presidency of the Republic.—San José, on the eighteenth day of the month of December, two thousand two.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8343 Ley de Contingencia Fiscal Texto Completo acta: 5E7F7 Nº 8343 Nº 8343 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

Objetivos generales

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

SECCIÓN ÚNICA

1

Establécese un Plan de Contingencia Fiscal de doce meses a partir de la promulgación de esta Ley, con el objetivo de racionalizar el gasto público, mejorar la eficiencia en la recaudación tributaria, así como generar nuevos ingresos en el marco de un pacto social, por un monto total combinado de cien mil millones de colones (¢100.000.000.000,00), de los cuales treinta y cinco mil millones de colones (¢35.000.000.000,00)corresponderán a racionalización del gasto, mejora de la eficiencia de la recaudación y aumento de ingresos a partir de medidas no tributarias, y sesenta y cinco mil millones de colones (¢65.000.000.000,00) corresponderán a nuevos ingresos.

2

En ningún caso, los nuevos recursos y ahorros generados por las medidas propuestas en esta Ley, podrán ser utilizados para ampliar los límites del gasto; asimismo, deberán dedicarse exclusivamente a la disminución del déficit fiscal.

Se exceptúan de la aplicación de esta norma los ingresos indicados en el capítulo VI de esta Ley, referidos al impuesto recaudado a favor del Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS), que pagarán los negocios calificados y autorizados por dicho Instituto como moteles, hoteles sin registro, casas de alojamiento ocasional, salas de masaje, "night club" con servicio de habitación y similares.

3

El Ministerio de Hacienda y el Banco Central de Costa Rica, en lo que corresponda, a partir del segundo mes contado desde la entrada en vigencia de esta Ley, deberán presentar, a la Comisión Mixta, un informe bimestral en el que se detalle lo siguiente:

1. Acciones ejecutadas para disminuir el gasto público, tanto del Gobierno Central como del sector descentralizado, y el efecto cuantitativo real.

2. Recomendaciones recibidas de la Comisión Mixta para la reducción del gasto público y acciones adoptadas.

3. El Poder Ejecutivo informará las acciones ejecutadas en la lucha contra la corrupción, la impunidad y el despilfarro, según los casos que se denuncien en el Poder Legislativo.

4. Resultados alcanzados en las negociaciones para la reestructuración de la deuda con las instituciones del Estado, con el detalle de las condonaciones de principal, intereses y modificaciones en intereses y plazos.

5. Mejoras introducidas en los mecanismos de recaudación tributaria y el resultado de dichas medidas en términos de recaudación real, incluso los hechos relevantes en materia de acciones para contener la evasión tributaria.

6. Recomendaciones recibidas de la Comisión Interventora de Aduanas, acciones adoptadas y sus efectos.

7. Otras mejoras introducidas en la administración tributaria aduanera y sus efectos en términos de recaudación fiscal.

8. Monto de la recaudación de impuestos con el detalle de cada impuesto.

9. El Banco Central de Costa Rica presentará trimestralmente un informe sobre la política monetaria, así como un programa detallado para la reducción de sus pérdidas, que contemple una meta mínima de reducción de un treinta por ciento (30%) de sus pérdidas o déficit anual.

10. El Ministerio de Hacienda, con el propósito de introducir transparencia en las finanzas públicas, publicará y remitirá a la Asamblea Legislativa lo siguiente:

  • a)El programa fiscal del año con las metas trimestrales de los ingresos corrientes, de los gastos corrientes, de los gastos de capital, del déficit financiero y de las fuentes de financiamiento. Los ingresos corrientes deberán identificar los tipos de impuestos; los gastos corrientes y de capital, los principales rubros. El programa deberá incluir en forma separada al Gobierno Central, al Banco Central y a las instituciones descentralizadas. El programa deberá publicarse antes del 15 de enero del 2003.
  • b)Un informe trimestral de la ejecución del programa fiscal y una explicación de las desviaciones con respecto a las metas. Este informe deberá remitirse a la Asamblea Legislativa a más tardar un mes después del cierre de trimestre. Los jerarcas del Banco Central y las instituciones descentralizadas deberán suministrar la información necesaria al Ministerio de Hacienda, a más tardar 15 días naturales después del cierre del trimestre.

Si el ministro de Hacienda no publica o no envía a la Asamblea Legislativa la información correcta en los plazos establecidos en este artículo, se considerará incumplimiento de deberes con las implicaciones legales correspondientes. Igualmente, si los jerarcas no envían la información correcta en los plazos establecidos, incurrirán en incumplimiento de deberes. El ministro de Hacienda incluirá, en el informe establecido en el aparte b) del inciso 10, la lista de jerarcas que no enviaron la información correcta en los plazos establecidos.

El Poder Ejecutivo y el Banco Central de Costa Rica entregarán un resumen del informe a los medios de comunicación y lo mantendrán a disposición de cualquier persona interesada.

Racionalización del gasto

Contingencia en gasto

CAPÍTULO II

SECCIÓN ÚNICA

4

Los salarios brutos de las funcionarias y los funcionarios públicos cuyos montos mensuales sean iguales o superiores a un millón de colones (¢1.000.000,00) no serán susceptibles de incremento salarial durante el 2003.

Por salario bruto se entiende la suma del salario base y demás rubros tales como carrera profesional, antigüedades, salario escolar, gastos de representación y demás renglones por encima del salario base.

5

Establécese un tope mensual máximo de sesenta y siete mil colones (¢67.000,00), por concepto de gastos de representación a todos los funcionarios y las funcionarias del Poder Ejecutivo, instituciones descentralizadas y las empresas públicas del Estado.

6

No podrán autorizarse jornadas extraordinarias a una misma persona en forma sucesiva durante más de tres meses, en virtud de que desnaturaliza el carácter extraordinario de este tipo de jornada. Salvo justificación expresa y conforme a dichos criterios, la autorización de los pagos de horas extras por parte de las instancias de recursos humanos y los jerarcas de cada institución del Estado, deberá realizarse con estricto apego a los criterios de necesidad, razonabilidad y racionalización del gasto público.

7

El Ministerio de Hacienda reconocerá a las instituciones del Sector Público no financiero, por el pago de los intereses de los bonos de la deuda pública, una tasa de interés máxima igual a la suma del porcentaje de inflación, más la tasa LIBOR a seis meses.

8

Autorízase a todos los entes y órganos de derecho público para que vendan todos los activos que correspondan a bienes inmuebles no afectados al dominio público, así como el equipo mobiliario sobre el cual proceda la compra directa de acuerdo con los parámetros de la Ley de Contratación Administrativa, que a criterio de la institución resulten ociosos, innecesarios o suntuarios, de acuerdo con el efectivo cumplimiento del fin público correspondiente.

Dichos procedimientos no requerirán previa autorización legislativa, pero la aplicación de esos ingresos deberá únicamente realizarse al servicio de la deuda pública, lo cual deberá ser fiscalizado por la Contraloría General de la República.

Eficiencia Tributaria

Amnistía Tributaria

CAPÍTULO III

SECCIÓN I

9

Los sujetos pasivos de impuestos administrados por la Dirección General de Tributación podrán cancelar, por un período de dos meses contados a partir del primer día de vigencia de esta Ley y hasta el último día del mes de abril del año 2003, con exoneración total de intereses y sanciones, las siguientes deudas correspondientes a obligaciones tributarias devengadas antes del 30 de setiembre del 2002, y/o cuya declaración de autoliquidación, cuando así corresponda, debió haber sido presentada también en fecha anterior al 30 de setiembre del 2002.

  • a)Las que, en cumplimiento de la legislación aplicable, se hayan autoliquidado mediante las respectivas declaraciones, sin que hayan ingresado las cuotas tributarias correspondientes.
  • b)Las que voluntariamente se autoliquiden mediante la presentación de las declaraciones que se hayan omitido en su oportunidad y que se presenten dentro del período establecido en este artículo.
  • c)Aquellas que, como producto de las declaraciones rectificativas que se hayan presentado o que se presenten dentro del plazo establecido en este artículo, originen cuotas tributarias adicionales a las declaradas originalmente.
  • d)Las que haya liquidado la Dirección General de Tributación en cumplimiento de la legislación aplicable o aquellas que, habiéndose efectuado el procedimiento de liquidación de oficio previsto en los artículos 144 y siguientes del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, se encuentren firmes en vía administrativa o adquieran esa condición dentro del plazo establecido en este artículo, así como las que hayan surgido por el desestimiento expreso en los sujetos pasivos ante los órganos que las hayan tenido para su resolución, en cualquiera de las instancias de revisión administrativa definidas legalmente.
  • e)Las obligaciones que se deriven de la aceptación del sujeto pasivo por la regularización que le formulen los órganos actuantes de la administración tributaria, de conformidad con el artículo 144 del Código citado, o por la aceptación de los hechos planteados en el traslado de cargos que le haya notificado la administración tributaria, de conformidad con el inciso c) del artículo 88 del Código citado.
  • f)Las deudas originadas por la aplicación de las sanciones pecuniarias establecidas en el capítulo II del título III del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, que habiendo adquirido firmeza en la vía administrativa, no hayan sido pagadas dentro del plazo establecido en el artículo 75 de dicho Código.

Lo dispuesto en este artículo no se aplicará en los siguientes casos:

1. En aquellos que la Dirección General de Tributación haya denunciado o que sean denunciables ante el Ministerio Público, por estimar que las irregularidades detectadas puedan ser constitutivas de los delitos tributarios tipificados en los artículos 92 y 93 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

2. En aquellos en que los sujetos pasivos hayan pagado bajo protesta los valores determinados mediante los traslados de cargos, de conformidad con el artículo 144 del Código citado.

Fortalecimiento del control tributario

SECCIÓN II

10

El Ministerio de Hacienda presentará, en el plazo de un mes a partir de la vigencia de esta Ley, un presupuesto extraordinario a la Comisión de Asuntos Hacendarios, con el fin de dotar de recursos económicos para las áreas tecnológicas, recursos materiales, capacitación del personal y recursos humanos; cada partida deberá justificarse con un plan de inversión, que refleje los objetivos, la estimación presupuestaria, el impacto de la inversión en la recaudación y un plan de rendición de cuentas.

