Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Res. 01847-2014 Sala Tercera de la Corte · Sala Tercera de la Corte · 21/11/2014

Validity of bank evidence obtained from Panama and Bahamas in the ICE-Alcatel caseValidez de la prueba bancaria obtenida en Panamá y Bahamas en el caso ICE-Alcatel

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Cassation appeal upheldRecurso de casación declarado con lugar

The Public Prosecutor's cassation appeals are upheld, the acquittal is overturned, and the case is remanded for a new ruling, declaring bank evidence items 588, 543, 544 and 545 lawful.Se declaran con lugar los recursos de casación del Ministerio Público, se anula la sentencia absolutoria y se ordena el reenvío para nueva resolución, declarando lícitas las pruebas bancarias 588, 543, 544 y 545.

SummaryResumen

The Third Chamber of the Supreme Court of Justice overturns the acquittal by the Criminal Appeals Tribunal in the ICE-Alcatel case, upholding the Public Prosecutor's cassation appeals. By majority, it finds that bank evidence 588, obtained from Panama under the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (TALM), did not require a prior Costa Rican judicial order or endorsement, as the request through the Attorney General's Office as Central Authority is an administrative, not jurisdictional, act, and the requested State executes the assistance under its own domestic law. Regarding evidence items 543, 544 and 545 concerning bank information from the Bahamas, the Court declares them lawful, holding that there is no legal prohibition on transferring bank documentary evidence between criminal proceedings, applying the concept of 'transferred evidence' provided that adversarial and defense rights were respected; it also finds that a correspondent contract existed between BAC San José and BAC Bahamas, and recognizes the express consent of the account holders to lift bank secrecy. The case is remanded for a new ruling.La Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia anula la sentencia absolutoria del Tribunal de Apelación de Sentencia Penal en el caso ICE-Alcatel, declarando con lugar los recursos de casación del Ministerio Público. Por mayoría, se determina que la prueba bancaria 588, obtenida de Panamá mediante el Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales (TALM), no requería de una orden o aval judicial costarricense previo, ya que la solicitud a través de la Procuraduría General como Autoridad Central es un acto administrativo, no jurisdiccional, y el Estado requerido ejecuta la asistencia según su derecho interno. Respecto a las pruebas 543, 544 y 545 sobre información bancaria de Bahamas, se declara su licitud al considerar que no existe prohibición legal para el traslado de prueba documental bancaria entre procesos penales, aplicando la figura de la prueba trasladada, siempre que se haya respetado el contradictorio y la defensa; además, se acredita la existencia de un contrato de corresponsalía entre el BAC San José y el BAC Bahamas, y se reconoce el consentimiento expreso de los titulares de cuentas para el levantamiento del secreto bancario. Se ordena el reenvío para nueva resolución.

Key excerptExtracto clave

This Chamber, by the stated majority, considers that the procedure used to obtain the bank records of Marchwood Holdings in Panama was protected by law, insofar as the Costa Rican Public Prosecutor's Office was empowered by Articles 62 of the Criminal Procedure Code and 2 of the Organic Law of the Public Prosecutor's Office, as the criminal prosecution body, to manage the assistance and investigation within the terms of application of the TALM, before the Costa Rican Attorney General's Office, as indeed happened in the particular case with the request for assistance directed to the Republic of Panama, making the issuance of a Costa Rican jurisdictional order at the time of the request unnecessary. Regarding the second instance judgment, it presents a violation of the principle of derivation... it is clear that the Court of Appeals, in judgment 2012-2550, incurred in violation of the rules of sound criticism, specifically the principle of derivation, when it categorically states that evidence items 543, 544 and 545 are unlawful and unusable in this proceeding... From evidence item 413... a different conclusion can be drawn, since the aforementioned document certifies that: "Under our correspondent contract, whereby BAC San José acts as agent bank for BAC Bahamas Bank Limited..." This Chamber, finding no defect under the aforementioned regulations that conflicts with the requirements of transferred evidence, in application of the principle of evidentiary freedom contained in Article 182 of the Criminal Procedure Code, must declare the lawfulness of these pieces of evidence.Considera esta Sala, por la mayoría señalada, que el procedimiento utilizado para la obtención de los registros bancarios de la empresa Marchwood Holdings en Panamá, estuvo amparado en la ley, en el tanto el Ministerio Público costarricense, estaba facultado por los numerales 62 del Código Procesal Penal y 2 de la Ley Orgánica del Ministerio Público, como órgano de persecución penal, a gestionar la asistencia e investigación en los términos de aplicación del TALM, ante la Procuraduría General Costarricense, tal y como sucedió en el particular con la solicitud de asistencia dirigida a la República de Panamá, siendo innecesario el dictado de una orden jurisdiccional costarricense al momento de peticionarla. En cuanto la sentencia de segunda instancia presenta una infracción al principio de derivación... es claro que, el Tribunal de Apelación, en la sentencia 2012-2550, incurre en infracción a las reglas de la sana crítica, específicamente al principio de derivación, cuando afirma categóricamente que las pruebas 543, 544 y 545 son ilícitas e inutilizables dentro de este proceso... De la prueba 413... se puede sustraer una conclusión diversa, ya que el mencionada documento, certifica que: "De acuerdo con nuestro contrato de corresponsalía, en el cual BAC San José opera como banco agente de BAC Bahamas Bank Limited..." No encuentando esta Sala bajo la normativa señalada algún vicio que riña con los requisitos de la prueba trasladada, en aplicación del principio de libertad probatoria contenido en el artículo 182 del Código Procesal Penal, debe declararse la licitud de esas probanzas.

Pull quotesCitas destacadas

  • "No encontrando esta Sala bajo la normativa señalada algún vicio que riña con los requisitos de la prueba trasladada, en aplicación del principio de libertad probatoria contenido en el artículo 182 del Código Procesal Penal, debe declararse la licitud de esas probanzas."

    "This Chamber, finding no defect under the aforementioned regulations that conflicts with the requirements of transferred evidence, in application of the principle of evidentiary freedom contained in Article 182 of the Criminal Procedure Code, must declare the lawfulness of these pieces of evidence."

    Fundamento sobre la licitud de las pruebas 543, 544 y 545

  • "No encontrando esta Sala bajo la normativa señalada algún vicio que riña con los requisitos de la prueba trasladada, en aplicación del principio de libertad probatoria contenido en el artículo 182 del Código Procesal Penal, debe declararse la licitud de esas probanzas."

    Fundamento sobre la licitud de las pruebas 543, 544 y 545

Full documentDocumento completo

Sections

V.Section II of the challenge raised by the Public Prosecutor's Office. Grounds for the Cassation Appeal related to evidence No. 588, denominated “Ampo de prueba de primera asistencia judicial a panamá(sic)”, originating from criminal case No. 04-5256-0042-PE, against Rafael Ángel Calderón Fournier and others, for the crime of Embezzlement (Peculado), to the detriment of the State and the C.C.S.S., and legality of the evidence derived from it.

VI.For greater understanding, this Third Chamber proceeds to invert the order of the two claims brought by the Public Prosecutor's Office in this second section, for which it resolves the second ground, in which the erroneous application of articles 24 of the Constitution and 3 of the Law on the Registration, Seizure and Examination of Private Documents and Intervention of Communications, No. 7425, is claimed, and the non-application of articles 2 -subsection 5- 4 and 5, of the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, Law 7696 of October 3, 1997 (hereinafter TALM); and 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, approved by the Legislative Assembly through Law 7615, of July 24, 1996, when declaring the ineffectiveness of evidence item 588, due to the absence of an endorsement by the Costa Rican Criminal Guarantees Judge for its obtaining in Panama, through the application of the TALM.

Thus, for the accusing entity, the Court of Appeal of the Criminal Sentence, within its reasoning, should have considered what in its view are essential characteristics of the case under examination that should have been assessed at the time of the second-instance resolution, specifying among others: a.- The guarantees contained in article 24 of the Constitution and 1 to 3 of Law 7425, lacked efficacy in obtaining evidence item 588, as it concerns an external sphere of national sovereignty governed by the judicial assistance contained in the TALM. b.- Since they are not inhabitants of the country, but a legal entity domiciled outside of Costa Rica, as is the corporation Marchwood Holdings, the application of article 24 of the Constitution was not feasible. c.- The defendants, by making use of the corporation Marchwood Holdings to transfer money abroad, under the principle of informational self-determination (autodeterminación informativa), assumed the inherent risks of the legal regime for the examination, review and seizure of private banking documents, which at that time in Panama did not require a court order.

Likewise, the petitioners detail at least four grounds that, from their perspective, should have been considered when deciding on the illegality of that evidence: a. Historical Grounds: the interpretation of norms 24 of the Constitution and 3 of Law 7425, should have been appreciated in view of Considerando V of vote 4711, at sixteen hours, of August nineteenth, nineteen ninety-seven, of the Constitutional Chamber (Sala Constitucional), which has binding erga omnes character, where the constitutionality of the TALM in question was analyzed, which, from their view, was clear in considering that the function of making the mere request for assistance was an administrative and not a jurisdictional task, while the actual execution of the order to access data of the requested Nation would be executed by the Judicial Authorities of that country, in accordance with its domestic law. In that sense, they indicate that the Constitutional Chamber (Sala Constitucional), in the cited vote 4711-1997, never held that the Attorney General's Office (Procuraduría General) was obliged to have a visa, authorization or endorsement from a National Judge to carry out any proceeding, so that requirement whose absence is noted lacks historical support (Cf.f.175038-175049(sic) of XLII of the case file). b. Systematic Grounds: the appealing prosecutors reason that, in application of the principle of good faith in the interpretation of International Treaties, contained in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, approved by the Legislative Assembly through Law 7615, of July 24, 1996, the signatory countries commit to respecting the sovereignty of each country, without imposing their own legal acts to deny the legal efficacy of those, so based on it, our country must respect the internal procedures of the other signatory countries of the TALM, in accordance with what is established in its article 2.5, which clearly stipulates: “[…] All requests for assistance formulated under the present treaty, SHALL BE PROCESSED AND EXECUTED IN ACCORDANCE WITH THE LAWS OF THE REQUESTED STATE…” (Cf.f.175049 of volume XLII, capital letters belong to the original).

Likewise, according to the plaintiffs, given that our country signed the aforementioned Treaty, it recognized, as a consequence of the reciprocal principles of sovereignty of each subscribing country and of good faith, the legitimacy of the evidentiary elements obtained in signatory countries such as Panama, provided the procedure established in the domestic legislation was followed, which implies that by virtue of the aforementioned principles, the aforementioned evidence is legitimate. c. Grammatical Grounds: the petitioners mention that in the interpretation of article 24 of the Constitution, in consonance with numeral 2 of the Law on Registration, Seizure and Examination of Private Documents and Intervention of Communications, the words and phrases contained in both numerals must be considered, especially those highlighting that: the regime of exceptional intrusion into the right to privacy, freedom and secrecy of communications is reserved to law; that within state sovereignty only the jurisdictional body can order the seizure, registration or examination of private documents; that it is only by qualified law that the cases in which a court order is appropriate are established; and that there must be no other distinct form of intrusion into private documents and communications, to clarify matters submitted to the knowledge of the Courts (Cf.f.175051 of volume XLII of the case file).

A contrario sensu, for the prosecutorial representatives, it is not possible to derive grammatically or semantically from the core of guarantees of article 24 of the Constitution, that the protection regime for private communications can be extended outside the national territory or that the Costa Rican State has interference regarding the legal protection given in other countries to the privacy of communications. According to the appellants, it neither follows from that article that the proposed regime protects subjects other than the inhabitants of the Republic, which implies that other inhabitants of other sovereign States and legal entities domiciled in those countries, such as the company Marchwood Holding, incorporated and domiciled in the Republic of Panama, are outside that protection, so that it is erroneous to protect, from Costa Rica, the right of inviolability of the documents of a legal entity created in Panama.

Even less, is it possible to maintain that the examinations, registrations and seizures of private documents of a commercial company domiciled outside the national territory, ordered by foreign Judicial Authorities, in accordance with the legislation of each country, require the endorsement of a Jurisdictional Authority of Costa Rica to be recognized as valid in our country. They reiterate that the majority vote 2011-00499, of this Third Chamber, recognizes that no Criminal Judge of Costa Rica has jurisdiction to directly order the lifting of bank secrecy for accounts outside the national territory, nor to order, in the sub júdice, the Panamanian Authorities to lift said secrecy, since the entity constitutionally competent to do so is only the Attorney General's Office (Procuraduría General) of that country, according to the TALM, so the requirement of a request or visa from the Costa Rican Criminal Judge for the evidence to be effective does not correspond to the strict definition of the term “endorsement (aval)”, nor does it answer the questions of: what is the legal basis of that “visa (visto bueno)”?, its scope and effects, the type of resolution that should have been issued by the Costa Rican Judge, or what are the minimum requirements for substantiation.