Para el proceso de selección y nombramiento del personal de las nuevas plazas debidamente autorizadas, le corresponderá al viceministro de ingresos del Ministerio de Hacienda presentar, ante la Dirección General de Servicio Civil, en el plazo de un mes a partir de la vigencia de esta Ley, la propuesta de perfiles que responda al conocimiento específico, propio de las funciones tributarias y aduaneras relativas a cada puesto. Para emitir la resolución, la Dirección del Servicio Civil dispondrá de un plazo perentorio de un mes, a partir del conocimiento de los perfiles.

11

Los altos mandos de la Administración Tributaria (directores generales y subdirectores generales, directores de división, subdirectores de división, gerentes y subgerentes) deberán estar sujetos a criterios de idoneidad para su permanencia en el puesto y con la remuneración predefinida por la Dirección de Servicio Civil. De conformidad con la valoración anual de rendimiento, la cual deberá estar apegada a criterios gerenciales y técnicos predefinidos por el viceministro de ingresos y debidamente aprobada por la Dirección General de Servicio Civil. Esta será valorada y aplicada a los funcionarios indicados en este artículo por el director de cada dependencia a sus subalternos; por el viceministro de ingresos, a los directores y con base en ello se decidirá su continuidad en el cargo.

A partir de la vigencia de esta Ley, para efectos de ocupar los cargos vacantes y, siempre y cuando esas plazas se encuentren sin titular en propiedad, los nombramientos deberán realizarse por la vía del concurso público, en los términos aprobados por la Dirección General de Servicio Civil a propuesta del viceministro de ingresos y de conformidad con el procedimiento de selección y será de nombramiento preestablecido en el artículo anterior.

Lo dispuesto en este artículo no se aplicará a las personas que actualmente ocupen esas plazas bajo régimen de propiedad.

12

Los funcionarios nombrados en esos puestos anteriormente citados, no podrán ejercer profesiones liberales. Dentro del presente artículo quedan comprendidas las otras profesiones que el funcionario posea, cuando estén relacionadas con el respectivo cargo público; no obstante, de esta prohibición se exceptúan la docencia en centros de enseñanza superior fuera de la jornada ordinaria y la atención de los asuntos en los que sean parte el funcionario afectado, su cónyuge, compañero o compañera, o alguno de sus parientes por consanguinidad o afinidad incluso hasta el tercer grado. En tales casos, no deberá afectarse el desempeño normal e imparcial del cargo ni deberá producirse en asuntos relativos a su función pública.

Estos funcionarios solo podrán percibir las retribuciones o los beneficios contemplados en el régimen de derecho público propio de su relación de servicio y debidamente presupuestados. En consecuencia, se les prohíbe percibir cualquier otro emolumento, honorario, estipendio o salario por parte de personas físicas o jurídicas, nacionales o extranjeras, en razón del cumplimiento de sus funciones o con ocasión de estas, dentro del país o fuera de él.

No podrán ocupar de manera simultánea cargos en juntas directivas ni figurar registralmente como representantes o apoderados de empresas privadas; tampoco podrán participar personalmente ni por medio de otra persona jurídica en su capital accionario, cuando presten servicios a instituciones o empresas públicas o que, por la naturaleza de su actividad comercial, compitan con ella.

Los funcionarios indicados contarán con un plazo de treinta días hábiles para acreditar, ante la Contraloría General de la República, su renuncia al cargo respectivo y la debida inscripción registral de su separación; dicho plazo podrá ser prorrogado una sola vez por el órgano contralor, hasta por otro período igual.

Únicamente ante gestión presentada por el interesado, la Contraloría General de la República, mediante resolución fundada y en situaciones calificadas, podrá levantar la incompatibilidad establecida en el párrafo precedente, cuando pueda estimarse que, por el carácter de los bienes que integran el patrimonio de la empresa en la cual el funcionario es directivo, apoderado o representante, por sus fines o su giro particular, por la ausencia de actividad o por otras circunstancias no contempladas en este artículo, no existe conflicto de intereses, sin perjuicio de que dicho levantamiento pueda ser revocado por incumplimiento o modificación de las condiciones en que fue concedido.

Estos funcionarios deberán declarar su situación patrimonial ante la Contraloría General de la República, según la normativa vigente.

13

Autorízase a la Dirección General de Servicio Civil para que diseñe y presente, en el plazo de dos meses a partir de la vigencia de esta Ley, una nueva escala salarial para las personas empleadas en el Área de Ingresos del Ministerio de Hacienda; para tal efecto, deberá realizar un diagnóstico de los salarios que prevalezcan en el Sector Público para los puestos análogos o similares de las personas que realicen labores sustantivas, tareas o funciones especializadas, teniendo en cuenta al menos el Poder Ejecutivo, la Contraloría General de la República y el Poder Judicial y, en el caso específico de los informáticos, también deberá considerar los bancos del Sistema Bancario Nacional. Asimismo, tomará en consideración los criterios de la Autoridad Presupuestaria. La escala propuesta deberá ajustarse a los principios de justicia y equidad, así como a las posibilidades presupuestarias del Estado.

Por labores sustantivas, tareas o funciones especializadas, se entenderán las referentes a la fiscalización e inspección fiscal; a los estudios y análisis de diversas fuentes de ingresos públicos; a la gestión y recaudación tributaria y aduanera; a la asesoría jurídica y económica en materia tributaria y aduanera; al estudio, resolución y revisión de gestiones tributarias y de exenciones fiscales y a la función normativa; a la informática; a la valoración tributaria y aduanera; así como a las labores de planeación y control de la Administración de Ingresos.

La respectiva escala salarial propuesta deberá ser aprobada por la Comisión de Asuntos Hacendarios, de tal manera que si la aprueba, autorice la respectiva reasignación presupuestaria.

14

Estas contrataciones podrán realizarse solo dos veces y deberán contar con la autorización de la Contraloría General de la República. El monto máximo de cada contratación será hasta de treinta millones de colones (¢30.000.000,00).

Impuestos

Impuestos generales del Plan de Contingencia Fiscal

CAPÍTULO IV

SECCIÓN ÚNICA

15

Créase un impuesto, por una única vez, de coma uno por ciento (0,1%), sobre el patrimonio de las personas jurídicas comerciales, que se encuentren inscritas, en cualesquiera de los registros públicos existentes. Este impuesto se aplicará sobre el exceso de los treinta y cinco millones de colones (¢35.000.000,00) de patrimonio, (diferencia entre el activo y el pasivo). Todas las personas jurídicas comerciales que en el período fiscal 2001-2002 hayan registrado pérdidas estarán exentos de la contribución de este impuesto. Este impuesto no podrá ser considerado como una partida deducible en el impuesto sobre la renta.

Se establecerá el período de cancelación con fecha límite de cierre al 31 de diciembre del 2003, de conformidad con el reglamento que al respecto emita el Poder Ejecutivo. Se autoliquidará y cancelará mediante el uso de los formularios estandarizados o digitales que la Administración Tributaria determine para tal efecto, por resolución general, dentro de los primeros quince días naturales del mes en el que se devengue dicho impuesto. Como parte de esa información, las personas jurídicas comerciales deberán presentar los estados de situación y una declaración jurada del patrimonio correspondiente. A los contribuyentes y responsables se les aplicarán las disposiciones del artículo 122 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

Se exceptúan del pago del impuesto especial a las personas jurídicas establecido en este artículo, las sociedades comerciales constituidas con un capital social igual o inferior a quinientos mil colones (¢500.000,00) e integradas por grupos de campesinos y pequeños agricultores para desarrollar programas de crédito comunal. Estas sociedades tendrán un plazo de un mes contado a partir de la entrada en vigencia de la presente Ley para tramitar la exención ante la Dirección General de Tributación.

Los representantes de la persona jurídica de que se trate serán solidariamente responsables con esta, por la no presentación de la declaración y el pago del impuesto establecido en el presente artículo.

En materia de sanciones, serán aplicables a este tributo las disposiciones contenidas en el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

Los registros públicos correspondientes no podrán inscribir ningún documento a favor de las personas jurídicas comerciales que no se encuentren al día en el pago de este impuesto.

16

Para el período 2004, los propietarios de los vehículos automotores inscritos o que se inscriban en el Registro Nacional, cuyo valor tributario para el cobro del impuesto a la propiedad de vehículos sea igual o superior a los siete millones de colones (¢7.000.000,00), deberán pagar, por una única vez, una tarifa adicional del cincuenta por ciento (50%) de la tarifa establecida en el artículo 9 de la Ley Nº 7088, de 30 de noviembre de 1987, y sus reformas, cuyo producto deberá ingresar al Fondo General del Gobierno para financiar los gastos del Estado.

El cobro de la tarifa adicional establecida en el párrafo anterior para los vehículos inscritos, se realizará en forma conjunta con el cobro del impuesto sobre la propiedad de vehículos automotores, correspondiente al año 2004 y sobre la misma base de cálculo del referido impuesto, para lo cual deberá consignarse claramente, en el mismo recibo, la suma de dinero que deberá cancelarse por este concepto.

Tratándose de vehículos que se inscriban en el Registro Nacional durante el 2004, la base de cálculo será el valor tributario para el cobro del impuesto sobre la propiedad de vehículos para ese período y se aplicará proporcionalmente al tiempo que falte entre la fecha de la solicitud de inscripción y el 31 de diciembre de 2004. Para este efecto, las fracciones de mes se considerarán meses completos.

Las placas y marchamos no se entregarán al contribuyente sin el pago previo del impuesto establecido en el presente artículo.

Exceptúanse del pago de la tarifa adicional al impuesto sobre la propiedad de vehículos establecida en este artículo, las motocicletas, los vehículos dedicados al transporte remunerado de personas y los camiones de carga, salvo los vehículos "pick ups" con denominación de placa CL (carga liviana). Asimismo, para este impuesto rigen todas las exenciones contempladas en la legislación vigente referidas al impuesto sobre la propiedad de vehículos.

La obligación de pagar este impuesto constituye, además de una deuda personal de propietario, una carga real que pesa con preferencia sobre cualesquiera otros gravámenes sobre el vehículo afectado.