They point out that article 24 of the Constitution does not mention that Judicial Authorities are competent to co-perform administrative acts of requesting or endorsing examinations, registrations and seizures of private documents of a commercial company established outside the national territory, so that they be ordered by foreign Authorities according to their legislation. Even less does it say that those registrations and seizures are invalid for the sole fact of not having been requested by Costa Rican Courts (Cf.f.175057 of volume XLII of the case file). They note that, from a grammatical point of view, the spatial and functional scope of validity of article 24 of the Political Constitution has no relation with the functional and spatial scope of numerals 2.5 and 4 of the TALM, because Costa Rica was not competent to issue an order to access Panamanian banking information, but only to make a simple administrative request to that country.

They redouble their disagreement with vote 2012-2550, especially when it brands the action of the Public Prosecutor's Office as “arbitrary” or “illegitimate”, since in this case the required private information was located in a bank in Panama and the order to lift the bank secrecy of that account was granted by the competent Authority, according to Panamanian legislation, and the internal legal procedure of that Nation was respected to lift the bank secrecy and access the information held by the company Marchwood Holdings, so it was not possible to declare any arbitrariness. They state, in accordance with vote 4711-1997, of the Constitutional Chamber (Sala Constitucional), that in cases of international legal assistance, as it concerns an administrative function and not a jurisdictional one, the only Authority competent to request collaboration from the Central Authority of Panama, is, for the Costa Rican case, the Attorney General's Office of the Republic (Procuraduría General de la República), while in accordance with articles 24 of the Political Constitution, 2 of the Organic Law of the Public Prosecutor's Office, 65 of the Criminal Procedure Code and vote 2008-1061, at ten hours, of September twenty-first, two thousand eight, of the Third Chamber, the Public Prosecutor's Office is only responsible for formulating its requests through the Central Authorities expressly designated in the TALM.

In short, for the petitioners, from the analysis carried out by the Court of Appeal, it is not possible to establish how the obtaining of evidence item 588 could have violated norms 1 to 3 of the Law on Registration, Seizure, Examination of Private Documents and Intervention of Communications (Cf.f.175060 of volume XLII of the case file), since this law is only applicable within the national territory, so that, if a Costa Rican judge was incompetent to order the lifting of the bank secrecy of the account of the company Marchwood Holdings, only the Attorney General's Office (Procuraduría) of Panama could do so, and so it did. d. Teleological Grounds: according to the prosecutorial entity, besides the letter of the law, in interpreting any norm, its coherence with the social reality it intended to regulate must be considered; thus, in the application of the TALM, it should have been considered that it responded to the purpose of overcoming excessively bureaucratic, formalized and slow ways of obtaining information abroad in the processing of criminal cases.

They claim that, with the annulment of evidence item 588, no defect was demonstrated, given that the procedure for its obtaining was protected by articles 1991, 2031 and 2034 of the Judicial Code in force in Panama at that time and 29 of the Constitution of that country, so that demanding more requirements than those established in Panamanian legislation implies a kind of Costa Rican “unjustified presumption of legal superiority” (Cf.f.175063 of volume XLII). Furthermore, that if in their criminal self-determination the co-defendants themselves decided to opt for the creation of legal entities domiciled in Panama, tacitly accepting the banking legal regime of that country, it is absurd that now those same co-defendants are the ones complaining about the application of the Panamanian legal regime, without demonstrating any harm. They indicate that in this case the “theory of risk” developed by the Third Chamber, in vote 2003-457, at fifteen hours, of June fifth, two thousand three, should be applied to the defendants, since: “…the mentioned position was analyzed by the majority vote of the Trial Court from folio 916, where it is analyzed that the defendant Eliseo Vargas does not have a ‘right to the abuse of right’, (…), since he assumed the ‘risk’ that by asking Walter Reiche for the money to be deposited in the account of Marchwood Holdings, he assumed that Reiche could dispose of its publication, or as in this case, that under Panamanian regulations, this information could be validly provided to the Costa Rican authorities.

Moreover, none of the defendants in the present case was the holder of the Marchwood Holdings account, so the provisions of article 29 of the Law on Registration, Seizure and Intervention of Private Communications are not protectable for them…” (Cf.f.175064 of volume XLII of the case file). Likewise, that in accordance with articles 24 and 7 of the Constitution; 154 of the Criminal Procedure Code; 2, 3, 4 and 5 in this particular case, the formal and general procedure contained in the TALM was followed, since it does not specify a special procedure related to bank secrecy, noting that once the information is obtained under the Treaty, it entered the country as just another documentary evidence item, validly incorporated into the process. They repeat that if the application of the procedure of article 5 of the TALM were insufficient, the good faith exception or “good faith exception”, developed by North American jurisprudence in the cases Shepard vs Massachusetts, 468 US 981 (1984), Garrison vs Madison 107 S Ct.1013 (1987) and Krull vs Illinois, 107 S Ct, 1160 (1987), must be applied, as a singularity of the fruit of the poisonous tree doctrine and more recently accepted by the Spanish Constitutional Court.

In this regard, they argue that the aforementioned exception means that if when performing the illegal act to obtain the evidence, the acting official had sufficient reasons to believe that they were doing so within the law, or at least to consider that they were not acting illegally, acting in good faith, the appropriate course is to assess the evidence obtained regardless of its irregularity. An exception which, from their perspective, must be applied to this specific case, because the public officials requesting evidence item 588 did so protected by the procedure established in the TALM and in vote 1997-4711 of the Constitutional Chamber (Sala Constitucional), at sixteen hours, of August nineteenth, nineteen ninety-seven, binding in accordance with article 13 of the Law of Constitutional Jurisdiction, and although ruling 2011-00499 was subsequently issued by the Third Chamber, determining how that evidence should have been collected, not even at that instance was there consensus, since Magistrates Pereira, Chinchilla and Ramírez established its illegality against the minority opinion of Magistrates Arroyo and Víquez who voted to maintain it as valid.

According to the plaintiffs, “good faith” must be applied as an exception to the fruit of the poisonous tree doctrine in this particular case, because for the year two thousand four, when that evidence was requested from Panama, no criterion had been issued regarding the procedure to follow, and the action of the prosecutorial entity of requesting the banking information was directed to the Panamanian Attorney General's Office (Procuraduría General Panameña), which, besides studying it, deemed it appropriate, making said action not only public but also controllable by the interested parties, which completely excluded arbitrariness and bad faith. Finally, they reiterate applying the “good faith exception” to the fruit of the poisonous tree theory, upon determining that even the action of the prosecutorial entity was endorsed initially by the criminal judges of the various stages of this process and by the minority vote of ruling 2011-00499, of the Third Chamber.

Lastly, they describe as a grievance the fact that prior jurisdictional endorsement was required for the request made by the Costa Rican Attorney General's Office (Procuraduría General), when the letter of the TALM does not derive such a requirement, to request as a claim, the annulment of the contested judgment and the return of the case file for new substantiation according to law. By majority, the ground is declared with merit. Regarding the claim of the Public Prosecutor's Office concerning the declaration of illegality of evidence item 588, because the Court of Appeal of the Criminal Sentence considered that it was collected without an order or endorsement from a jurisdictional body, a necessary condition, in its view, for the validity of said evidence, the Magistrates López Madrigal, Gómez Cortés and the Magistrates Desanti Henderson and Sanabria Rojas, consider that, despite this Chamber, with another composition, ruled on this same evidence, in majority vote 2011-00499, at eleven hours forty-five minutes, of May eleventh, two thousand eleven, the truth is that the criteria expressed in that sentence do not oblige this new composition to preserve them or assess them in the same way, so that, by the principles of judicial independence and impartiality, the undersigned Magistrates disagree regarding the requirement of a prior resolution from a Costa Rican jurisdictional body or an endorsement from the Criminal Judge, prior to the request for evidence made by the Attorney General's Office of the Republic (Procuraduría General de la República) of Costa Rica as a requirement of validity to access the information collected in Panama, through the TALM, given the position assumed by the Sentence Court of Appeal in the contested ruling 2012-2550, this Chamber with the majority of the present composition refers in the terms set out below.

Before entering into the matter of the claim filed, it is necessary to delve into the issue of the sovereignty of States as a principle of Public International Law and its implications in our legal system, it being appropriate to point out that as part of the concept of sovereignty, which encompasses population, territory and powers of the State, the Costa Rican Political Constitution, in its articles 5 and 6, defines the national territory in which complete and exclusive sovereignty is exercised. From the territorial space definition assumed in the cited numerals, article 9 of the Political Constitution also describes the internal organization of the territory and the separation of powers into three mutually independent bodies: Legislative, Executive and Judicial, as well as their competencies as part of the exercise of that state sovereignty. In relation to the Judicial Branch, a matter of importance in the resolution of the sub júdice, the Magna Carta itself grants it specific functions, in accordance with articles 9, 10, 39, 48, 49, 152 and 153, which are regulated by numerals 1 to 5 of Law 7333, Organic Law of the Judicial Branch, and among which stand out the application – obviously to the inhabitants of the Costa Rican territory – of the laws and norms enacted by the Legislative Branch, which by article 29 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, also intrinsically bear respect for the principles of sovereignty of other nations as “a fundamental right of any State in the international community” (KAISER (Stefan), El ejercicio de la Soberanía de los Estados, Mexico, Legal Research Institute of the National Autonomous University of Mexico, p.87) and the principle of non-interference in another territory or in the domestic legislation of each country as a corollary of the former, because each of them has the power to be independent regarding its internal regulations.

However, the principle of international sovereignty alluded to is not absolute, since “…in the foreign relations of said States, they can legally bind themselves through treaties and other international agreements to exercise their sovereignty” (KAISER (Stefan), El ejercicio de la Soberanía de los Estados, Mexico, Legal Research Institute of the National Autonomous University of Mexico, p.103), through organizations such as the United Nations through action plans for the signing of conventions or agreements like the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, approved as the Milan Plan of Action by the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and by the General Assembly in its resolution 40/32, of 29 November 1985, being "suitable model instruments that can be used as international and regional conventions and as guides for the elaboration of national laws" (Preamble of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters) to be used precisely as "…a useful framework that can serve interested States to negotiate and conclude bilateral agreements aimed at improving cooperation in matters of crime prevention and criminal justice" (First aspect of the Preamble of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters).

Thus, for example, from the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, the member States of the United Nations, such as Costa Rica, in compliance with the purposes of that international instrument, have undertaken the task of also subscribing to conventions or treaties that, without harming the sovereignty of other countries or the country itself, produce understanding among governments on specific issues that afflict them, such as: the United Nations Convention against Corruption (ratified by Costa Rica through Law 8557, of November twenty-ninth, two thousand six) or the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention, 2000, ratified by Costa Rica, through Law 8302, of September twelfth, two thousand two), whose primary purposes lie in improving the investigation of criminal conducts that afflict not only one State but the rest of the countries in the area, it being observable that in this endeavor Costa Rica has signed numerous specific treaties or conventions with other countries such as Mexico (Law 7282, of January fourteenth, nineteen ninety-two), Panama (on November 29, two thousand one), Argentina (Law 8610, of November first, two thousand seven), Trinidad and Tobago, or as in the case at hand, the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama (TALM), approved through Law 7696, in force since October thirtieth, nineteen ninety-seven, which has taken as a point of reference, often verbatim, what is stipulated in the aforementioned Model Treaty.

Thus, the TALM, apart from containing the same limitations or restrictions on use and confidentiality protection (articles 8 and 9 of the United Nations Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters) described above, also presents the same requirements concerning the requests from competent Authorities of the States as well as their own content. Precisely, like the United Nations Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, the purpose of the TALM signed by our country with the other Central American countries and Panama is: "to strengthen and facilitate the cooperation of the justice administration bodies in the region, through a legal instrument that allows legal assistance in criminal matters among the States of the Central American Isthmus with full respect for the domestic legislation of each State" (Preamble of the TALM). In this way, through this type of norms, it is possible to make requests to the contracting countries, allowing access to evidence located in neighboring countries to facilitate the investigation of criminal cases with punishable acts classified as crimes in both the Requesting and the Requested State, as admitted by article 2.2. of the TALM: "The legal assistance in accordance with the provisions of this Treaty includes: a) The taking of testimonial statements. b) The obtaining and execution of means of evidence. c) The notification of judicial resolutions and other documents emanating from competent authority; d) The execution of precautionary measures. e) The location of persons; and f) Any other legal assistance agreed between two or more Contracting States..."(Article 2.2 of the TALM.