17

Créase un impuesto extraordinario al existente sobre los casinos y las salas de juego establecido en el artículo 8º de la Ley Nº 7088, de manera que, por el uso de cada una de las mesas de juego, un casino pagará mensualmente y dentro de ese período, conforme a la siguiente escala de horas diarias de servicio al público:

1. Diez horas o menos, la suma de ciento veinte mil colones (¢120.000,00).

2. De más de diez horas y hasta veinte horas, la suma de doscientos cuarenta mil colones (¢240.000,00).

3. De más de veinte horas la suma de trescientos veinte mil colones (¢320.000,00).

Asimismo, se establece un impuesto de cien mil colones (¢100.000) por cada máquina tragamonedas que, al amparo de la ley, haya sido autorizada por el organismo competente.

Los sujetos pasivos de los impuestos deberán presentar mensualmente una declaración jurada y, con base en ella, deberán efectuar el pago dentro de los primeros quince días del mes siguiente al que se refiera dicha declaración, en las entidades colaboradoras autorizadas para el pago de los tributos.

El Poder Ejecutivo reglamentará este artículo y establecerá los procedimientos, requisitos y controles necesarios para la debida fiscalización de estos tributos.

18

Las empresas dedicadas a la recepción y el prodimiento de datos que generan apuestas electrónicas deberán pagar al Estado una licencia de operación, de acuerdo con la cantidad de personas que se encuentren trabajando en relación de dependencia. El Ministerio de Economía, Industria y Comercio (MEIC) deberá asignar a un órgano idóneo la implementación de un registro de dichas empresas. Será terminantemente prohibido el funcionamiento en Costa Rica de empresas dedicadas al enlace de apuestas electrónicas que no se encuentren inscritas en dicho registro, y la vigencia de ese sistema.

Para la inscripción referida en el párrafo anterior, el MEIC exigirá el pago de una tarifa o canon, lo cual dará derecho a que la empresa obtenga la licencia de funcionamiento por un período anual. La tarifa corresponderá a uno de los montos establecidos en la siguiente tabla:

Número de trabajadores Tarifa del tributo Hasta 20 ¢10.000.000,00 De 21 hasta 60 ¢16.000.000,00 De más de 61 ¢24.000.000,00 El MEIC entregará la totalidad de lo recaudado a la Caja Única del Estado, según los procedimientos correspondientes.

Lo anterior no perjudicará el cobro de los demás tributos a cargo de la empresa inscrita, de conformidad con la ley.

Las empresas que inicien sus operaciones después del 1º de enero del 2003 deberán pagar la licencia de operación en forma proporcional al tiempo que reste entre la fecha de inicio de sus operaciones y el final del período fiscal.

Los representantes de la empresa serán solidariamente responsables con esta, por la no presentación de la declaración y pago del canon establecido en el presente artículo.

En materia de sanciones, a este tributo serán aplicables las disposiciones contenidas en el Código de Normas y Procedimientos Tributarios, particularmente en cuanto al cierre de negocios.

En el plazo de sesenta días naturales a partir de la entrada en vigencia de esta Ley, el Ministerio de Hacienda deberá levantar el registro de contribuyentes de este impuesto.

19

Adiciónase a la Ley del impuesto sobre la Renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988 y sus reformas, un nuevo transitorio V, cuyo texto dirá:

"Transitorio V.-Establécese un impuesto adicional, de carácter extraordinario, para los sujetos pasivos definidos en el artículo 61 bis de la presente Ley, por un monto de ciento setenta y cinco mil dólares ($175.000,00) anuales o su equivalente en moneda nacional, correspondiente a un período de doce meses que correrán a partir del primer día del mes siguiente a la entrada en vigencia de la Ley de Contingencia Fiscal, y se devengará el primer día de ese mes.

Este impuesto se autoliquidará y cancelará dentro de los primeros quince días naturales contados a partir del día de su devengo.

En lo no previsto en el presente transitorio, se aplicarán las demás disposiciones establecidas en el artículo 61 bis de la presente Ley.

Los contribuyentes que inicien actividades deberán pagar el impuesto en forma proporcional al tiempo que reste entre la fecha de inicio de actividades y el final del período del impuesto.

A fin de utilizar un mecanismo tributario objetivo, la SUGEF y la Dirección General de Tributación del Ministerio de Hacienda deberán presentar a la Comisión de Hacendarios y a la Comisión Especial Mixta de Pacto Fiscal, a más tardar dentro de tres meses a partir de la aprobación de la Ley de Contingencia Fiscal, una metodología adecuada para determinar el monto de las utilidades de estos bancos y entidades financieras no domiciliadas."

20

Créase un impuesto de cinco colones (¢5,00) por unidad de consumo para todas las bebidas alcohólicas importadas o producidas en el país, el cual se pagará en adición al impuesto específico a las bebidas alcohólicas y de acuerdo con las reglas establecidas en la ley que regula dicho impuesto para su recaudación y liquidación.

Para los objetivos de esta Ley y para todas las bebidas líquidas sujetas al impuesto, se definen como unidades de consumo los siguientes volúmenes:

Cerveza y "coolers" 350ml Vinos, espumantes y sidras 125ml Cremas, vermouth, jerez, oporto, ponche y rompope 75ml Resto de las bebidas alcohólicas 31,25ml Si las bebidas se presentan en envases de volumen distinto, el impuesto se aplicará proporcionalmente.

De este impuesto se exceptúa la totalidad de la producción nacional destinada a la exportación.

La vigencia de este impuesto será de doce meses contados a partir del primer día del mes siguiente a la entrada en vigencia de la presente Ley.

21

Increméntase, por un período de doce meses, la tarifa del impuesto selectivo de consumo establecida en el artículo 11 de la Ley Nº 7972, Creación de cargas tributarias sobre licores, cervezas y cigarrillos para financiar un plan integral de protección y amparo de la población adulta mayor, niñas y niños en riesgo social, personas discapacitadas abandonadas, rehabilitación de alcohólicos y farmacodependientes, apoyo a las labores de la Cruz Roja y derogación de impuestos menores sobre las actividades agrícolas y su consecuente sustitución, la cual pasará a ser de un cien por ciento (100%).

El incremento del impuesto establecido en este artículo entrará en vigencia a partir del primer día del mes siguiente a su publicación.

22

Increméntase en un cien por ciento (100%), la tarifa de los aranceles de registro establecidos en los artículos 1 y 2 de la Ley de aranceles del Registro Público Nº 4564, de 29 de abril de 1970. El producto de este incremento deberá ingresar al fondo general del Gobierno con el fin de disminuir el déficit fiscal del Gobierno.

Impuesto extraordinario sobre la renta

extraordinarios sobre la renta

CAPÍTULO V

SECCIÓN I

Disposiciones generales a los impuestos

23

Establécense impuestos extraordinarios sobre la renta, como tributos solidarios tendientes al financiamiento del presupuesto ordinario de la República en el ejercicio económico 2003. Estos impuestos serán el impuesto extraordinario de utilidades, el impuesto extraordinario sobre rentas del trabajo personal dependiente y por concepto de jubilación o pensión con cargo al presupuesto nacional, el impuesto extraordinario sobre renta disponible, el impuesto extraordinario sobre rendimientos del mercado financiero, el impuesto extraordinario sobre rendimientos y ganancias de capital de fondos de inversión, así como el impuesto extraordinario de remesas al exterior.

El impuesto extraordinario de utilidades se aplicará durante doce meses contados a partir del primer día del mes siguiente a la entrada de vigencia de la presente Ley, de conformidad con las disposiciones del impuesto de utilidades de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. Para los sujetos pasivos respecto de los cuales ya haya iniciado el período 2003 en el momento de entrar en vigencia esta Ley, se aplicará el impuesto en forma proporcional por el resto del período 2003 y se tomará una proporción del período 2004 hasta completar doce meses.

Todos los demás impuestos extraordinarios se aplicarán por un período de doce meses contados a partir del primer día del mes siguiente a la entrada en vigencia de la presente Ley.

24

La administración tributaria de estos impuestos extraordinarios es la Dirección General de Tributación del Ministerio de Hacienda.

25

Con carácter supletorio a lo dispuesto en esta Ley, serán aplicables todas las disposiciones del Código de Normas y Procedimientos Tributarios relativas a la gestión, fiscalización, recaudación, extinción, determinación y procedimientos de las obligaciones tributarias. Asimismo, el incumplimiento de las normas de los impuestos establecidos en la presente Ley ocasionará, en lo conducente, la aplicación de las normas del título III del Código citado en cuanto a hechos ilícitos tributarios.

26

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables a los impuestos extraordinarios las disposiciones respectivas de la Ley de impuesto sobre la renta Nº 7092, de 21 de abril de 1988, que regulan cada uno de los impuestos vigentes que tengan el mismo hecho generador y/o la misma base imponible.

Impuesto extraordinario de utilidades

SECCIÓN II

27

El hecho generador de este impuesto es el devengo o la percepción de rentas, ingresos o beneficios provenientes de fuente costarricense, que se encuentran sujetas al impuesto de utilidades regulado en el título I de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. En consecuencia, no se considerarán sujetos al presente impuesto las rentas o los ingresos sujetos a impuestos de retención única y definitiva previstos en la Ley Nº 7092, ya citada.

28

Serán sujetos pasivos del impuesto extraordinario de utilidades las personas físicas, jurídicas, entidades o patrimonios autónomos que ostentan la condición de contribuyentes del impuesto de utilidades de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, y que no disfrutan de la exención de dicho impuesto.

29

La base imponible del impuesto extraordinario de utilidades está constituido por la renta imponible de conformidad con las disposiciones de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. Este impuesto extraordinario deberá ser deducido para el cálculo de la renta disponible prevista en el capítulo VIII del título I de la Ley Nº 7092, ya citada.

30

A la renta imponible se le aplicarán las tarifas que se establecen a continuación:

1. Para personas jurídicas cuya renta bruta sea superior a treinta y nueve millones seiscientos diecisiete mil colones (¢39.617.000,00): seis puntos porcentuales adicionales sobre la tarifa vigente.