The underlining is ours), it happening that in order to improve communication between the Central American States and Panama that sign the Treaty, it was decided to duplicate the mechanism conceived in the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, i.e., the designation of "...a central authority or authorities through which the requests provided for in this Treaty shall be made or received and shall notify the other Party..."(Article 3 of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters), it being understood that said Central Authority or Authorities in the Contracting States possess "… sufficient administrative capacity, through which assistance requests shall be processed in accordance with this Treaty" (Article 3 of the TALM. The underlining is ours). Similarly, all request processing, in safeguarding the domestic law of the Signatory Countries, must be managed through a simple procedure involving the so-called "Central Authorities" of each of those countries: The Central Authority of the Requesting State makes a formal request for assistance to its counterpart in the Requested State, and the latter, in turn, in accordance with its domestic law, processes it and gathers the evidence the Requesting State needs to obtain, there being no – as it is a power assumed by the various States – uniformity in the designation of the Central Authority for the various Central American countries and Panama.

Thus, as an example, the Central Authority designated by the countries of Costa Rica and Nicaragua is the Attorney General's Office of the Republic (Procuraduría General de la República), while in El Salvador, Guatemala and Honduras, it corresponds to the Supreme Court of Justice and in the Panamanian case, to the Ministry of Government and Justice, because as has been established, the task of the Central Authority in each country will be merely administrative and not jurisdictional, according to the inference that can be drawn from the preamble of the Treaty, in consonance with the principle of Pacta Sunt Servanda and the rules of good faith in the interpretation of treaties, contained respectively in articles 26 and 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, approved by the Legislative Assembly of Costa Rica by Law 7615 of July 24, 1996 (hereinafter Vienna Convention), since with the ratification of the Treaty by the Central American States and Panama, the aim was to create an agile legal instrument that would allow the collection or obtaining of external evidence in the investigation of criminal matters in the region, while respecting the sovereignty and domestic legislation of each country, this purpose also being derivable from numeral 5 of the TALM, which establishes: “The Central Authority of the Requested State shall promptly comply with the request for assistance or, when appropriate, shall forward it to the competent authority.

Said authority shall use all legal means at its disposal to comply with the request”. (The underlining is ours). On the other hand, regarding the regulations to be applied to obtain the means of evidence requested by the Requesting country, the Treaty – by the principle of respect for the sovereignty of the other contracting countries – is clear in stating that any request, once known by the Requested country through its Central Authority, must be processed and executed in accordance with its domestic law, the existing laws or formalities of that country, this action being reiterated in both the cited numeral 5 and in ordinals 7.1 and 12.1 of the same Treaty, to finally establish expressly in article 6, that the Requested country has the power to refuse to comply with the request for assistance when: "...a…It considers that compliance with the request for assistance could harm its sovereignty, security or public order…” (The underlining is ours).

On the subject of the interpretation of the TALM and its scope, special mention must be made of the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, signed in the City of Nassau, Bahamas (hereinafter Convention of Nassau) on May 23, 1992, but ratified by Costa Rica, through Law 9006, only until January 3, 2012, because although that text, as such, would not have the virtue of being binding, having been ratified after the issuance of the first-instance sentence in this case, the truth is that, by strict application of articles 31, 32, 53 and 64 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, an unratified treaty is still part of the “jus cogens”, and can thus be used as an instrument of interpretation, provided it does not contravene the norms of international law.

Having clarified the point, it should be noted that the aforementioned Convention of Nassau, which is the precursor to the MLAT, also contains similar rules regarding the application and scope of the Convention (Article 2), the appointment of Central Authorities of the contracting countries (Article 3), as well as the obtaining of evidence in the requested countries (Article 4), highlighting, for relevant purposes, the rule contained in cited numeral 4: “… The assistance provided for under this Convention, taking into account the diversity of the legal systems of the States Parties, shall be based on requests for cooperation from the authorities responsible for the investigation or prosecution of crimes in the requesting State ” (Emphasis supplied), that is, both the MLAT and the Convention of Nassau establish that the requests made to the Central Authorities, be it the Ministry of Government and Justice, the Attorney General’s Office, the Public Prosecutor's Office, or any government entity freely chosen by the Signatory States, are procedures carried out solely through “requests for cooperation” or “assistance”; never do both normative bodies refer to the term "jurisdictional resolutions between Authorities" of investigation or prosecution, since these are requests made to the Requested State, processed in accordance with its domestic law (Article 10, first paragraph of the Convention of Nassau).

In this regard, precisely ruling 2011-11969, at fourteen thirty-four hours on September seventh, two thousand eleven, from the Constitutional Chamber, issued with reference to the constitutionality of the bill for the Approval Law of the Convention of Nassau, held that: “…The Convention is composed of forty articles, and was signed in the City of Nassau, Bahamas, during the twenty-second regular session of the General Assembly of the Organization of American States, on May 23, 1992. The project proposes a multilateral response aimed at combating the scourge of organized crime; updating, improving, and homogenizing the domestic legislation of the Inter-American System. Mutual assistance covers investigations, trials, and proceedings in criminal matters concerning crimes that fall under the jurisdiction of the requesting State (Article 2). It is indicated that the principle of double criminality is enshrined, as assistance will be provided even if the act giving rise to it is not punishable in the requested State but is—with a penalty exceeding one year—in the requesting State, except when it involves the application of precautionary measures (Articles 5 and 6).

The procedural acts in which assistance will be provided are listed, including the transfer of detained persons (Article 7) and the possibility of denying the requested assistance (Article 9). It also regulates the procedure for requesting, processing, and executing the assistance (Articles 10 to 16); the manner in which rulings, decrees, and judgments must be notified, and the appearances of experts and witnesses (Articles 17 to 23); the manner of sending information and case files (Articles 24 and 25); and the assistance procedure itself (Articles 26 to 31). Finally, the final clauses are listed (Articles 32 to 40), which allow States to formulate reservations and regulate the ratification and entry into force of the Convention. The broad possibilities States have to deny assistance when they deem it appropriate must be highlighted, as well as the important figure of the transfer of detained persons which—being a temporary measure—differs greatly from the extradition process and facilitates the purposes of the Convention significantly.

In general, it can be stated that this convention on interstate assistance in criminal matters is a legal instrument that allows guaranteeing the application of criminal law in a society where crime is increasingly organized and transcends borders. The signing of this Convention allows American states to facilitate the application of criminal procedures, especially in cases where bilateral treaties do not exist. It must also be clear that the treaty should be interpreted in accordance with domestic regulations on the matter (in particular Articles 5 second paragraph, 7 subsection i, and 20 subsection c, which are dispositive provisions; and 24 subsection 2 which requires an order from a national judge in domestic law) and that all those assumptions not contemplated in the Convention will be supplemented by the legal system in general, including for this purpose the various international instruments in force on criminal matters…”(Emphasis supplied), the highest constitutional body of our country concluding, regarding the bill for the approval of the Convention of Nassau—which subsequently became law of the Republic and remains in force today—that Costa Rica, as the State from which assistance is requested (Requested State), must provide collaboration or assistance in accordance with its internal regulations, using its traditional legitimate means to safeguard the rights of those for whom cooperation is requested and even emphasizing the use of those means in force in the country to protect the rights of the subjects whom the evidence could harm, the ruling in question not referring at any time to the formal requirements necessary to petition as a Requesting State, much less to the need for a jurisdictional endorsement or order at the time of requesting assistance, which was contemplated, for those cases in which the evidence must be gathered in our territory, as part of the obligations acquired with the signing of the Treaty as a Requested State.

In this regard, note that the ruling refers to Articles 5 second paragraph, 7 subsection i, and 20 subsection c of the Convention as dispositive provisions of the State requested for legal assistance (Requested State), and to norm 24 subsection 2 of that same normative body as the sole requirement in which the remission of documents, information, and case files requires, on the part of Costa Rica as the Requested State, the respective judicial order, reiterating that in consideration of the project of the Convention of Nassau, the precursor to the MLAT, our highest constitutional body never indicated as a validity requirement for the Costa Rican request for cooperation to other Central American States and Panama, the requirement of a jurisdictional endorsement or order emanating from a Judge to petition before the other Signatory Countries, but rather that the requirement of a jurisdictional order was determined solely and exclusively for those cases in which our country is requested to deliver information to the States requesting assistance, that is, it is reasoning clearly consistent with the purpose of the Convention, insofar as absolute respect for the internal regulations of each contracting country is intended, since assistance is a merely administrative mechanism of aid in obtaining evidence, Costa Rica or any other country party to the Convention as a Requesting State cannot, without violating the principle of sovereignty, order the Requested State to gather evidence through a jurisdictional order, because the manner in which the assistance is carried out is the power of the Requested State, according to its internal provisions, and that in the Costa Rican case, such assistance once managed by the Requesting State, could well be gathered, with the formalities required in norm 24 of the Political Constitution, by strict application of numeral 24 of the Convention of Nassau, which reads: “ In cases where assistance is appropriate under this Convention, upon request, and in accordance with internal procedure, the requested State shall provide the requesting State with copies of publicly available documents, records, or information held by government agencies and departments of the requested State./ The requested State may provide copies of any document, record, or information held by a government agency or department of said State that is not publicly available, to the same extent and under the same conditions as it would provide them to its own judicial or other law enforcement authorities.

The requested State may, at its discretion, deny a request made under this paragraph in whole or in part” (Emphasis supplied). As is clear from norm 24 of the Convention and the ruling 2011-11969, from the Constitutional Chamber cited above, the obtaining of evidentiary elements in Costa Rica as the Requested State must be done in accordance with the legal provisions of our legal system, in such a way that, if domestic law presents as a requirement the issuance of an order from a Judge to access the requested information, its issuance will be indispensable; however, that same action is not applicable in the case where Costa Rica requests information from another country (Requesting State), as is clear from the same cited ruling 2011-11969: “… In the event of a potential provision of assistance that may be considered harmful to the fundamental rights of the subject of the collaboration, the traditional remedies provided for the protection of such rights in our legal system may be used.

For the foregoing reasons, this is an instrument that conforms to the basic constitutional values and principles, and is therefore substantially in accordance with the parameter of constitutionality…”(Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, ruling 2011-11969, at fourteen thirty-four hours on September seventh, two thousand eleven. Emphasis supplied). Added to the above body of interpretation, it is notorious that the MLAT, as it is derived from the Convention of Nassau and adopts the same mechanism for obtaining evidence in the Requested States, in no way presents conflicts with constitutionality, according to the criterion expressed by the Constitutional Chamber in ruling 1997-04711, at sixteen twenty-one hours on August nineteenth, nineteen ninety-seven, which resolved a consultation on the constitutionality of the bill for the approval law of the Mutual Legal Assistance Treaty in Criminal Matters between the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Panama (MLAT), currently a law in force in the Republic.

The aforementioned ruling 1997-04711 established in its interpretation, firstly, the purposes of the Treaty and secondly, the questions regarding the constitutionality of the mechanism for obtaining evidence once the Requesting State's request is received in Costa Rica as the Requested State, finally determining our Constitutional Chamber the non-existence of conflicts with constitutionality, even though the Procuraduría General Costarricense was assigned administrative functions. Indeed, the cited ruling, for relevant purposes, determined: "…IV. As to the merits of the matter, it is considered opportune to render a non-binding opinion, to point out that through the Treaty, according to the Executive's statement of purposes, it is intended to fulfill the following purposes: "The Central American Isthmus States have signed this Treaty with the aim of creating a legal framework that allows them to assist each other in criminal matters being processed in their respective Courts of Justice.

However, the signatory countries have considered that this assistance is limited to ancillary aspects of the process, which do not detract from the sovereign duty of each State to administer justice. In this sense, its purpose is to facilitate the execution of a procedural act in those cases where the collaboration of authorities from another State is necessary. The assistance covers the following aspects: receiving testimonial statements, obtaining and executing means of proof, notifying judicial rulings, executing precautionary measures, locating persons, as well as any other type of assistance agreed between two or more States Parties. However, considering that certain competencies require a specific Agreement for their execution, this Treaty excludes from its scope of application aspects related to fiscal matters, the detention and extradition of persons, the transfer of criminal proceedings, and the transfer of convicts for the purpose of serving criminal sentences in other countries."/V.