2. Para pequeñas empresas:

  • i)Con ingresos brutos máximos de diecinueve millones seiscientos noventa y cinco mil colones (¢19.695.000,00), cuya tasa impositiva es de un diez por ciento (10%), será de dos puntos porcentuales.
  • ii)Con ingresos brutos máximos de treinta y nueve millones seiscientos diecisiete mil colones, (¢39.617.000,00), cuya tasa impositiva es de un veinte por ciento (20%), será de cuatro puntos porcentuales adicionales.

3. Para personas físicas con actividades lucrativas, se les aplicará la siguiente escala de tarifas sobre la renta imponible:

  • i)Las rentas hasta de un millón trescientos dieciséis mil colones (¢1.316.000,00): estarán exentos.
  • ii)Sobre el exceso de un millón trescientos dieciséis mil colones (¢1.316.000,00) hasta un millón novecientos sesenta y cinco mil colones (¢1.965.000,00): será de dos puntos adicionales.
  • iii)Sobre el exceso de un millón novecientos sesenta y cinco mil colones (¢1.965.000,00) hasta tres millones doscientos setenta y ocho mil colones (¢3.278.000,00): será de tres puntos adicionales.
  • iv)Sobre el exceso de tres millones doscientos setenta y ocho colones (¢3.278.000,00) hasta seis millones quinientos sesenta y nueve colones (¢6.569.000,00): será de cuatro puntos adicionales.
  • v)Sobre el exceso de seis millones quinientos sesenta y nueve mil colones (¢6.569.000,00) será de cinco puntos adicionales.
31

Los sujetos pasivos autoliquidarán el impuesto extraordinario de utilidades, mediante declaraciones juradas, y se aplicará, en lo conducente, el artículo 20 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. Por medio del Reglamento de esta Ley, la Administración Tributaria determinará el formato de los formularios para realizar la autoliquidación. En el caso de los sujetos pasivos a los que se les deba aplicar el impuesto por una parte proporcional del período 2004, la autoliquidación y declaración se hará en los plazos que corresponderían de acuerdo con la Ley Nº 7092 para autoliquidar y declarar el período 2004.

Para este último caso, los tramos a que se refiere el artículo anterior, que se aplicarán para el período 2004, serán los valores actualizados para ese período de conformidad con la disposición del artículo 15 de la Ley N° 7092, ya citada.

32

Los sujetos pasivos realizarán pagos anticipados al impuesto extraordinario de utilidades, por lo cual se aplicará, en lo conducente, el artículo 22 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. Para estos efectos, se determinará el monto correspondiente, mediante la aplicación de las tarifas previstas en esta Ley, a la renta imponible del impuesto de utilidades del periodo fiscal inmediato anterior, o del promedio aritmético de los tres periodos fiscales inmediatos anteriores, según corresponda al período 2003 ó 2004, el que sea mayor, en la proporción en que se tribute en cada período.

El plazo para la presentación y el pago de las sumas a que se refiere el párrafo anterior, se efectuará en los plazos fijados para los pagos parciales del impuesto ordinario, establecidos en el artículo 22 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

33

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, que regulan el impuesto de utilidades.

Impuesto extraordinario sobre rentas del trabajo personal dependiente y por concepto de jubilación o pensión con cargo al presupuesto nacional

SECCIÓN III

34

El hecho generador de este impuesto extraordinario es la percepción de rentas de trabajo personal dependiente y de otros servicios personales y por concepto de jubilación o pensión con cargo al presupuesto nacional, de conformidad con lo dispuesto en el título II de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. Este impuesto extraordinario se aplicará en forma adicional al impuesto regulado en dicho título II.

Exceptúase la aplicación de este impuesto a los jubilados bajo el Régimen de Jubilaciones del Magisterio Nacional.

35

Serán sujetos pasivos las personas físicas domiciliadas en Costa Rica que se encuentren en relación de subordinación laboral o que perciban rentas por concepto de jubilación o pensión con cargo al presupuesto nacional. El patrono fungirá como agente retenedor del impuesto, de conformidad con lo dispuesto en el título II de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

También serán sujetos pasivos las personas físicas domiciliadas en Costa Rica que reciban las remuneraciones citadas en los incisos b) y c) del artículo 32 de la Ley Nº 7092. En este caso, el pagador de dichas rentas fungirá como agente retenedor del impuesto, de conformidad con lo dispuesto en el título II de la Ley Nº 7092.

36

La base imponible de este impuesto extraordinario será la prevista en el título II de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, para el impuesto sobre rentas del trabajo personal dependiente u otros servicios personales o por concepto de jubilación o pensión.

37

1. La tarifa del impuesto será:

Para los salarios:

  • a)Hasta setecientos cincuenta mil colones (¢750.000,00) mensuales estarán exentos.
  • b)Sobre el exceso de setecientos cincuenta mil colones (¢750.000,00) mensuales y hasta un millón quinientos mil colones (¢1.500.000,00) mensuales: será de uno coma cinco puntos porcentuales (1,5%).
  • c)Sobre el exceso de un millón quinientos mil colones (¢1.500.000,00) mensuales: será de tres puntos porcentuales (3%).

Asimismo, se aplicará una tarifa de un dos coma cinco por ciento (2,5%) del impuesto sobre las rentas citadas en los incisos b) y c) del artículo 32 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, 21 de abril de 1988.

2. Para las pensiones y las jubilaciones con cargo al presupuesto nacional, excepto las correspondientes al Magisterio Nacional.

  • a)Hasta un millón de colones (¢1.000.000,00) mensuales, estarán exentos.
  • b)Sobre el exceso de un millón de colones (¢1.000.000,00) mensuales y hasta un millón quinientos mil colones (¢1.500.000,00) mensuales, será de cinco puntos porcentuales (5%).
  • c)Sobre el exceso de un millón quinientos mil colones (¢1.500.000,00) mensuales y hasta dos millones quinientos mil colones (¢2.500.000,00) mensuales, será de diez puntos porcentuales (10%).
  • d)Sobre el exceso de dos millones quinientos mil colones (¢2.500.000,00) mensuales y hasta tres millones de colones (¢3.000.000,00) mensuales, será de quince puntos porcentuales (15%).
  • e)Sobre el exceso de tres millones de colones (¢3.000.000,00) mensuales y hasta cuatro millones de colones (¢4.000.000,00) mensuales, será de veinte puntos porcentuales (20%).
  • f)Sobre el exceso de cinco millones de colones (¢5.000.000,00) mensuales, será de veinticinco puntos porcentuales (25%).
38

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones de la Ley de impuesto sobre la rentas, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, que regulan el impuesto sobre rentas percibidas por el trabajo personal dependiente u otras remuneraciones por servicios personales o por concepto de jubilación o pensión.

Impuesto extraordinario sobre renta disponible

SECCIÓN IV

39

El hecho generador del impuesto extraordinario sobre la renta disponible es la percepción de renta disponible de conformidad con la definición prevista en el artículo 16 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, con excepción de la renta disponible de las entidades previstas en el inciso b), artículo 19, de la Ley Nº 7092. A este impuesto extraordinario se aplicarán las exenciones contenidas en el inciso b) del artículo 18 de la citada Ley.

40

Serán sujetos pasivos las personas jurídicas o demás entidades mencionadas en el capítulo VIII del título I de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. La entidad que distribuya la renta disponible fungirá como agente retenedor del impuesto, de conformidad con lo dispuesto en dicho capítulo VIII de la Ley Nº 7092.

41

La base imponible del impuesto extraordinario sobre renta disponible será la prevista en el capítulo VIII del título I de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

42

Se aplicará una tarifa de un uno por ciento (1%) para las distribuciones que se encuentren gravadas con el impuesto de renta disponible con la tarifa de un cinco por ciento (5%).

Asimismo, se aplicará una tarifa de un uno coma cinco por ciento (1,5%) de impuesto sobre las distribuciones que se encuentren gravadas con el impuesto de renta disponible con la tarifa de un quince por ciento (15%).

43

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones del capítulo VIII del título I de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

Impuesto extraordinario sobre rendimientos del mercado financiero

SECCIÓN V

44

El hecho generador del impuesto extraordinario sobre rendimientos del mercado financiero es la percepción, a partir de la vigencia de esta Ley, de rendimientos, intereses o descuentos generados por la captación de recursos del mercado financiero, incluso los rendimientos generados por operaciones de recompras; todo de conformidad con los incisos c) y c bis) del artículo 23, de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. A este impuesto extraordinario se aplicarán las exenciones contenidas en el inciso c) del artículo 23 ya citado, salvo en lo correspondiente a los títulos emitidos en moneda nacional por el Banco Popular y de Desarrollo Comunal, así como los títulos en moneda extranjera emitidos por el Estado o por los bancos del Estado.

45

Serán sujetos pasivos las personas físicas, las personas jurídicas o las demás entidades que realicen el hecho generador citado en el artículo anterior. La entidad que pague o acredite los rendimientos gravados fungirá como agente retenedor del impuesto, de conformidad con lo dispuesto en los incisos c) y c bis) del artículo 23 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

46

La base imponible del impuesto extraordinario sobre rendimientos del mercado financiero estará constituida por la prevista en los incisos c) y c bis) del artículo 23 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

47

También se aplicará una tarifa de un cero coma ocho por ciento (0,8%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de rendimientos del mercado financiero con la tarifa de un ocho por ciento (8%); asimismo, se aplicará a las rentas derivadas de títulos valores en moneda extranjera, emitidos por el Estado o por los bancos del Estado y los títulos emitidos en moneda nacional por el Banco Popular y de Desarrollo Comunal.

Además, se aplicará una tarifa de un uno coma cinco por ciento (1,5%) de impuesto sobre aquellos rendimientos del mercado financiero que se encuentren gravados con la tarifa de un quince por ciento (15%).