First of all, it is simply worth clarifying that, although the text of the convention allows the execution of measures capable of potentially harming fundamental rights such as, for example, access to data, the seizure or confiscation of objects; the delegation of the action to a jurisdictional authority and the mandatory subjection to the internal regime of each country on the matter, eliminate any possible contradiction with the Fundamental Charter./Finally, the Chamber also does not find it contrary to the Constitution that the Procuraduría General de la República was foreseen as the "central authority" for processing assistance requests, since the treaty itself clarifies that it does so as an administrative authority (Article 3) and its function consists of forwarding the requests to the competent judicial authority, which, ultimately, will execute the requested act…”(Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, ruling 1997-04711, at sixteen twenty-one hours on August nineteenth, nineteen ninety-seven.

Emphasis supplied). A constitutionality criterion that, furthermore, was reiterated in judgment 2001-04248, at fifteen hours and four minutes on May twenty-third, two thousand one, by the same Constitutional Chamber, when resolving an action of unconstitutionality against Article 13 of the MLAT. On that occasion, our highest constitutional body, when studying the procedure adopted by the Treaty for obtaining documentary evidence, established the unnecessary consular processing as a mechanism for evidentiary validation, provided that said diligence had been carried out according to the rules of the internal law of the Requested country, stating: “…From reading the questioned article, this Court verifies that it establishes the guidelines for sending copies of public documents as a consequence of a request for assistance required by one of the States party to the Mutual Legal Assistance Treaty in Criminal Matters, indicating that the documents will be supplied under the same conditions that they would be supplied to its own authorities responsible for enforcing the law.

Said documents must be prepared by the official of the requested State responsible for keeping them in custody and certified by the Central Authority, by means of a seal whose format appears in the annex of this Treaty. That is, although the norm exempts the copies of the requested documents from processing before the consular notary, the truth is that it establishes a mechanism that guarantees the veracity and authenticity of their content by requiring that such documents be formed by the official responsible for keeping them in custody and certified exclusively by the Central Authority (as indicated for each Contracting State in Article 3 of the Treaty), by means of the seal designed for that purpose; a mechanism that is consistent with the principle of due process insofar as, in each case, the competent authorities of the requested State have prepared, and exercised control over the actions indicated by the norm, as well as the document having been certified by the respective central authority, so that the requirements of due process have been satisfied at the constitutional level…” (Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, ruling 2001-04248, at fifteen hours and four minutes on May twenty-third, two thousand one).

A position that reaffirms the thesis that the mechanism for obtaining evidence must be that followed by the internal legislation of each Requested country, and the prior issuance of a jurisdictional order coming from the Requesting Country cannot be interpreted as a validity requirement. Furthermore, this same approach was reiterated more recently by the Constitutional Chamber in ruling 2011-002074, at seventeen hours and forty-three minutes on February fifteenth, two thousand eleven, when resolving an action of unconstitutionality filed against Articles 2.5 and 12.1 of the MLAT, in which although it dismisses it outright, it determined regarding the request for assistance from the Requesting State, that: “…It is observed that the assistance provided for in the aforementioned Treaty covers the reception of testimonial statements, the obtaining and execution of means of proof, the notification of judicial rulings, the execution of precautionary measures, the location or tracking of persons, as well as any other kind of assistance agreed between two or more States Parties.

Normative framework that excludes from its sphere of application the topics related to fiscal matters, the detention and extradition of persons, the transfer of criminal proceedings, and with individuals deprived of liberty, with the objective of serving criminal sentences in other countries. It is clear that, although the integral literal text of the convention empowers the eventual execution of restrictive measures on fundamental rights, such as could be, for example, accessing data, seizing, or confiscating goods by the competent jurisdictional authorities in accordance with the domestic law of each Social and Democratic State of Law; that subjection rules out any contradiction with the Law of the Constitution, where the relevant issue lies in the non-interference with the exercise of the natural function of entities of another Power (See resolution number 1997-04711, at 16:21 hours on August 19, 1997, Constitutional Chamber, Supreme Court of Justice)…” (In the same vein, Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, ruling 2001-4248, at fifteen hours four minutes on May twenty-third, two thousand one).

Finally, from the text of the MLAT and the principle of State sovereignty, it is possible to conclude that the evidentiary elements gathered in the Requested States will be valid as long as they have been formally managed by the Central Authorities previously established in the Contracting States and that the formal internal procedures in their obtaining are followed, as Costa Rica has recognized, as part of the obligations acquired upon ratifying the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, in the report of April twenty-eighth, two thousand eleven, sent to the Hemispheric Information Exchange Network for Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition, formed in the year two thousand by Ministers of Justice and Attorneys General of the member countries of the Organization of American States. In that document, our country admitted before the rest of the Signatory States of that normative body, the existence and validity of national and international procedures assumed by Costa Rica, aimed at obtaining evidentiary elements in the investigation of criminal proceedings, among which the mechanism accepted with the ratification of the MLAT stands out broadly, with no limitation or reservation in this regard being denoted or derived from that chronicle, but rather a strict adherence to the principle of good faith in the interpretation of the Treaty (Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties), by registering as part of the Costa Rican legal system: "...various means for the reception of requests and their processing, one at the domestic level, and the remaining at the international level, which derive from the signing of conventions concerning different matters that in turn allow reciprocal judicial assistance:/1.-At the level of national legislation, for use in those cases where no international convention exists that provides the corresponding matter of assistance, we have the provisions established in Article 705 and following of the Code of Civil Procedure, which establishes the Title on “Effectiveness of foreign judgments and awards,” a mechanism designed to provide international judicial assistance./ Likewise, we have Law No. 7786 of April 30, 1998 (Law on Narcotics, Psychotropic Substances, Unauthorized Drugs, and Related Activities), amended by No. 8204 of December 26, 2001, related to the topic of drugs, whose numeral 8 succinctly and concisely contemplates competencies to provide and obtain judicial and police collaboration in this matter.

Likewise, Article 65 of the Code of Criminal Procedure entrusts the Public Prosecutor's Office with the possibility of forming joint investigation teams with foreign or international institutions./2.-Regarding the system of judicial assistance predetermined by international conventions, it is necessary to point out that Costa Rica does not have a single central authority, but rather has several central authorities to fulfill its international obligations, in accordance with the treaties in force, for the sending and receiving of requests for mutual assistance in criminal matters./After more than three years of conversations with the Ministers of Foreign Affairs and Worship, Ministers of Justice, and the Procuradora General de la República, the President of the Republic Oscar Arias Sánchez and the Minister of Justice Laura Chinchilla Miranda issued decree Number 34501-J, published in the Gazette of May 7, 2008, appointing the Fiscalía General as the central authority for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, known as the Palermo Convention, ratified by Costa Rica since the year 2002.

Likewise, the President of the Republic and the Minister of Justice approved decree number 34543-J, in which the Fiscalía General de la República is designated as the Central Authority to channel reciprocal judicial assistance and technical cooperation, provided for within the framework of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials. The Fiscal General entrusted the OATRI with the work of central authority in these two conventions by administrative resolution number 74-08 of June 9, 2008, and by administrative resolution number 167-2008 of September 8, 2008./The system imposed by the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and by the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, establishes the intermediation of the central authority, in these two cases the OATRI, which shall have the obligation to process the request for assistance./The central authorities in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and in the Mutual Legal Assistance Treaty in Criminal Matters between the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, and Panama, are the Instituto Costarricense sobre Drogas and the Procuraduría General de la República, respectively./ Regarding the Central American Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, the system imposed by said convention establishes, in principle, the intermediation of a central authority with sufficient administrative capacity, which shall be in charge of processing the request for assistance, and shall proceed to forward it to the competent jurisdictional authority, which will ultimately manage the judicial requirement made, in accordance with the current regulations of the legal system of the Requested State.

This work, in the case of Costa Rica, currently falls to the Procuraduría General de la República, in accordance with Article 2 of the cited international text, the Fiscalía General de la República being the recipient of the requests at the national level for the Judicial Branch ..." (Report submitted by Costa Rica, on April twenty-eighth, two thousand eleven, to the Hemispheric Information Exchange Network for Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition, at Http://www.oas.org/juridico/mla/sp/index.html. Emphasis supplied), a latter cooperation mechanism that has remained in force, even though it has been reviewed on several occasions by the Costa Rican Constitutional Chamber, through the rulings cited above. Based on the foregoing and in strict adherence to the purpose of the MLAT, this Chamber considers, by the indicated majority, that the procedure used for obtaining the bank records of the company Marchwood Holdings in Panama, was protected by law, insofar as the Costa Rican Public Prosecutor's Office was empowered by numerals 62 of the Code of Criminal Procedure and 2 of the Organic Law of the Public Prosecutor's Office, as an organ of criminal prosecution, to manage the assistance and investigation under the terms of application of the MLAT, before the Procuraduría General Costarricense, as happened in the specific case with the request for assistance directed to the Republic of Panama, the issuance of a Costa Rican jurisdictional order at the time of requesting it being unnecessary.

Now, regarding the administrative and non-jurisdictional formalities that should have been fulfilled at the time of processing the respective cooperation from the Costa Rican Central Authority to the Requested State, it remains to be pointed out that Article 3 of the MLAT is the one that determines the procedure to be followed in the Requesting State, by establishing that the supply of evidence between the Contracting Countries will be governed by the internal law of each country, which, through the competent Central Authority “with sufficient administrative capacity,” will have the function of processing the requests for assistance from the various Signatory Countries. Immediately after said definition, Article 4 of the MLAT details the requirements to be satisfied in the written request presented before the Requested Country, among which are: “a) The competent authority requesting the assistance. b) Purpose of the request and description of the assistance requested. c) Description of the facts constituting the crime that is the subject of the assistance in accordance with the laws of the Requesting State.

The text of the relevant legal provisions must be attached or transcribed. d) Detail and basis of any particular procedure that the Requesting State wishes to be carried out. e) Specifications regarding the term within which the Requesting State wishes the request to be fulfilled. 2.- In pertinent cases, the request for assistance shall also include: a) Available information on the identity and supposed whereabouts of the person or persons to be located. b) The identity and supposed whereabouts of the person or persons to be notified and the connection that those persons have with the case. c) The identity and supposed whereabouts of those persons required in order to obtain evidence. d) The description and precise address of the place subject to search and the objects that must be seized; and e) Any other information necessary for the execution of the request for assistance…” (Emphasis supplied).

It derives from that norm, as a first requirement, the specification of the “Competent Authority” requesting the assistance in the Requesting Country; it cannot be inferred from that phrase, as the Sentencing Appeals Court seems to understand it in the challenged judgment 2012-2550, the formality of the prior issuance of a “judicial resolution” issued by a "competent jurisdictional authority" of the Requesting State, because this fourth article refers to a "competent authority," immediately after the States Parties to the Treaty designate, for each of their territories, the respective administrative Central Authorities responsible for centralizing and directing the requests for assistance from their counterparts.

It is likewise unquestionable that the second paragraph of Article 4 of the TALM refers to the term “request and description of the assistance requested,” and not to the concepts of “resolution,” “ruling,” or “jurisdictional order.” Therefore, the petition of the Requesting State could not mean that a Judge of that State orders the Central Authority of the Requested State to obtain evidence in its territory. First, because judicial action in any State is limited by the very concept of jurisdiction, understood as: “the public function of administering justice, emanating from the sovereignty of the State and exercised by a special body (…) Since jurisdiction is an emanation of the sovereignty of the State, or better, sovereignty applied to the function of administering justice, we can say that the limits of the former are the same as those of the latter, that is, limit as to territory and limit as to persons; where and to whom it applies…” (DEVIS ECHANDÍA, Teoría General del Proceso, Editorial Universidad, Buenos Aires, 1984, p.73 and 99).

Thus, if that resolution exceeds the population and territorial limits over which the Adjudicator can act, an excess of authority would have occurred, which would have the effect of invalidating the evidence obtained. Second, unlike a jurisdictional resolution that has the virtue of being executed even by force, the process of assistance or collaboration in the Requested country is discretionary or optional, since if the request shows the non-compliance with one or several of the requirements contemplated in Articles 4 and 6 of the TALM, the Requested State may condition its submission, or else, completely refuse to submit the evidence. Third, the issuance of a judicial order emanating from the Requesting Country implies an untimely interference by the petitioner in the domestic law of the country from which assistance is requested, which entails an inconceivable violation of the principle of State sovereignty.

Having clarified the questions regarding the powers granted in the TALM, it is necessary to analyze Costa Rica's domestic legislation regarding the right to privacy of communications and the necessary issuance of a judicial order to access that information. Thus, while Article 24 of the Political Constitution establishes that: “…Private documents and written, oral, or any other type of communications of the inhabitants of the Republic are inviolable. However, the law, whose approval and reform shall require the votes of two-thirds of the Deputies of the Legislative Assembly, shall determine in which cases the Courts of Justice may order the seizure, search, or examination of private documents, when it is absolutely indispensable to clarify matters submitted to their knowledge (…) Judicial resolutions protected under this norm must be reasoned and may be executed immediately. Their application shall be a non-delegable responsibility of the judicial authority” (Emphasis added).

The fact is that, in our territory, Article 1 of Ley 7425, Ley sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, grants the exclusive competence to order the search and seizure of private documents to Costa Rican Judges, who, by means of a substantiated judicial resolution, may order such a measure, authorizing “…the search, seizure, or examination of any private document, when it is absolutely indispensable to clarify criminal matters submitted to their knowledge…” (Article 1 of Ley 7425. Emphasis added), and may, as part of their powers, “…order, ex officio, at the request of the police authority in charge of the investigation, the Public Prosecutor's Office, or any of the parties to the proceeding, the search, seizure, and examination of any private document, provided that it can serve as indispensable evidence in the commission of some criminal conduct…” (Article 2 of Ley 7425).

Based on the foregoing premises and the treatment that our legal system grants to the right to privacy of communications, it is evident that our Judges lack the power and jurisdiction for their provisions, embodied in a judicial resolution ordering the breach of the fundamental right to secrecy of communications, to transcend our territory. Likewise, they do not have the legal authority to direct public officials of another country in obtaining evidence necessary for the investigation of criminal cases, since their coercive powers are limited to Costa Rican territory (Cf. Article 1 of the Ley Orgánica del Poder Judicial) and to the personal action, comprised in Article 2 in fine of Ley 7425. In light of these premises, for the majority of this Chamber, the procedure adopted by the TALM aimed at obtaining evidence in the investigation of criminal matters is in accordance with the law, since if hypothetically the requirement of a judicial order in Costa Rica were assumed, in adherence to the safeguarding of the intervened party's rights, our Costa Rican Judges, as part of the obligations contained in our domestic law, would even have had to notify and personally deliver “…a copy of the judicial order authorizing it, to the person whose documents are searched or examined.

A record shall be drawn up of this, a copy of which shall also be given to said person at the conclusion of the measure...” (Article 4 of Ley 7425. Emphasis added). Such an action is unthinkable when it concerns the jurisdiction of another country. On this point, precisely, this Third Chamber, in Voto 2008-1061, of ten o'clock, on the twenty-second of September, two thousand eight, when resolving a case in which, to conduct an early jurisdictional evidentiary proceeding, the Costa Rican Criminal Judge traveled to a Consular Office, established that such a measure could not be carried out in a territory outside our own, stating that: “…Regarding the lack of competence of the Criminal Judge who directed the act (…) In relation to this issue, what is provided in Article 132 of the Criminal Procedure Code is basic, which clearly provides that: ‘…The court may be constituted in any place within the national territory, when it deems it indispensable to directly know decisive evidentiary elements in a case under its knowledge and competence (…) It is evident that a Judge cannot perform a jurisdictional act in another country, since such power to decide finds its limit in the territory in which it was granted, and to that extent, the action of Judge R.G.V., in traveling to Colombia to personally direct the statement that xxxx gave by means of an early jurisdictional evidentiary proceeding, violated the principle of sovereignty of that country…’” (Third Chamber of the Supreme Court of Justice, Voto 2008-1061, of ten o'clock, on the twenty-second of September, two thousand eight, emphasis added).

Now, regarding the issue of the order as a requirement to opt for assistance to Panama in the present case, the majority of this Chamber does not observe any defect to declare in the procedure followed to collect the bank account movements (movimientos bancarios) of Marchwood Holding’s accounts in Panama. Insofar as the regulations contained in Constitutional Article 24 and Ley 7425 are only referred to those cases in which the obtaining of evidentiary elements found in Costa Rica is intended, or failing that, when our country acts as the Requested State, according to the TALM. This is because it concerns a judicial resolution that can indeed be executed by force, a circumstance not contemplated for cases in which our country acts as the Requesting State, since under no circumstances does the Costa Rican Judge have the legal power to give orders to foreign Authorities. In this regard, see that Article 12 of the TALM prohibits Requesting States from imposing their domestic law, given that the Treaty is nothing more than an agreement in which the voluntary action and good understanding of the Contracting Countries prevail.

These countries commit, through the signing of that Convention, to act in the search for the requested evidence under their domestic law. It can be derived from the aforementioned Article 12 in conjunction with norm 4, both of the TALM, that the petition for the delivery of evidence between signatory countries must be made through the competent Central Authority of the Requesting State, explaining the facts under investigation, the alleged crimes for which the assistance is sought, its purpose, and the details of the evidentiary elements requested. This is for the purpose of corroborating the requirement of dual criminality of the illicit conducts investigated and demonstrating its denial or conditioning.

Having clarified the point, it remains to analyze the procedure followed in the sub examine to obtain the evidence in Panama. Precisely, from the study of the case file, it is possible to deduce that on the date of the twentieth of May, two thousand four, the Fiscalía General de la República of Costa Rica, petitioned under the protection of Articles 2, 3, and 4 of the TALM; 62, 65, 154, 180 and 181 of the Criminal Procedure Code; and 41 of the Political Constitution, for formal International Judicial Assistance (Asistencia Judicial Recíproca) (Cf.f.14-26 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), before the Procuraduría General de la República of Costa Rica. The petition requested an investigation into all bank account movements of Account No. 130000193 at BAC International Bank in Panama, in the name of the company Marchwood Holdings Inc., file number 413986, “…from its opening to date, as well as the file for its opening and all documents that have been presented to the Bank by whoever is or are authorized on the same...” (Cf.f.23 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), as well as that “…instructions be given to the Sistema Bancario Nacional of Panama so that it indicate whether the cited company Marchwood Holdings Inc holds accounts or investments in any Bank, Stock Exchange, or financial entity of any type, and their details.

If accounts exist, ALL documentation from the time it was opened is necessary…” (Cf.f.24 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García, uppercase belongs to the original. Emphasis added). This body, in accordance with the mechanism devised in the TALM, transferred the petition administratively to the Central Authority of Panama, that is, to the Panamanian Ministerio de Gobierno y Justicia. This transfer was not made without first noting that: “…Should an order from a competent judicial authority be necessary to collect the evidentiary elements, in compliance with the legal system of the Republic of Panama, the carrying out of the pertinent steps for this purpose is respectfully requested, for each of the Banks of the Sistema Bancario Nacional of Panama, and especially at BAC Internacional Bank (Panama Inc.)…” (Cf.f.11 and 27 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García. Emphasis added).

As part of the norms of Panamanian domestic law, the Dirección Nacional para la Ejecución de los Tratados de Asistencia Legal Mutua, attached to the Panamanian Ministerio de Gobierno y Justicia, forwarded the Costa Rican petition by means of Official Letter No.193-DN-TALM-04, dated the first of June, two thousand four, to the Procuraduría General of that Nation. In turn, by unnumbered official letter of the ninth of June, two thousand four (Cf.f.29 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), it ordered the commissioning of the Fiscalía Primera Anticorrupción of the Procuraduría General of that Nation, in order to collect the evidentiary elements requested by Costa Rica, in reference to Account No. 130000193 of the company Marchwood Holdings Inc. (Cf.f.23 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García). Regarding the matter at hand, that entity established that: “…The undersigned Procurador de la Nación HEREBY ORDERS: To accede to providing the requested assistance within the terms made possible by national legislation, for which it is ordered to commission the Fiscalía Primera Anticorrupción” (Cf.f.27 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García.

Emphasis added). Once the request was made known to the aforementioned Fiscalía, it was ordered to carry out: “…Ocular Technical Inspection at BAC INTERNATIONAL BANK (PANAMA INC.), of Account No.130000193 of the company Marchwood Holgin Inc., with file number 413986, in order to inspect all checks that have been issued from that account, from its opening and to date, as well as the opening file for the same and all documents that have been presented to the Bank, to know who is or are authorized on the same. The records of the indicated bank accounts are necessary from the moment the same was opened, and must include signature cards, documents related to the opening of the account, account ledger cards, periodic account statements, records of deposits and withdrawals, instructions related to the receipt or transfer of funds to or from the account, whether by fax, email, or any means of communication.

Correspondence to, from, or in favor of the account holder(s), memoranda related to the account, cashier's checks and documentation for the purchase of cashier's checks, balances, closing dates, inactivity, or any other document that the cited account holds. All duly authenticated by the bank representatives…” (Cf.f.33-34 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García. Uppercase belongs to the original). In the same act, that entity appointed an expert to verify or rule out possible irregularities in the Panamanian legal system. The ocular inspection (inspección ocular) was carried out on Friday, the thirtieth of July, two thousand four, in Panamanian territory, by the Fiscala Primera Anticorrupción of the Procuraduría de la Nación, Licenciada Cecilia López, who, at the request of the expert Saúl Tejeda, previously appointed for the carrying out of the measure, seized the following documents: “a) The Account Statements of MARCHWOOD HOLDING INC. No. 1300000193, from the month of August 2002 to May 2004. b) Application for opening the MARCHWOOD HOLDING INC account; cross communications. c) Copy of money transfer made on April 28, 2004, for the amount of B/.1,060,000.00. d) Copy of deed No.2,054 of May 1, 2002. f) Copy of checks in the name of MARCHWOOD HOLDING INC…” (Cf.f.49 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García. Uppercase belongs to the original).

Once the information was in the hands of the Panamanian Fiscal Authorities, in strict adherence to the domestic law of that country, it was reviewed by the Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Financiamiento del Terrorismo, attached to the Ministerio de la Presidencia of Panama, because the cases UAF-04-06-004 Marchwood Holding, Inc; UAF-04-06-005 O. Fischel R. y Cia.; and UAF-04-06-006 Harcourt Holdings S.A., were reported as suspicious. If one observes carefully, the procedure followed in Panama was conducted in accordance with the domestic law of that country, since before sending the respective information to Costa Rica, the requested accounts were also investigated in that Nation. Pursuant to Article 2 of the TALM, in the unnumbered report of the fourteenth of July, two thousand four, from the Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Financiamiento del Terrorismo, dependent on the Ministerio de la Presidencia, the officials of that entity corroborated that the alleged crimes for which our country, as the Requesting State, was investigating those companies and the defendants Eliseo Vargas García and Olman Valverde Rojas, were also defined as criminal offenses in Panama as the Requested State.

Moreover, the commission of possible criminal actions in that neighboring country was ruled out. Precisely, as a result of the investigations conducted by the Panamanian State, the report sent to Costa Rica determined that: “…One of the clients appears published in a Costa Rican newspaper, where he is mentioned in an investigation for coercion, serious threats, falsehood, concealment, and destruction of documents related to the Caja Costarricense del Seguro Social./ That the Fiscalía General of Costa Rica made a request for judicial assistance (asistencia judicial) issued by the Fiscal General of Costa Rica to Panama, regarding those gentlemen, for illicit enrichment, embezzlement (peculado), and others./ That these cases have been requested from the UAF, through Official Letter No. 2772 of the Fiscalía Primera Anticorrupción of the Procuraduría General de la Nación of Panama./ In consideration of the foregoing point, we consider that this case has merit to be investigated by the competent authorities…” (Cf.f.134 of File Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García. Emphasis added).

Based on the foregoing conclusions, it is possible to affirm that the submission of the information to the Procuraduría General de la República of Costa Rica by the Requested State occurred once that Nation had corroborated the dual criminality requirement of the criminal conduct in both countries. If this verification had not occurred, under Article 6 of the TALM, Panama as the Requested State would have had the power to deny the assistance—all the more reason to consider that, within the procedure contained in the TALM, the issuance of a judicial resolution that coercively decreed the obtaining of that evidence would have implied, without further reasoning, a flagrant violation of the sovereignty of the Panamanian State and of the powers that Article 6 of the TALM itself grants it as a Signatory State. Ultimately, it is the criterion of the majority of this Chamber that, in the sub júdice, for obtaining evidence 588 in Panama, the order or endorsement of a Costa Rican Judge was unnecessary.