48

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones de los incisos c) y c bis) del artículo 23 de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

Impuesto extraordinario sobre rendimientos y ganancias de capital de fondos de inversión

SECCIÓN VI

49

El hecho generador del impuesto extraordinario sobre rendimientos y ganancias de capital de fondos de inversión es la percepción de rendimientos, intereses o descuentos generados por la captación de recursos del mercado financiero, incluso los rendimientos generados por operaciones de recompras, así como las ganancias de capital generadas por la enajenación de activos, por cualquier título, por parte de fondos de inversión autorizados, todo de conformidad con el artículo 100 de la Ley reguladora del mercado de valores, Nº 7732, de 17 de diciembre de 1997. A este impuesto extraordinario se aplicarán las exenciones contenidas en dicho artículo 100.

50

Serán sujetos pasivos los fondos de inversión autorizados al tenor de las disposiciones de la Ley reguladora del mercado de valores, Nº 7732, de 17 de diciembre de 1997.

51

La base imponible del impuesto extraordinario sobre rendimientos y ganancias de capital de fondos de inversión será la prevista en el artículo 100 de la Ley reguladora del mercado de valores, Nº 7732, de 17 de diciembre de 1997, y el inciso c) bis del artículo 23 de la Ley del impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

52

Se aplicará una tarifa de un cero coma cinco por ciento (0,5%) sobre los rendimientos gravados por el impuesto único y definitivo previsto en el párrafo segundo del artículo 100 de la Ley reguladora del mercado de valores, Nº 7732, de 17 de diciembre de 1997.

Se aplicará una tarifa de un cero coma cinco por ciento (0,5%) sobre las ganancias de capital gravadas por el impuesto único y definitivo previsto en el tercer párrafo del artículo 100 de la Ley citada Nº 7732.

Se aplicará una tarifa de un cero coma cinco por ciento (0, 5%) sobre los rendimientos gravados por el impuesto a las recompras, previsto en el inciso c bis) del artículo 23 de la Ley del impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, y sus reformas.

53

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones del artículo 100 de la Ley reguladora del mercado de valores, Nº 7732, de 17 de diciembre de 1997.

Impuesto extraordinario de remesas al exterior

SECCIÓN VII

54

El hecho generador del impuesto extraordinario de remesas al exterior será la percepción de rentas de fuente costarricense por parte de personas físicas y jurídicas no domiciliadas en el país, de conformidad con las disposiciones del título IV de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988. A este impuesto extraordinario, se aplicarán las exenciones contenidas en el citado título IV.

55

Serán sujetos pasivos las personas físicas o jurídicas que realicen el hecho generador citado en el artículo anterior. La entidad que pague o acredite las rentas gravadas fungirá como agente retenedor del impuesto, de conformidad con lo dispuesto en el título IV de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

56

La base imponible de este impuesto extraordinario será la prevista en el artículo 58 del título IV de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

57

Se aplicará una tarifa de un cero coma cincuenta por ciento (0,50%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un cinco coma cinco por ciento (5,5%).

También se aplicará una tarifa de un cero coma setenta y cinco por ciento (0,75%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un ocho coma cinco por ciento (8,5%).

Asimismo, se aplicará una tarifa de un uno por ciento (1%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un diez por ciento (10%).

Además, se aplicará una tarifa de un uno coma cinco por ciento (1,5%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un quince por ciento (15%).

Se aplicará una tarifa de un dos por ciento (2%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un veinte por ciento (20%).

Se aplicará una tarifa de un dos coma cinco por ciento (2,5%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un veinticinco por ciento (25%).

Se aplicará una tarifa del tres por ciento (3%) para las rentas que se encuentren gravadas con el impuesto de remesas al exterior con la tarifa de un treinta por ciento (30%).

Las rentas gravadas con el impuesto de remesas al exterior con una tarifa de un cincuenta por ciento (50%), estarán exentas de este impuesto extraordinario de remesas al exterior.

58

Para lo no dispuesto por esta Ley, supletoriamente serán aplicables las disposiciones del título IV de la Ley de impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988.

59

En un período máximo de quince días posteriores a la publicación de esta Ley, el Poder Ejecutivo reglamentará las disposiciones contenidas en el presente capítulo.

60

Este capítulo rige a partir de su publicación, y los impuestos extraordinarios se aplicarán por el período de vigencia descrito en el artículo inicial de este capítulo.

Impuesto a los moteles destinado al Instituto Mixto de Ayuda Social

CAPÍTULO VI

SECCIÓN ÚNICA

Disposiciones generales

61
62
63
64
65
66
67
68
69

Modifícase el artículo 2º de la Ley Nº 6790, de 14 de octubre de 1982, cuyo texto dirá:

"Artículo 2º-Créase un impuesto adicional al establecido en la Ley Nº 5554, de 20 de agosto de 1974, a favor de la Asociación de Desarrollo Laboral Femenino Integral (ASODELFI), el cual será pagado por los negocios calificados en la categoría A y autorizados por el IMAS, así como todos los que en el futuro funcionen con esas mismas características."

70

Deróganse la Ley Nº 5554, de 20 de agosto de 1974, y el artículo 1 de la Ley Nº 6790, de 14 de octubre de 1982.

Reformas de otras leyes

Reforma de la Ley de Régimen Privado de Pensiones Complementarias, Nº 7523, y sus reformas

CAPÍTULO VII

SECCIÓN I

71

Adiciónase al artículo 36 de la Ley Nº 7523, de 7 de julio de 1995, y sus reformas, un párrafo final cuyo texto dirá:

"Artículo 36.- [...]

Asimismo, la Superintendencia de Pensiones fiscalizará y supervisará la labor realizada por la Dirección General de Pensiones del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, en el otorgamiento de las pensiones con cargo al presupuesto nacional, en relación con la legalidad y oportunidad de las resoluciones. También, fiscalizará lo relativo a las modificaciones y revalorizaciones de las pensiones que son competencia de la mencionada Dirección."

Reformas de las leyes tributarias

SECCIÓN II

72

Modifícase el artículo 79 de la Ley del impuesto sobre la renta, N° 7092, de 21 de abril de 1988, y sus reformas. El texto dirá:

"Artículo 79.-Facultad de reclasificación. Los contribuyentes que se acojan a un régimen de tributación simplificada, de estimación objetiva, en cualquier momento podrán solicitar su reinscripción en el régimen normal, dado su carácter opcional; dicha reinscripción regirá a partir del siguiente período fiscal. Tal reinscripción devendrá obligatoria, si se presenta cualquier variante en los elementos tomados en cuenta para acceder al régimen, que puedan tener como efecto el incumplimiento de los requisitos de este; se deberá proceder a dicha reinscripción en el momento en que tales requisitos dejen de cumplirse. En este caso, los contribuyentes tendrán el derecho de que se les reconozca, como cuota deducible, el impuesto pagado sobre las existencias que mantengan en inventario, lo cual deberán probar mediante la presentación escrita ante la Administración Tributaria.

Asimismo, la Administración Tributaria queda facultada para que reclasifique de oficio, al contribuyente en el régimen normal, cuando determine el incumplimiento de los requisitos del régimen, sea desde el inicio, o por variaciones en la situación del sujeto pasivo que impliquen incumplimiento de los requisitos del régimen; en tal caso, no procederá aplicar y la cuota deducible por existencias en inventarios. En tal caso, se aplicarán todas las sanciones que puedan corresponder por incumplimientos en el régimen general y el sujeto pasivo deberá pagar cualquier diferencia que se llegue a establecer entre el tributo cancelado mediante el régimen simplificado y el que le corresponda pagar por el régimen normal, desde la fecha en que dejaron de cumplirse los requisitos del régimen."

73

Modifícase el artículo 34 de la Ley de impuesto general sobre las ventas, N° 6826, de 8 de noviembre de 1982, y sus reformas. El texto dirá:

"Artículo 34.-Facultad de reclasificación. Los contribuyentes que se acojan a un régimen de tributación simplificada, de estimación objetiva, en cualquier momento podrán solicitar su reinscripción en el régimen normal, dado su carácter opcional; dicha reinscripción regirá a partir del período fiscal siguiente. Tal reinscripción devendrá obligatoria, si se presenta cualquier variante en los elementos tomados en cuenta para acceder al régimen, que puedan tener como efecto el incumplimiento de los requisitos de este; se deberá proceder a dicha reinscripción en el momento en que tales requisitos dejen de cumplirse. En este caso, los contribuyentes tendrán el derecho de que se les reconozca, como cuota deducible, el impuesto pagado sobre las existencias que mantengan en inventario, lo cual deberán probar mediante la presentación escrita ante la Administración Tributaria.

Asimismo, la Administración Tributaria quedará facultada para que reclasifique de oficio al contribuyente, cuando determine el incumplimiento de los requisitos del régimen, sea desde un inicio o por variaciones en la situación de un sujeto pasivo que impliquen el incumplimiento de los requisitos del régimen; en tal caso, no procederá aplicar la cuota deducible por existencias en inventarios. En tal caso, se aplicarán todas las sanciones que puedan corresponder por incumplimientos en el régimen general y el sujeto pasivo deberá pagar cualquier diferencia que se llegue a establecer entre el tributo cancelado mediante el régimen simplificado y el que le corresponda pagar por el régimen normal, desde la fecha en que dejaron de cumplirse los requisitos del régimen."

74

Adiciónase a la Ley de impuesto general sobre las ventas, Nº 6826, de 8 de noviembre de 1982, y sus reformas, el artículo 15 bis cuyo texto dirá:

"Artículo 15 bis.-Pagos a cuenta de impuesto sobre las ventas. Las entidades, públicas o privadas, que procesen los pagos de tarjetas de crédito o débito, definidas para los efectos del presente artículo como adquirentes, deberán actuar como agentes de retención, cuando paguen, acrediten o, en cualquier otra forma, pongan a disposición de las personas físicas, jurídicas o cualquier ente colectivo, independientemente de la forma jurídica que adopten estos para la realización de sus actividades, afiliados al sistema de pagos por tarjeta de crédito o débito, las sumas correspondientes a los ingresos provenientes de las ventas de bienes y servicios, gravados, que adquieran los tarjetahabientes en el mercado local, a cuenta del impuesto sobre las ventas, que en definitiva les corresponda pagar a los sujetos indicados.