Therefore, the claim of the Public Prosecutor's Office directed against evidence 588 collected in Panama through the TALM is granted, and the appealed judgment is annulled insofar as it acquits the defendants Miguel Ángel Rodríguez Echeverría, Eduardo Fonseca García, Luis Adrián Quirós Carmona, Eliseo Vargas García, Edgar Valverde Acosta, Guido Sibaja Fonseca, and Joaquín Alberto Fernández Alfaro. Consequently, the Tribunal de Apelación de Sentencia Penal, with a different composition and in strict adherence to the powers granted in Article 465 of Ley 8837, of the third of May, two thousand ten, must conduct a new comprehensive examination of this evidence together with the remaining evidence in the case.[…]

VIII.Section III of the challenge raised by the Public Prosecutor's Office. Grounds for the Cassation Appeal related to the declaration of illegality of the so-called "Evidence No. 543, 544 and 545". The disregard of procedural rules 142, second paragraph, and 184 in relation to section 408, subsection b), all of the Code of Criminal Procedure (Código Procesal Penal), constitutes the first ground of the third section of the appeal filed, since in the opinion of the prosecuting entity, the contested judgment presents at least seven flaws in its intellectual reasoning, related to the confirmation of illegality of evidence items 543, 544, and 545, namely: 1.- Supposedly, it does not contain the citation of the norms of the Constitution, of Law 7425, or of the Code of Criminal Procedure that expressly prohibit the use of legitimate documentary evidence within another criminal case. 2.- It argues that, although judgment 2012-2550 generically alludes to the right to informational self-determination (autodeterminación informativa) of Article 24 of the Constitution and the constitutional jurisprudence that develops it, it does not indicate the part of that norm or the specific precedents of the constitutional body that expressly prohibit using in one case documentary evidence legitimately obtained in another proceeding, which prevents the prosecutorial body from verifying its existence and correspondence between its ratio decidendi and the appealed decision (Cf. f.175095 of volume XLII of the case file). 3.- The judgment omits ruling on the factual and legal aspects that the Public Prosecutor's Office alleged in the oral hearing of the appeal, referring to the third ground of the appeal of Licenciado José Miguel Villalobos, in favor of Eliseo Vargas, and to the seventh ground of the appeal filed by the co-defendants Eliseo Vargas García, Luis Adrián Quirós, Edgar Valverde, and Guido Sibaja, specifically regarding that: a) Luis Adrián Quirós used products and services contracted in Costa Rica, both from the checking account (cuenta corriente) of Servicios Notariales QC at Banco Cuscatlán in Costa Rica and from SAFI and Cuscatlán Valores, which also belong to the same Cuscatlán Group. b) According to the proven facts of the convicting judgment 167-2011, both the accused Quirós Carmona and Vargas García used the services of Costa Rican private banking to prepare and receive transfers of money and securities from Alcatel, the former through the account executive Alba Sosa of Banco Cuscatlán and the latter, through BAC San José and its branches, such that these are private banks and subsidiaries operating in Costa Rica and forming part of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional), according to Article 1 of the Organic Law of the National Banking System (Ley Orgánica del Sistema Bancario Nacional).

Furthermore, that although the information requested from these banks requires a judicial order, in this particular case, a sui generis situation occurred, since apart from the fact that the acts were committed in Costa Rican territory, the Costa Rican Authorities did not order either the Cuscatlán Group or BAC, in Costa Rica, to send documents from Cuscatlán International Bank & Trust Limited or from BAC Bahamas Bank Limited in that country, but rather it was both Financial Groups that voluntarily handed over the information generated within them, due to the commercial relationship with Servicios Notariales QC and the co-defendant Vargas García. They allege that unlike decision 2012-2550, the Trial Court, in convicting judgment 167-2011, did make a broad pronouncement on this matter, according to section “H. Objections of the technical defense of Vargas García” (Cf. f. 867 of the first-instance judgment) 3.

Opposition to the incorporation of Report No. 082-DEF because the documentation from the bank (sic) in the Bahamas, on which it relies, was obtained based on a letter rogatory (carta rogatoria) that was not provided in this process” (Cf. f.175097 of volume XLII of the case file). They reiterate that, based on the alleged lack of pronouncement, the appealed Court reached an underived conclusion, with which it held that the Authorities of the aforementioned Financial Groups required an order directed to the Authorities of the Bahamas so that both the Cuscatlán Group and BAC would send to the Costa Rican Authorities the information that they themselves generated in Costa Rica, due to the commercial relationship they had with both co-defendants.