La retención a que se refiere el párrafo anterior será hasta de un seis por ciento (6%) sobre el importe neto de venta pagado, acreditado o en cualquier otra forma puesto a disposición del afiliado. Esta retención se considerará un pago a cuenta del impuesto sobre las ventas que en definitiva le corresponda pagar, según se establezca reglamentariamente. Para el cálculo de la retención, deberá excluirse el impuesto general sobre las ventas.

De la aplicación de la retención establecida en este artículo, se exceptúan los contribuyentes sometidos al Régimen de Tributación Simplificada previsto en los capítulos XXIX y VII, respectivamente, de la Ley del impuesto sobre la renta, Nº 7092, de 21 de abril de 1988, y sus reformas, y de la presente Ley.

El afiliado a quien se le haya efectuado la retención prevista en esta Ley, la aplicará como pago a cuenta del impuesto que se devengue en el mes en que se efectúe la retención.

No procederá efectuar la retención aquí establecida sobre los importes correspondientes a esas ventas de mercancías y servicios, cuando un afiliado al sistema de pagos mediante tarjeta de crédito o débito, también preste servicios o venda mercancías, no sujetos al impuesto o exentas, o bien sometidas al régimen de cobro a nivel de fábrica o aduanas. El afiliado deberá suministrar al adquirente la información respectiva, la cual podrá ser a su vez solicitada por la Administración Tributaria de conformidad con los artículos 105 y 106 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº 4755, de 3 de mayo de 1971, y sus reformas.

El suministro inexacto o incompleto de la información referida se sancionará de conformidad con las disposiciones contenidas en el artículo 83 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº 4755, de 3 de mayo de 1971, y sus reformas, y demás sanciones que correspondan de conformidad con el citado Código.

El retenedor no es responsable por la información inexacta suministrada por el afiliado.

Las sumas retenidas deberán depositarse a favor del fisco en el Sistema Bancario Nacional o en sus agencias o sucursales, que cuenten con la autorización del Banco Central, a más tardar, al día siguiente de aquel en que se efectúe la relación.

La Dirección General de Tributación, en resolución emitida para el efecto, establecerá la forma en que debe reportarse la información requerida para el control, el cobro y la fiscalización de la retención establecida en este artículo, a cargo de los entes adquirentes.

Esta disposición entrará a regir a partir de los dos meses siguientes a la entrada en vigencia del decreto ejecutivo que reglamente el presente artículo, a efecto de que los agentes económicos obligados al cumplimiento de la referida disposición, puedan efectuar los cambios en sus correspondientes procedimientos y sistemas."

75

Modifícase el artículo 86 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley N° 4755, de 3 de mayo de 1971, y sus reformas. El texto dirá:

"Artículo 86.-Infracciones que dan lugar al cierre de negocios. La Administración Tributaria queda facultada para ordenar el cierre, por un plazo de cinco días naturales, del establecimiento de comercio, industria, oficina o sitio donde se ejerzan la actividad o el oficio, en el cual se cometió la infracción, para los sujetos pasivos o declarantes que reincidan en no emitir facturas ni comprobantes debidamente autorizados por la Administración Tributaria o en no entregárselos al cliente en el acto de compra, venta o prestación del servicio.

Se considerará que se configura la reincidencia cuando se incurra, por segunda vez, en una de las causales indicadas en el párrafo anterior, dentro del plazo de prescripción. Podrá aplicarse la sanción de cierre una vez que exista resolución firme de la Administración Tributaria o resolución del Tribunal Fiscal Administrativo que impone la sanción prevista en el artículo 85 de este Código a la primera infracción y, una vez que tal resolución firme exista respecto de la segunda infracción, pero sí podrán iniciarse los procedimientos por la segunda infracción, aun cuando no haya concluido el de la primera. Aplicado el cierre por reincidencia, el hecho anterior no será idóneo para configurar un nuevo supuesto de reincidencia.

También se aplicará la sanción de cierre por cinco días naturales de todos los establecimientos de comercio, industria, oficina o sitio donde se ejerza la actividad o el oficio, de los sujetos pasivos que, previamente requeridos por la Administración Tributaria para que presenten las declaraciones que hayan omitido, o ingresen las sumas que hayan retenido, percibido o cobrado; en este último caso, cuando se trate de los contribuyentes del impuesto general sobre las ventas y del impuesto selectivo de consumo, que no lo hagan dentro del plazo concedido al efecto.

La imposición de la sanción de cierre de negocio no impedirá aplicar las sanciones penales.

La sanción de cierre de un establecimiento se hará constar por medio de sellos oficiales colocados en puertas, ventanas u otros lugares del negocio.

En todos los casos de cierre, el sujeto pasivo deberá asumir siempre la totalidad de las obligaciones laborales con sus empleados, así como los demás beneficios sociales a cargo del patrono.

La sanción de cierre de negocio se aplicará según el procedimiento ordenado en el artículo 150 de este Código.

La Administración, a la hora de aplicar el cierre, desconocerá cualquier traspaso, por cualquier título, del negocio o del establecimiento que se perfeccione luego de iniciado el procedimiento de cierre del negocio, por lo que el local podrá ser cerrado si llega a ordenarse la sanción, con independencia del traspaso.

Quien adquiera un negocio o establecimiento podrá solicitar a la Administración Tributaria una certificación sobre la existencia de un procedimiento abierto de cierre de negocios, el cual deberá extenderse en un plazo de quince días. Transcurrido tal plazo sin haberse emitido la certificación, se entenderá que no existe ningún procedimiento de cierre incoado salvo que el negocio sea calificado de simulado en aplicación del artículo 8 de este Código."

76

Modifícase el artículo 158 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº 4755, y sus reformas, de 3 de mayo de 1971. El texto dirá:

"Artículo 158.-Jurisdicción y competencia. Las controversias tributarias administrativas deberán ser decididas por el Tribunal Fiscal Administrativo, el que en adelante deberá regirse por las disposiciones de este capítulo.

Dicho Tribunal será un órgano de plena jurisdicción e independiente en su organización, funcionamiento y competencia, del Poder Ejecutivo y sus fallos agotan la vía administrativa. Su sede estará en la ciudad de San José, sin perjuicio de que establezca oficinas en otros lugares del territorio nacional, y tendrá competencia en toda la República, para conocer de lo siguiente:

1. Los recursos de apelación de que trata el artículo 156 de este Código.

2. Las apelaciones de hecho previstas por el artículo 157 de este Código.

3. Las otras funciones que le encomienden leyes especiales.

El Poder Ejecutivo está facultado para que aumente el número de salas, conforme lo justifiquen el desarrollo económico y las necesidades reales del país."

77

Modificación del artículo 160 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº 4755, y sus reformas, de 3 de mayo de 1971. El texto dirá:

"Artículo 160.-Integración del Tribunal y requisitos de sus miembros. El Tribunal Fiscal Administrativo está conformado por las salas especializadas que sean establecidas por parte del Poder Ejecutivo, las cuales estarán integradas por tres propietarios; entre ellos se elegirá al presidente. El presidente de cada sala deberá ser abogado y los restantes miembros propietarios podrán ser abogados, ingenieros civiles, ingenieros agrónomos, contadores públicos u otros profesionales según la materia de especialización de la sala respectiva, de conformidad con el Reglamento de Organización, Funciones y Procedimientos del Tribunal Fiscal Administrativo que se emitirá por parte del Poder Ejecutivo, previa consulta al Tribunal Fiscal Administrativo, que deberá dictarse en el plazo máximo de dos meses. Este Reglamento será de acatamiento obligatorio para el Tribunal y sus miembros no podrán desaplicar sus normas.

Los propietarios de las salas del Tribunal deberán trabajar a tiempo completo y ser personas que, en razón de sus antecedentes, títulos profesionales y reconocida competencia en la materia, sean garantía de imparcialidad y acierto en el desempeño de sus funciones. La creación de cada sala requerirá una solicitud razonada por parte del Tribunal Fiscal Administrativo que justifique su creación.

Para ser miembro del Tribunal deberán reunirse los siguientes requisitos:

1. Ser costarricense por nacimiento o naturalización, con domicilio en el país por un mínimo de diez años después de obtenida la carta respectiva.

2. Ser ciudadano en ejercicio y pertenecer al estado seglar.

3. Ser mayor de treinta años y tener cinco años o más en el ejercicio profesional.

4. Ser de conocida solvencia moral y contar con experiencia en materia tributaria de dos años.

5. No hallarse ligado por parentesco de consanguinidad ni afinidad, incluso hasta el tercer grado, con un miembro de dicho Tribunal, con las autoridades superiores de los organismos de la Administración Tributaria o con los jefes de los departamentos del Ministerio de Hacienda que intervienen en la determinación de las obligaciones tributarias, a la fecha de integrarse al Tribunal. De surgir un impedimento de esta índole con posterioridad al nombramiento, perderá el puesto el miembro nombrado en último término; si el impedimento entre los miembros es simultáneo, deberá ser repuesto el de menor edad.

El Reglamento de Organización, Funciones y Procedimientos del Tribunal Fiscal Administrativo determinará la organización interna del Tribunal y los procedimientos aplicables a la tramitación de los recursos de apelación y otras funciones señaladas en este Código u otras leyes especiales. El Poder Ejecutivo nombrará una lista de abogados, ingenieros civiles, ingenieros agrónomos, contadores públicos u otros profesionales que reúnan los mismos requisitos de los propietarios, para que suplan a estos en caso de ausencias temporales, de impedimentos o excusas, de conformidad con los procedimientos regulados en el Reglamento arriba citado. Asimismo, el Tribunal contará con un presidente que se nombrará entre los presidentes de cada sala y por ellos mismos, y el personal administrativo necesario para su buen funcionamiento, nombrados por aquel de acuerdo con las regulaciones del Estatuto de Servicio Civil."

78

Modifícase el primer párrafo del artículo 161 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley N° 4755, de 3 de mayo de 1971, y sus reformas. El texto dirá:

"Artículo 161.-El Poder Ejecutivo deberá designar, individualmente, a los propietarios y a los suplentes del Tribunal Fiscal Administrativo, previo concurso de antecedentes, que ha de efectuarse formalmente, con la intervención de las autoridades que establece el Estatuto de Servicio Civil. Las formalidades y las disposiciones sustantivas fijadas en ese ordenamiento se observarán igualmente para la remoción de los miembros de este Tribunal.