  • 4)Again, the complainants allege that judgment 2012-2550 omits ruling on the factual and legal aspects alleged by the Public Prosecutor's Office in the oral hearing of the appeal conducted, only now with reference to: a) That the international transfers made by the co-defendants Quirós Carmona and Vargas García, through bank accounts in Costa Rica, were not deposited in accounts in the Bahamas, but rather generated and stored here in Costa Rica at their request. b) That both the banking information of the Cuscatlán Group and of BAC form part of the bank secrecy (secreto bancario) that those entities were required to observe. However, once said secrecy was lifted, by means of a judicial order issued by a competent Judge, they were also obligated to hand over that information, as indeed occurred. c) The information obtained by order of a Costa Rican Judge was not in the possession of Banks in the Bahamas but rather of the Cuscatlán financial group (Banco Cuscatlán, SAFI, Cuscatlán Valores) and BAC, domiciled in Costa Rica, rendering unnecessary the issuance of an order to lift bank secrecy to Cuscatlán International Bank & Trust Limited or to BAC Bahamas Bank Limited. In addition to the fact that, in the case of the certificates that compromised the accused Vargas García, these were physically located at BAC San José here in Costa Rica, because the transactions carried out were made from our country, under the figure of the correspondent banking agreement (contrato de corresponsalía) with the Bank of the Bahamas (Cf. f.175099-175100 of volume XLII of the case file). By virtue of the foregoing, despite this, they argue that: “… the Court (sic) of Appeal of judgment (sic) failed to rule on these factual and legal aspects timely alleged by the Prosecutor's Office and extensively developed by the trial court (sic), and without knowing from what reason, argument, or evidence, it started from the alternative factual hypothesis that (sic) the transfers made to banks in the Bahamas from Costa Rica were documented in information that could only be under the exclusive custody of offshore banks, as if the transfer operations had been made entirely outside the national territory and only in the offshore bank. With this, the Court of Appeal of Judgment managed to obtain an underived conclusion, namely that the authorities (sic) needed an order directed to the authorities (sic) of the Bahamas so that the Cuscatlán Group and BAC Group would give the Costa Rican authorities (sic) information that they themselves had generated and that was in their own possession here in Costa Rica, and that had also been generated on the occasion of the commercial relationship of the Cuscatlán Group and BAC Group with Servicios Notariales QC and the accused Eliseo Vargas in accordance with national law and with the service contract (sic) that both parties signed in our country…” (Cf. f.175101 of volume XLII of the case file, the highlighting belongs to the original).
  • 5)According to the Public Prosecutor's Office, unlike judgment 167-2011, the appellate decision does not provide reasons for why the correspondent banking relationship between BAC San José and BAC Bahamas Limited was not demonstrated, nor does it explain the reason why it did not find credible evidence 413, referring to the official letter of January 31, 2006, signed by the Head of Operational Risk Management of BAC San José (Cf. f.6673 of volume XV of the case file), in which the existence of a correspondent banking agreement is revealed in which BAC San José operates as the agent bank for BAC Bahamas Limited. Nor does it explain why it was possible for the co-defendants Quirós Carmona and Vargas García to conduct transactions before the banks of the Bahamas without needing to travel to that Island, if that correspondent banking agreement did not exist. Insisting, furthermore, that the Second Instance Judges even less express why they did not find credible the note on page 80 of volume I of the case file, dated September 27, 2004, in which representatives of Banco Cuscatlán inform the Public Prosecutor's Office of the preparation of various documents to send to them, including, item e), “… operations under the direct correspondent banking agreement that Cuscatlán Bank and Trust Co Ltd in Nassau maintains with Banco Cuscatlán de Costa Rica…” (Cf. f.175102 of volume XLII of the case file. The added text belongs to the original).
  • 6)They underline that the appellate Court in no way provides reasons for how, in the case of the co-defendants Quirós Carmona and Vargas García, the information from the Bahamas can be legally excluded from checking account services performed in Costa Rica, nor do they mention the specific legal norm with which one can exclude the information that these Costa Rican banks handle about the movements of a particular account, generated by the activities of their account holder in accounts in other countries as a product of money transfers that, through that same checking account in Costa Rica, the client sent or received money from abroad.
  • 7)They add that the Second Instance Court did not examine the implications of the hypothetical exclusion of evidence 543, 544, and 545 in this particular case, nor the thesis of the majority decision of convicting judgment 167-2011, of the Criminal Court of the Public Treasury and Public Function (Tribunal Penal de Hacienda y de la Función Pública), insofar as there exist other documentary elements provided by BAC San José that allow for determining the criminal liability of Vargas García, such as “the joint relationship of annex No. 19 of report 082 DEF, relating to the movements of the bank account of Servicios Notariales QC S.A., with the evidence expressly authorized by LUIS ADRIÁN QUIRÓS CARMONA AND CARMEN LIDIA ROJAS CARRANZA through the notes dated September 21 and 29, 2004, contained in turn in evidence No. 110, and equally through pages 28 to 33 of evidence No. 132, coming from Banco Cuscatlán…” (Cf. f.175103 of volume XLII of the case file, the capitalization belongs to the original). As an injury, they outline that with the lack of reasoning of the judgment relative to the allegations of that entity, in relation to evidence 543, 544, and 545, a detriment was caused to the defense of the social interests entrusted to that Body, since the legal reasons considered by the Ad quem for rejecting the arguments presented are unknown as of today, for which reason they request, as a claim, that the contested decision be annulled, that the case record be returned to the competent Court of Appeal so that, with a new composition, it issues a new judgment that analyzes the points questioned in this present ground. In accordance with Article 468, subsection b) of the Code of Criminal Procedure, at the same time, the Public Prosecutor's Office, in the second ground of the third section, claims erroneous application of substantive norms 141, 145, and 147 of the Organic Law of the Central Bank of Costa Rica (Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica) and disregard of Article 615 of the Commercial Code (Código de Comercio), because the appealed judgment considered that the information provided by BAC San José and Grupo Cuscatlán Banks in Costa Rica, concerning transfers made to financial entities domiciled in the Bahamas, exceeded the order to lift bank secrecy issued. According to the applicants, the conclusion reached by judgment 2012-2550, when it states that: “The bank domiciled in the Bahamas is not a simple extension of BAC San José, but rather a bank that has been founded according to the rules of another country, so the procedure to obtain banking information from said institution must be done through official channels and, of course, with a judicial order to lift the bank secrecy…” (Cf. f.175105 of volume XLII of the case file, the highlighting is added), is incorrect, precisely because Articles 141, 145, and 147 mentioned above and cited literally in the Public Prosecutor's Office's Appeal regulate the situation that occurred in the species, that is, “Offshore Banking,” insisting that it is not true that, to obtain banking information from BAC Bahamas Bank Limited, it was essential to carry out the corresponding formalities through the General Chancellery of the Republic, since only the request made to the National Financial Group was sufficient. Also, that Article 615 of the Commercial Code was violated, because documents were erroneously excluded from the lifting of the bank secrecy ordered from National Banks, documents that, due to business relationships between the Bank and the client, were recorded in those checking accounts. They affirm that the serious error of the appealed decision consisted of misinterpreting the meaning and scope of bank secrecy, as well as arbitrarily limiting the information covered by the lifting of bank secrecy imposed on related Financial Groups, establishing through the doctrine of the author Sergio Rodríguez Azuero, in the book “Contratos Bancarios. Su significado en América Latina”, Legis, 5th Edition, p.380, that bank secrecy includes “… all the information that has been provided to the same [bank] on the occasion of its relationship with the client…” (Cf. f.172107 of volume XLII of the case file), specifically: “…• The private information it has received from its clients about their activities, businesses, plans, etc./ • Results of operations between bank and client, such as amount, destination, modalities of credit, etc./ • The papers of its client that, by reason of business relationships, have come into the hands of the bank, and which it could not show to third parties without the procedural formalities indicated by law…” (Cf. f.172107 of volume XLII of the case file). Likewise, they point out that when applying that doctrine to the specific case, it is clear that the banking information that a financial group has in Costa Rica is not limited solely to that generated by the client's activities in our country, but also to accounts in other countries, as a product of money transfers made from the same account abroad, to repeat that the international transfers to which the judgment refers were made through bank accounts located in Costa Rica, so the information of those transactions to banks in the Bahamas, having been generated and stored in Costa Rica, at the request of the co-defendants themselves, formed part of the bank secrecy that the Cuscatlán and BAC San José Financial Groups had to observe, but also comprised the information that, once the corresponding bank secrecy was lifted, had to be delivered to the Costa Rican Judicial Authorities, as it concerned banking information, obtained in our country, by virtue of business relationships between Bank-client, as indeed occurred. Based on the foregoing reasoning, they express that an order to lift bank secrecy for Cuscatlán International Bank & Trust Limited or for BAC Bahamas Bank Limited was unnecessary, making evidence 543, 544, and 545 valid, therefore, from that perspective. As an injury, they state that the non-application of the aforementioned norms caused an illegitimate prejudice to the punitive claims of the Public Prosecutor's Office, because it prevented them from developing a theory of the case linked with the remaining evidence, especially with the testimony of the cooperating witness José Antonio Lobo Solera. As a claim, they request that the ground be declared with merit, that the annulment of the judgment be ordered, and that a remand be ordered for the issuance of a new decision in accordance with the law. Finally, under the terms of section 468, subsection b) of the Code of Criminal Procedure, in the third claim of the third section of the cassation appeal of the Public Prosecutor's Office, erroneous application of Article 24 of the Constitution is claimed, at the moment of invalidating evidence 543, 544, and 545. For the Public Prosecutor's Office, the supposed defect alleged is verifiable when the appellate Court, based on an erroneous conception of said article, equates the use of the same evidence in two different criminal cases to a “second lifting of bank secrecy,” without a judicial order (Cf. f.175119 of volume XLII of the case file). Precisely, the prosecuting entity, in its challenge explains two supposed errors incurred by the Court of Appeal when resolving the issue of the aforementioned evidence: 1.- The judgment presents confusion when interpreting Article 24 of the Constitution, when it refers to “Courts of Justice” (plural) for “the matters” (plural), since the norm does not specify that the information, once obtained through a letter rogatory or the lifting of bank secrecy, can only be used in the proceeding in which it was originally requested, being that, on the contrary, it establishes as the only ones competent to obtain that private information the Courts of Justice, when it presents the phrase “submitted to their knowledge,” which means that it is an exclusive use for criminal cases, where the petition to the jurisdictional body is essential, as it excludes from that obtaining those powers or institutions distinct from the Courts of Justice (Cf. f.175120 of volume XLII of the case file). 2.- For the claimants, the Second Instance Court disregards the procedural principles of publicity and community that govern the evidentiary matter: the bank secrecy, in relation to the disclosed, compiled, systematized information brought to the knowledge of all the parties, can only be lifted a single time, precisely because it has lost its condition of secrecy (Cf. f.175121 of volume XLII of the case file). Furthermore, the applicants mention that evidence 543, 544, and 545 acquired that publicity when they were added, discussed, and incorporated into the debate in the CCSS-Fischel proceeding, as part of the information sent from BAC Bahamas, in which copies of investment certificates referred to by the co-defendant Vargas García to BAC Bahamas were delivered, which were received by BAC San José, with the purpose of being transferred to BAC Bahamas, along with an amount in dollars debited from that account, according to the correspondent banking agreement, in which BAC San José operated as Agent of BAC Bahamas Bank Limited (Cf. f.175122 of volume XLII of the case file). On the same topic, the appellants make a verbatim transcription of pages 16016 and 16017 of the first-instance judgment 167-2011, to support the reasoning presented and affirm that the documentation from BAC Bahamas delivered by Mrs. Sonia Barrantes Rojas, as Head of Operational Risk Management of BAC San José, is lawful, by virtue of the fact that it was generated and was physically located in Costa Rica. For the prosecuting entity, the lifting of the bank secrecy of the BAC San José accounts, in addition to having been obtained in accordance with legal norms, was public and common to all parties when it was incorporated into the CCSS-Fischel criminal proceeding, so it is absurd to maintain that the bank secrecy had to be lifted in both proceedings, since it is only one and is lifted only once. Likewise, the petitioners affirm that the judgment fails to indicate the constitutional and legal norms (Law 7425 or Code of Criminal Procedure) that expressly prevent the use of evidence legitimately obtained within one proceeding in another, so for the prosecutorial representatives, that evidence must be studied from the doctrinal concept of “transferred evidence” (Cf. f.175124-175125 of volume XLII), which is based on the unity of jurisdiction, not requiring identity of parties, but the prior existence of the adversary process and cognition of the evidence in the other proceeding, where its full efficacy has been determined, according to the principle of freedom of evidence, found in Articles 182 and 234 of the Code of Criminal Procedure and decision 2001-764, of the Third Chamber (Sala Tercera), from which they cite an excerpt (Cf. f.175125-175126 of volume XLII of the case file). In this way, for the prosecutorial representatives, not only did an evident connection exist between the CCSS-Fischel and ICE-Alcatel cases, but the information obtained from BAC Bahamas Bank Limited in the Bahamas, on the occasion of the connection with the BAC San José account in Costa Rica, in the CCSS-Fischel case, was brought to the knowledge of all the co-defendants, including Eliseo Vargas García, who had the opportunity, together with his technical defense, to refute it, its incorporation being valid in that other proceeding. Therefore, they put forward as an injury, an illegitimate prejudice to the punitive claims of the Public Prosecutor's Office, an entity that could not prove its theory of the case, due to the exclusion of the mentioned evidentiary elements, the prosecutorial appeal petitioning both the annulment of the appealed judgment regarding the declaration of illegality of evidence 543, 544, and 545, and the issuance of a new judgment that resolves the raised point. For reasons of procedural economy and because they refer to interrelated points, the first, second, and third grounds of the Third Section of the prosecutorial appeal are resolved jointly, and are declared with merit: Due to the nature of the claims, the following considerations must be made: i) Regarding evidence 543, 544, and 545 in this particular case: Just as the Criminal Court of the Public Treasury (Tribunal Penal de la Hacienda Pública), of the Second Judicial Circuit of San José, did at the time, in judgment 167-2011, before ruling on the lawfulness or unlawfulness of the aforementioned evidence 543, 544, and 545, it is necessary to dimension what refers to that material. According to the accusatory pleading, which appears on pages 8020 to 8364 of volume XIX of the case file, evidentiary elements 543, 544, and 545 were described by the Public Prosecutor's Office in its petition for “FORMAL ACCUSATION AND REQUEST FOR OPENING OF TRIAL” (Cf. f.8020-8364 of volume XIX of the case file. The added text belongs to the original), within the section called “Judicial Letters Rogatory,” as: “…543) Certified Copy of the request to the Criminal Court by the prosecutorial body for the issuance of a Letter Rogatory directed to the Republic of the Bahamas, dated October 5, 2004 (...) 544) Certified copy of the Letter Rogatory formulated by the Criminal Court of Costa Rica to the authorities of the Bahamas (…) 545) Certified copy of the Response to the letter rogatory to the Bahamas by the Consul Nassau (sic), Bahamas and a copy of the translation into the English language of the Letter Rogatory issued by the Criminal Judge of Costa Rica to the authorities of the Bahamas…” (Cf. f.8324 of volume XIX of the case file), since with evidence 543, the prosecuting entity sought to prove, the “…request of the Public Prosecutor's Office to access banking information related to Eliseo Vargas García, Marchwood Holding among others for the 'offshore' branch of the Bank of San José in the Bahamas(…)…” (Cf. f.8324 of volume XIX of the case file); with 544, both the legalization process in obtaining that evidence and “…the banking records of the operations carried out by Eliseo Vargas in '...the entry of money coming from Servicios Notariales QC to the account of Marchwood Holding' and the translation into the English language of the made request…” (Cf. f.8324 of volume XIX of the case file). Hence, as an important fact, the official letter without number, of October 5, 2004, subsequently called evidence 544, concerns the letter rogatory sent by Licenciado Adrián Molina Elizondo, in his capacity as Criminal Judge of the Public Treasury and Public Function of the Second Circuit, through the Secretariat of the Supreme Court of Justice and the Ministry of Foreign Affairs to the Government of the Bahamas, the same which was carried out on the occasion of investigation 04-0005356-042-PE, initiated against Eliseo Vargas García, Walter Reiche Fischel, Olman Valverde Rojas, Randall Vargas Pérez, Jorge Granados and Víctor Hugo Rodríguez Pérez, for the crimes of aggravated corruption, illicit enrichment and others, to the detriment of the Caja Costarricense del Seguro Social, in the case called Caja-Fischel, as is evident from page 6629 and following pages of volume XV of the case file. In that request, the factual framework motivating the proceeding was also presented, indicating that it was an investigation to prove facts referring to the “Finlandia Project” (facts 1 and 57) and the “Purchase of House in Parque Valle del Sol” (facts 58 up to 59 since the document offered by the prosecuting entity was determined to be incomplete) (Cf. f.00015313-00015314 of volume XXXI of the case file), such that, although other possible implicated parties were mentioned in said petition, it was essentially directed at proving the actions of defendants Eliseo Vargas García, Walter Reiche Fischel, and Olman Valverde, given that the information for accounts 802024422, 802025731, and 802400881 of the Bank of San José in the Bahamas was required, specifically, the names of the owners of the indicated accounts, in addition to the “… delivery of ALL original documentation since it was opened…” (Cf. f.6550 of volume XV of the case file. The added text is ours), being necessary to include: “… for each account, but not be limited to: • Signature cards / • Documents related to the opening of the accounts / • General ledger cards of accounts / • Periodic account statements / • Deposit and withdrawal records / • Instructions related to the receipt or transfer of any funds to or from the account whether by fax, electronic mail, or any other means of communication / • Correspondence to, from, or on behalf of the account holder(s) / • Memorandums related to the account / • Cashier's checks and documentation of the purchase of cashier's checks / • Balances / • Closing dates / • Inactivity / • Any other documentation of the account, operation or financial activity…” (Cf. f.6550 of volume XV of the case file. The added text is ours), in such a way that the content of evidence 545 stems from the records and documents that the bank accounts yielded. Once all those evidentiary elements were provided by the prosecutorial body in its request for opening of trial, the technical defenses argued about their lawfulness, insofar as the fragmentation has been questioned, given that the document incorporated as evidence 543 was incomplete, as well as the absence of the corresponding judicial order to access sensitive information such as that relating to bank accounts abroad (Cf. f.00015310 of volume XXXI of the case file). However, judgment 167-2011, rendered at first instance, by means of the majority decision, on the occasion of the defensive claim of lawyer Villalobos, established in the section “…1. Banking evidence from the Bank of San José in Bahamas required in the 'Caja-Fischel' case and provided as evidentiary material in this process (evidence No. 543, No. 544 and No. 545)” (Cf. f.15310 of volume XXXI of the case file. The added text belongs to the original), the legality both of those evidentiary sources and their subsequent incorporation into the present process, when it determined that said material, despite originating from case file 04-5356-042-PE, against Rafael Ángel Calderón Fournier and others, called "Caja-Fischel" and having been added to the present case file 04-6835-647-PE, could be transferred, as there was no express legal prohibition in this regard and determining that: “…at the moment when the Prosecutor's Office formulates the referred petition to the criminal judge (sic) of the preparatory stage so that he requests the evidence of his interest from the competent authorities (sic) of the Bahamas, it did not have the necessary clarity to discern that these facts were unconnected from those that it was then investigating in the context of the 'Caja-Fishel' (sic) case (Cf. f.00015312 of volume XXXI of the case file). Likewise that, although the copy of at least ten pages from the last part of the original document, delivered by the Costa Rican Prosecutor's Office, had been omitted, the truth was that it was not possible to extract bad intention from those photocopies, on the part of the prosecutorial representatives, given that from them the authorization of Judge Adrián Molina Elizondo, to collect these pieces of evidence in the Bahamas, was derivable, without any problem (Cf. f.00015313 of volume XXXI of the case file). However, the Court of Appeal of Judgment, regarding the defensive objections, determined that BAC San José in the Bahamas did not constitute an extension of its counterpart in Costa Rica, therefore any banking information coming from that entity should have been processed through the corresponding legal means, that is, through the issuance of the respective judicial order, absent in this process. Moreover, according to the Ad quem, its use was restricted to case 04-0005356-042-PE, so its transfer for this new process was not appropriate, aside from the fact that the correspondent banking relationship between BAC de San José and BAC Bahamas Limited had not been demonstrated (Cf. f.174525-174526 of volume XLI of the case file). For these latter reasons, it is that the Public Prosecutor's Office, again, discusses the lawfulness of these pieces of evidence, only now under the guidelines and restrictions contemplated in Article 468, subsection b) of the Code of Criminal Procedure. Now, from the foregoing account, it becomes necessary to make some reflections of interest, since from the reading of the section called: “… B. Spurious evidence.