[...]"

79

Modifícanse los artículos 3º y 4º de la Ley de promoción de la competencia y defensa efectiva del consumidor, Nº 7472, de 20 de diciembre de 1994, de manera que donde se hace referencia a la "comisión para promover la competencia", se lea: "comisión de mejora regulatoria".

80

Créase la sección I dentro del capítulo IV de la Ley de promoción de la competencia y defensa efectiva del consumidor, Nº 7472, de 20 de diciembre de 1984, y sus reformas; consecuentemente se corre numeración respectiva.

Los artículos que conforman la sección I antes de esta reforma, pasarán a conformar una sección II. El texto de la nueva sección I será el siguiente:

"SECCIÓN I Comisión de mejora regulatoria

18

Créase la Comisión de mejora regulatoria, como órgano consultivo de la Administración Pública, adscrito al Ministerio de Economía, Industria y Comercio. Estará encargada de:

1. Coordinar y liderar los esfuerzos y las iniciativas de las diferentes instancias en materia de mejora regulatoria.

2. Analizar y evaluar propuestas específicas de su seno o provenientes de otras instancias, tal como, los administrados y las instituciones públicas, para la simplificación y agilización de trámites y regulaciones.

3. Recomendar a las instancias correspondientes y sugerir la implementación, en los casos en que proceda, de medidas correctivas específicas para lograr una mayor eficiencia en trámites y regulaciones concretos.

4. Recomendar la derogación o la modificación de leyes y decretos ejecutivos, así como de normas de rango infralegal, en materia de regulación y tramitología.

5. Constituir comisiones técnicas para estudiar temas específicos.

6. Recomendar al Poder Ejecutivo: modificar, simplificar o eliminar cualquier trámite o requisito para inscribir o registrar productos farmacéuticos, medicinales, alimenticios, agroquímicos y veterinarios, así como para inscribir laboratorios y establecimientos donde puedan producirse o comercializarse esos productos.

7. Recomendar al Poder Ejecutivo sustituir los procedimientos, los trámites y los requisitos de inscripción y registro de esos productos o de los laboratorios y establecimientos mencionados por otros medios más eficaces, a su juicio, que promuevan la libre competencia y, a su vez, protejan la salud humana, animal y vegetal, el medio ambiente, la seguridad y el cumplimiento de los estándares de calidad.

A efecto de las recomendaciones a que se refieren los dos incisos anteriores, la Unidad técnica de la Comisión de mejora regulatoria remitirá el informe técnico jurídico y el estudio de impacto regulador elaborados para fundamentar esta iniciativa.

La Comisión de mejora regulatoria gozará de plenas facultades para verificar el cumplimiento de estas obligaciones.

Las dependencias públicas deberán suministrar, por medio de la Unidad técnica creada en esta Ley, la información que a su juicio sea relevante para el logro de los fines de la instancia por presentar sus iniciativas o inquietudes en esta materia, por medio de la Unidad técnica.

19

La Comisión de mejora regulatoria estará compuesta por quince miembros propietarios, nombrados por acuerdo del Poder Ejecutivo, y serán los siguientes:

1. El ministro o el viceministro de Economía, Industria y Comercio, quien la presidirá, tendrá potestad de dirección y elevará las acciones y recomendaciones de la Comisión a las instancias correspondientes.

2. El ministro, el viceministro o un representante del Ministerio de Salud.

3. El ministro, el viceministro o un representante del Ministerio de Ambiente y Energía.

4. El ministro, el viceministro o un representante del Ministerio de Agricultura y Ganadería.

5. El presidente de la Comisión de Promoción de la Competencia.

6. Un representante de la Cámara de Agricultura.

7. Un representante de la Cámara de Industrias.

8. Un representante de la Cámara de Comercio.

9. Un representante de la Cámara de Exportadores.

10. Un representante de la Cámara de Construcción.

11. Un representante de las cooperativas.

12. Un representante de asociaciones agrarias productivas.

13. Un representante del Movimiento Solidarista.

14. Un representante de la Cámara de Representantes de Casas Extranjeras (CRECEX).

15. Un representante del movimiento sindical.

En el caso de los representantes del sector de economía social, descritos en los incisos 11), 12), 13) y 15) de este artículo, serán nombrados por el Poder Ejecutivo, con base en las ternas que serán enviadas por el Consejo Nacional de Cooperativas, la asamblea de organizaciones agrarias productivas inscritas y con personería jurídica al día y la Asociación Movimiento Solidarista Costarricense, respectivamente.

En el caso de los representantes de los sectores privados, a cada entidad le corresponderá enviar al Poder Ejecutivo una terna al ministro de Economía para su nombramiento.

20

La Comisión de mejora regulatoria contará con la Unidad técnica de apoyo, formada por profesionales de las materias que se disponga en el Reglamento de esta Ley. Sus funciones serán:

1. Proponer la adecuada planificación para el trabajo de la Comisión, así como ejecutar y dar seguimiento a los acuerdos de la Comisión.

2. Procesar la información y las propuestas provenientes de las diferentes instancias, tal como los administrados y las dependencias públicas.

3. Requerir la información que considere necesaria para la realización o cumplimiento de sus funciones.

4. Informar a la Comisión sobre quiénes no suministren la información requerida y recomendar medidas por adoptar al respecto.

5. Investigar, analizar y hacer recomendaciones sobre temas específicos que, de oficio o a solicitud de la Comisión, sean pertinentes.

6. Implementar un catálogo de trámites existentes y de los que se llegue a crear, para ello, cual todas las instituciones públicas estarán obligadas a comunicar sus trámites.

7. Cualquier otra función que le solicite la Comisión."

81

El Poder Ejecutivo reglamentará la organización, el funcionamiento y las disposiciones de la Comisión de mejora regulatoria en un plazo máximo de tres meses, a partir de la publicación de esta Ley.

82

Refórmanse los artículos 2º y 85 de la Ley Reguladora del Mercado de Valores, N° 7732, de 17 de diciembre de 1997. Los textos dirán:

"Artículo 2.—Oferta pública de valores y de servicios de intermediación. Para efectos de esta Ley, se entenderá por oferta pública de valores todo ofrecimiento, expreso o implícito, que se proponga emitir, colocar, negociar o comerciar valores entre el público inversionista. Asimismo, se entenderá por valores los títulos valores así como cualquier otro derecho económico o patrimonial, incorporado o no en un documento que, por su configuración jurídica y régimen de transmisión, sea susceptible de negociación en un mercado de valores.

La Superintendencia establecerá, en forma reglamentaria, criterios de alcance general conforme a los cuales se precise si una oferta es pública o privada. Para ello, tomará en cuenta los elementos cualitativos de la oferta, como la naturaleza de los inversionistas y la finalidad inversora22 de sus destinatarios, los elementos cuantitativos, como el volumen de la colocación, el número de destinatarios, el monto de cada valor emitido u ofrecido y el medio o procedimiento utilizado para el ofrecimiento. Igualmente establecerá los criterios para determinar si un documento o derecho no incorporado en un documento constituye un valor en los términos establecidos en este articulo.

(2 Lo resaltado es nuestro)

(Así REFORMADO por FE DE ERRATAS publicado en La Gaceta No. 100 de 27 de mayo del 2003)

Únicamente podrán hacer oferta pública de valores en el país los sujetos autorizados por la Superintendencia General de Valores, salvo los casos previstos en esta Ley. Lo mismo aplicará a la prestación de servicios de intermediación de valores, de conformidad con la definición que establezca la Superintendencia en forma reglamentaria, así como a las demás actividades reguladas en esta Ley." "Artículo 85.—Formas de inversión. Los fondos de inversión deberán realizar sus inversiones en el mercado primario, en valores inscritos en el Registro Nacional de Valores e intermediarios o en los mercados secundarios organizados que cuenten con la autorización de la Superintendencia.

Podrán invertir en valores extranjeros, de acuerdo con las normas que dicte la Superintendencia, siempre que estos estén admitidos a cotización en un mercado organizado y se haga constar en el prospecto informativo.

Los fondos de inversión solo podrán invertir en valores en serie de los referidos en el párrafo primero del artículo 10, salvo lo dispuesto en el párrafo final del artículo 22.

Los fondos de inversión podrán participar directamente en procedimientos de subastas, previa comunicación a la Superintendencia General de Valores. La Superintendencia podrá establecer, reglamentariamente, límites de liquidez a los fondos, en función de la naturaleza de sus inversiones.

La Superintendencia reglamentará un tipo especial de fondos, los fondos de capital de riesgo, los cuales sí podrán invertir sus recursos en valores que no son de oferta pública, ello dentro de los límites y las condiciones que se establezcan por reglamento."

83

Modifícanse los artículos 2º y 31 de la Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, Ley Nº 7593, de 9 de agosto de 1996, a efecto de que, en adelante y por su orden, el texto sea el siguiente:

"Artículo 2.-Prohibición:

1. Excepto mediante tributos establecidos por ley, las tarifas, precios y los tasas de los servicios públicos no podrán incluir ningún componente destinado al financiamiento de gastos o de inversiones en entes públicos o privados distintos del prestatario del servicio público correspondiente.

2. La Autoridad Reguladora no podrá recibir de los prestatarios de los servicios públicos, ningún tipo de ayuda ni contribución en efectivo o en especie, aparte de los cánones que esta Ley establece." "Artículo 31.-Fijación de precios, tarifas o tasas. Para fijar los precios, las tarifas y las tasas de los servicios públicos, la Autoridad Reguladora tomará en cuenta las estructuras productivas modelo para cada servicio público, según el desarrollo del conocimiento, la tecnología, las posibilidades del servicio, la actividad de que se trate y el tamaño de las empresas prestatarias. En este último caso, se procurará fomentar la pequeña y la mediana empresa. Si existe imposibilidad comprobada para aplicar este procedimiento, se considerará la situación particular de cada empresa. En todo caso, deberá prevalecer lo que más favorezca al usuario de acuerdo con los parámetros que valore la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos.

Los criterios de equidad social, sostenibilidad ambiental, conservación de energía y eficiencia económica definidos en el Plan Nacional de Desarrollo, deberán ser elementos centrales para fijar los precios, las tarifas y las tasas de los servicios públicos.

No se permitirán fijaciones que atenten contra el equilibrio financiero de las entidades prestatarias del servicio público."

84

Exceptúase del impuesto establecido en el artículo 1 de la Ley Nº 7972, de 22 de diciembre de 1999, el producto destinado a la exportación, igualmente se exceptúan de los impuestos a favor del Instituto de Desarrollo Rural (INDER)(*) y el Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM) las bebidas alcohólicas destinadas a la exportación.

(*) (Modificada su denominación por el artículo 14° de la Ley N° 9036 del 11 de mayo de 2012, "Transforma el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) en el Instituto de Desarrollo Rural (INDER) y Crea Secretaría Técnica de Desarrollo Rural")

Reforma de la Ley de Aranceles del Registro Público, Nº 4564, de 29 de abril de 1970, y sus reformas

SECCIÓN III

85

Modifícase la Ley de Aranceles del Registro Público, Nº 4564, de 29 de abril de 1979, y sus reformas, en las siguientes disposiciones:

  • a)En el artículo 1º donde dice "Registro Público", léase "Registro Nacional".
  • b)En el artículo 2º, en el inciso c), se modifica el numeral 1, cuyo texto dirá:

"1. Los actos o contratos de hipotecas, contratos prendarios, cédulas hipotecarias, constitución de fideicomisos, arrendamientos, cesiones, ampliaciones de créditos y prórrogas." c) En el artículo 2º, en el inciso c), se adiciona un numeral 4), cuyo texto dirá:

"4. Inscripción de vehículos, buques, aeronaves y de todos los demás bienes muebles no fungibles que puedan ser registrados conforme los reglamentos respectivos." d) En el artículo 2º, inciso e), se agrega "propiedad mueble" después de donde dice "propiedad inmueble".

  • e)En el artículo 2º, inciso f), los numerales 1 y 2 se leerán así:

"1. Por las certificaciones, de entrega inmediata expedida por cualquiera de los registros, de que el solicitante tiene o no bienes inscritos a su nombre, se pagarán cien colones (¢100,00) por solicitud.

2. Por las certificaciones de fincas, bienes muebles, historial, literal, gravamen, personería, permisos de salida del país de un vehículo y de cualquier otro tipo, se pagarán trescientos colones (¢300,00) por cada inmueble, mueble o personería."

Exenciones

CAPÍTULO VIII

Disposiciones varias

SECCIÓN ÚNICA

86

A fin de promover su más efectiva contribución a la reactivación y el desarrollo económico, se exceptúa, por todo el próximo período fiscal, al Consejo Nacional de Producción (CNP) y al Instituto Nacional de Fomento Cooperativo (INFOCOOP), de las disposiciones contenidas en el inciso a) del artículo 21 de la Ley Nº 8131, Administración financiera de la República y presupuestos públicos, de 18 de setiembre de 2001, relativas a los lineamientos que en materia de límite de gasto emite la Autoridad Presupuestaria; para todo lo demás, le será aplicable la Ley de Administración Financiera y Presupuestos Públicos.

87

Durante el período de vigencia de esta Ley, los bancos del Sistema Bancario Nacional abrirán una cuenta especial para recibir las donaciones que voluntariamente hagan las personas. Los recursos que se recauden serán transferidos mensualmente a la Tesorería Nacional, o cuando esta lo disponga, y serán destinados únicamente a la amortización de la deuda interna. Cada banco informará por escrito al ministro de Hacienda del depósito realizado.

Los bancos del Sistema Bancario Nacional deberán informar y promocionar el Programa de Contribución Voluntaria.

Los medios de comunicación colectiva contribuirán gratuitamente con la promoción de este Programa, por medio de su publicación. En el caso de las emisoras de radio y televisión, destinarán al menos treinta segundos por cada hora de transmisión. Los medios escritos destinarán al menos media página por semana si su publicación es diaria; un cuarto de página en cada publicación si su periodicidad es semanal o mayor.

La forma de promoción de este Programa se definirá vía decreto ejecutivo; a falta de este, los bancos del Sistema Bancario Nacional y los medios de comunicación definirán la forma de cumplir con esta disposición.

88

En un plazo máximo de noventa días naturales a partir de la entrada en vigencia de esta Ley, las instituciones que se detallan a continuación procederán a condonar los títulos correspondientes a inversiones en valores emitidos por el Ministerio de Hacienda, por el monto que a continuación se indica:

Consejo de Seguridad Vial 291 millones de colones Consejo Técnico de Asistencia Médico Social 281.5 millones de colones Consejo Técnico de Aviación Civil 3.126.9 millones de colones Imprenta Nacional 665 millones de colones CONAPE 260 millones de colones ICT 3.500 millones de colones IFAM 2.500 millones de colones Junta de Protección Social de San José 166 millones de colones.

89

Esta Ley rige por doce meses a partir de su promulgación, excepto el Capítulo VI "Impuesto a los Moteles destinado al Instituto Mixto de Ayuda Social y el Capítulo VII, referente a otras leyes.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

I

Pasado dicho término, el IMAS aplicará las sanciones establecidas en la presente Ley.

II

Asimismo, el Poder Ejecutivo procederá a nombrar a los suplentes de las actuales salas especializadas dentro del mes siguiente a la vigencia del citado Reglamento.

III

Dichas iniciativas deberán contener, entre otros aspectos, claras disposiciones respecto de competencias, controles, instancias, procedimientos, garantías procesales y demás disposiciones que permitan un trámite ágil de los cobros, pero garanticen el debido proceso, la seguridad jurídica y demás derechos y garantías de todas las partes.

Será preceptivo para el Poder Ejecutivo coordinar la elaboración, el estudio y la formulación de ese proyecto de ley con la Corte Suprema de Justicia, el Ministerio de Justicia y Gracia y entidades que representen en forma efectiva los intereses de la sociedad civil.

IV
V
VI

Presidencia de la República.- San José, a los dieciocho días del mes de diciembre de dos mil dos.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

        Spanish key termsTérminos clave en español

        This document cites

        • Ley 9036 Law Transforming IDA into INDER and Creating the Technical Secretariat for Rural Development
        • Res. 01195-2013 Sala Segunda de la Corte Nature of on-call medical shifts and absence of acquired rights
        • Res. 01286-2023 Sala Segunda de la Corte Overtime in public employment requires prior authorization and is void without it
        • Res. 00453-2019 Sala Segunda de la Corte Overtime in public employment requires express authorization and the principle of legality
        • Res. 00042-2012 Sala Segunda de la Corte Elimination of medical on-call shifts for microbiologist due to institutional restructuring
        • Res. 00471-2011 Sala Segunda de la Corte Denial of Prohibition Pay for IMAS Financial Technician
        • Res. 00015-2010 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VIII Motel tax does not violate legislative reserve or IMAS competence
        • Res. 00031-2009 Tribunal Contencioso Administrativo Sección X IMAS as Tax Administration and Obligation to Collect Motel Tax
        • Res. 00008-2009 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII IMAS Tax Assessment Procedure for Motels — Nullity for Lack of Due Process
        • Res. 00107-2008 Tribunal Contencioso Administrativo Sección I IMAS Tax Collection Without Prior Determination Procedure
        • Res. 00106-2008 Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Penalty for Omission of Information in Residential Development Advertising
        • Res. 00005-2006 Tribunal Primero Civil Asodelfi lacks standing to judicially collect motel tax

        Este documento cita

        • Ley 9036 Transforma el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) en el Instituto de
        • Res. 01195-2013 Sala Segunda de la Corte Naturaleza de las guardias médicas y ausencia de derechos adquiridos
        • Res. 01286-2023 Sala Segunda de la Corte Horas extra en empleo público requieren autorización previa y no proceden sin ella
        • Res. 00453-2019 Sala Segunda de la Corte Horas extra en empleo público requieren autorización expresa y principio de legalidad
        • Res. 00042-2012 Sala Segunda de la Corte Supresión de guardias médicas a microbiólogo por reorganización institucional
        • Res. 00471-2011 Sala Segunda de la Corte Improcedencia del pago de prohibición a técnica financiera del IMAS
        • Res. 00015-2010 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VIII Impuesto a moteles no viola reserva de ley ni competencia del IMAS
        • Res. 00031-2009 Tribunal Contencioso Administrativo Sección X IMAS como administración tributaria y obligación de recaudo del impuesto a moteles
        • Res. 00008-2009 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII Procedimiento determinativo del IMAS sobre impuesto a moteles — nulidad del acto por omisión del debido proceso
        • Res. 00107-2008 Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Improcedencia del procedimiento determinativo en cobro del IMAS
        • Res. 00106-2008 Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Sanción por omisión de información en publicidad de residencial
        • Res. 00005-2006 Tribunal Primero Civil Falta de legitimación de Asodelfi para cobro judicial de impuesto a moteles

        Cited by

        22 documents
        1PGR opinion11court rulings10laws

        Citado por

        22 documentos
        1dictamen PGR11sentencias10leyes

        Article 61

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 62

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 63

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 64

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 65

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 66

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 67

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 68

        Amendment
        Law 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Repeal · Express · Oct 19, 2015

        Article 84

        Amendment
        Law 9036 Law Transforming IDA into INDER and Creating the Technical Secretariat for Rural Development Modifica denominación · Expresa · May 11, 2012

        Artículo 61

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 62

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 63

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 64

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 65

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 66

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 67

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 68

        Modificación
        Ley 9326 Ley de Impuesto a los moteles y lugares afines Derogación · Expreso · 19/10/2015

        Artículo 84

        Modificación
        Ley 9036 Transforma el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA) en el Instituto de Desarrollo Rural (INDER) y Crea Secretaría Técnica de Desarrollo Rural Modifica denominación · Expresa · 11/05/2012

        News & Updates Noticias y Actualizaciones

        All articles → Todos los artículos →

        Weekly Dispatch Boletín Semanal

        Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

        ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

        One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

        Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
        Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

        Stay Informed Mantente Informado

        Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

        Email Updates Actualizaciones por Correo

        Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

        Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

        WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

        Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

        Join Channel Unirse al Canal
        Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
        🙏