In the second ground of the appeal filed by Eliseo Vargas García, the erroneous application of the rules concerning the lifting of bank secrecy is raised, such that the bank evidence used to demonstrate the deposits in his favor is illicit and unusable for the conviction…” (Cf. f.174525 of volume XLI of the case file) contained in the contested judgment 2550-2012, this Court of Cassation notes the existence of errors of erroneous application of constitutional and legal norms, an infraction of the principle of derivation, and an absence of intellectual reasoning, with respect to evidence 110, alleged by the prosecuting authority, based on the following considerations: i) Erroneous application of Articles 24 of the Constitución Política; 1, 28, and 29 of Ley 7425, of August 9, 1994, Ley Sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, and 615 of the Código de Comercio.

According to the reasoning set forth in the contested judgment, it is possible to confirm that the Ad quem required, as a prerequisite for decreeing evidence items 543, 544, and 545 as lawful, a new judicial order in the present proceeding, by maintaining that the information coming from Bac Bahamas Bank Limited, intended to lift the bank secrecy of the accounts of the accused Eliseo Vargas García, should have been gathered by means of a judicial resolution that so permitted it, the transfer of these evidentiary elements from one proceeding to another not being possible, when the truth is that the numerals cited above do not contain an express prohibition on their use in subsequent cases.

Indeed, before continuing with the study of the evidence mentioned above, it is necessary to reiterate that Article 24 of our Constitución Política enshrines the fundamental right to privacy, freedom, and secrecy of communications, for which reason the article is transcribed again, in order to establish that said norm indicates that: “The right to privacy, freedom, and secrecy of communications is guaranteed./ Private documents and written, oral, or any other type of communications of the inhabitants of the Republic are inviolable. However, the law, whose approval and amendment shall require the votes of two-thirds of the Deputies of the Asamblea Legislativa, shall determine in which cases the Tribunals of Justice may order the seizure, registration, or examination of private documents, when it is absolutely indispensable to clarify matters submitted to their cognizance./ Likewise, the law shall determine in which cases the Tribunals of Justice may order the intervention of any type of communication and shall indicate the offenses in the investigation of which the use of this exceptional power may be authorized and for how long.

It shall also indicate the responsibilities and sanctions incurred by officials who illegally apply this exception. Judicial resolutions protected under this norm must be reasoned and may be executed immediately. Their application and control shall be the non-delegable responsibility of the judicial authority./ The law shall establish the cases in which the competent officials of the Ministry of Finance and the Contraloría General de la República may review accounting books and their annexes for tax purposes and to oversee the correct use of public funds./ A special law, approved by two-thirds of the total Deputies, shall determine which other organs of the Public Administration may review the documents that said law indicates in relation to the fulfillment of their regulatory and supervisory competencies to achieve public purposes. Likewise, it shall indicate in which cases such review proceeds./ Correspondence that has been removed, and information obtained as a result of the illegal intervention of any communication, shall not produce legal effects. / (Thus amended by Article 1 of Ley N° 7607 of May 29, 1996." From the cited Constitutional norm, it is evident that the fundamental right to privacy enshrined in that article is intimately related to the sphere of protection of the private life of individuals within a Democratic State, since it comprises: “…those phenomena, behaviors, data, and situations of a person that are normally withdrawn from the knowledge of strangers.

Said sphere of privacy is justified because in a democratic system every person has the right to maintain reserve over certain activities, data, documents, or opinions of theirs, since it is impossible or very difficult to coexist and fully develop the goals a person sets for themselves, without enjoying a framework of privacy, protected from interference by the State or other persons (see Article 11.2.3 of the Convención Americana sobre Derechos Humanos or Pacto de San José)…” (Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, vote 2010-02958, at eight o'clock, on August tenth, two thousand ten. Emphasis added). However, as defined by vote 2010-02958, of the Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI cited previously, with emphasis on vote 2005-02703, at ten hours and seventeen minutes, on March tenth, two thousand five, of the Sala Constitucional, within the right to privacy contemplated in Article 24 of the Constitución Política, the inviolability of private data and documents must be considered as a manifestation of that guarantee, insofar as it is understood as a safeguard so that private individuals cannot access them and, at the same time, as a prohibition for public or private entities that handle that information from being able to supply it to third parties, given that: “…Article 24 of the Constitución Política guarantees all persons a sphere of intimacy that is intangible for the rest of the subjects of law, in such a way that those intimate, sensitive, or nominative data that a public entity or organ has collected, processed, and stored, by being contained in its archives, records, and physical or automated case files, cannot be accessed by any person as this would imply an external and unconstitutional intrusion or interference…” (Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, vote 2005-02703, at ten hours and seventeen minutes, on March tenth, two thousand five.

In a similar sense, vote 2003-00136, at fifteen hours and twenty-two minutes, on January fifteenth, two thousand three, cited in Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, judgments 2010-02958, at eight o'clock, on August tenth, two thousand ten and 838-2009, at eight hours and thirty minutes, on May sixth, two thousand nine).

Despite the restrictions indicated, the inviolability of private data and documents is not unrestricted either, since the Constitución Política itself establishes limitations or exceptions, when it refers to the law, with Ley 7425 being enacted to establish specific regulations, in the case of interceptions of oral or written communications and the right to privacy in general, while specifically, for bank secrecy, to Article 615 of the Código de Comercio. In this regard, regarding the notion of bank secrecy, as an essential topic for the resolution of the grounds raised by the prosecuting authority, it must be maintained that the Sala Constitucional itself has understood it as “…a legal manifestation of the legal interest protected through the provisions of Article 24 of the Constitución Política (fundamental right to privacy). In that sense, bank secrecy is ‘...the duty imposed on every financial intermediary entity not to reveal the information and data it possesses about its clients due to any banking operation or banking contract it has entered into with them, above all, in the case of checking accounts, since numeral 615 of the Código de Comercio expressly enshrines it for that hypothesis...'” (Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, vote 2005-02703, at ten hours and seventeen minutes, on March tenth, two thousand five cited by Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, vote 2010-02958, at eight o'clock, on August tenth, two thousand ten.

In the same sense, Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, votes 2014-005599, at fourteen hours and thirty minutes, April thirtieth, two thousand fourteen; 2004-14210, at fifteen hours and four minutes, on December fourteenth, two thousand four and 2003-00136, at fifteen hours and twenty-two minutes, on January fifteenth, two thousand three. In a similar position, DE MAGALHAES (Mario), Secreto Bancario, in GENÉ (Gustavo) and others, Legitimación de Activos Ilícitos, Buenos Aires, Ad-Hoc, 2010, p.525. A notion that, without a doubt, is closely linked to Ley 7425, to which Article 24 refers, and especially to the first article, which imposes as the exclusive competence of the Tribunals of Justice, the power to “authorize the registration, seizure, or examination of any private document, when it is absolutely indispensable to clarify matters submitted to their cognizance”, with the understanding that exclusively, Article 615 of the Código de Comercio contains what relates to the topic of bank secrecy in bank account contracts, indicating that: “…Checking accounts are inviolable and banks may only supply information about them upon request or with the written authorization of the owner, or by order of a competent judicial authority.

Excepted from this is the intervention that, in fulfillment of its functions determined by law, is carried out by the Superintendencia General de Entidades Financieras, or the Dirección General de Tributación authorized for that purpose”. (Thus amended by Ley 9068, Ley para el cumplimiento del estándar de Transparencia Fiscal, of September 10, 2012). From the regulations present in both norms, it is manifest that in our legal system, bank secrecy constitutes a derivation of the fundamental right to privacy, which presents as a fundamental requirement to be infringed, the issuance of a resolution emitted by a competent jurisdictional entity.

However, by its nature, it can also be made available through the free and voluntary authorization of the account holder. Nevertheless, in either of the two options, its use is not restricted to the criminal case in which the lifting of the bank documents was carried out. It must be recognized that the only restriction is with respect to written or telephone communications, which is expressly contained in numeral 28 of Ley 7425, Ley Sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, which specifically prohibits the transfer of evidence related to the interception of written or telephone communications, when it states: “Article 28. Restricted use of information. The results of the interception of oral and written communications may not be used for any purpose other than that which motivated the measure” (Underlining added), since it must be remembered that in the case of interceptions of oral, written, telephone, or any other type of communications, the ninth article of the same Ley 7425, as it deals with the violation of a fundamental right, by the principle of proportionality, specifies in an exhaustive list the crimes for which that restriction is permitted.

On the subject, it should be noted that both Constitutional jurisprudence and that of this Third Chamber have considered the use of results obtained through written or oral interceptions, ordered in one criminal proceeding, that are used in another of the same matter, or, for example, within sanctioning or disciplinary proceedings, as a practice violating the right to privacy (See in the same sense, Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, vote 2014-004035, at eleven o'clock, on March twenty-first, two thousand fourteen, which alludes, likewise, to rulings 1571-96, at twelve hours and thirty-six minutes, on March twenty-ninth, nineteen ninety-six; 06378-1995, at sixteen hours, on November twenty-second, nineteen ninety-five; and 2007-003890, at fifteen hours and fifty-one minutes, on March twentieth, two thousand seven; 9421-02, at sixteen hours and eight minutes, on September twenty-sixth, two thousand two; 1991-678, at fourteen hours and sixteen minutes, on March twenty-seventh, nineteen ninety-one; 1994-1026, at ten hours and fifty-four minutes, on February eighteenth, nineteen ninety-four; 2268-03, at sixteen hours and forty-seven minutes, on March eighteenth, two thousand three. In the same sense, Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, vote 2013-00073, at nine hours and seven minutes, on February twelfth, two thousand thirteen).

However, the restriction contained in Article 28 of Ley 7425 could not be applied to private bank information derived from the lifting of bank secrecy, since it is only referred to the interception of oral and written communications. Instead, Article 22 of the same Law contains a duty of confidentiality for those in charge of intercepting those communications, be they police officers, auxiliary officers of the administration of justice, or judges, when it expressly refers, within the title of “RESPONSIBILITIES, PROHIBITIONS AND SANCTIONS,” that: “… Officials and employees participating in the interception of communications, the registration, seizure, or examination of documents, or those who have the power to request these measures, are prohibited from the following: 1. Using the results of the interception for purposes other than those that motivated it…”. The foregoing shows that these are two dissimilar situations, since there is no norm within Ley 7425 that restricts the transfer of evidence derived from bank information obtained from another proceeding, which leads to establishing that, in the absence of an express prohibition, said evidence, complying with the requirements for transferred evidence demanded by doctrine, can be used in subsequent proceedings, that is, of a criminal nature.

On the subject, based on the principles of evidentiary freedom and breadth, unity of jurisdiction, and procedural economy, the majority position of criminal procedural doctrine has admitted, with respect to evidentiary activity, the concept of "transferred evidence" (prueba trasladada), "evidence rendered" (prueba prestada), or "translation of evidence" (traslación de la prueba) as that proof that has been produced for a specific proceeding and that is asserted in another. Thus, for the author DEVIS ECHANDIA, transferred evidence is nothing other than that which "...is practiced or admitted in another proceeding and is presented in an authentic copy or by the separation of the original, if the law permits it" (DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial, Volume I, Buenos Aires, 5th Edition, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.367), while for PELLEGRINI GRINOVER (Ada), El proceso en evolución (O processo em evoluçâo), Editorial Forense Universitaria, Sao Paulo, 1996, p.62, cited in GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), in MIDÓN (Marcelo) and others, Tratado de la Prueba, Editorial Librería de la Paz, 2007, p.367, it is "that which is produced in one proceeding to generate effects therein, being later transported documentarily to another, going on to generate effects in a different proceeding." For both authors, the general rule, for applying the transfer of evidence, is that if there is no existing regulation to the contrary that prohibits it, any proof can be useful in one or several proceedings, hence, as essential requirements for the admissibility of said evidence, the same author GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), in MIDÓN (Marcelo) and others, Tratado de la Prueba, Editorial Librería de la Paz, 2007, p.371-377, has described at least five prerequisites for its validity: 1.

Participation of the counterparty in the production of the evidence: that is, in obtaining the transferred evidence, the principles of contradiction and defense must have been guaranteed (In the same sense, DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial, Volume I, Buenos Aires, 5th Edition, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.367 and 373). 2. Identity of parties: for the majority doctrine, according to Giannone, the evidence rendered need not have the characteristic of identical parties in both proceedings, but rather that the affected party had the possibility of contradiction in the previous proceeding. 3. Collection of evidence in a jurisdictional proceeding: by the principle of jurisdictional unity, for the evidence rendered to be valid, it is essential that its collection occurred in connection with a jurisdictional proceeding (In the same sense, DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial, Volume I, Buenos Aires, 5th Edition, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.373). 4.

Identity of facts: by the principle of non bis in ídem, absolute identity of the facts of both proceedings would not be necessary, but at least a simple relationship. 5. Compliance with legal formalities: according to Giannone, for the transfer of evidence in a second proceeding to be valid and effective, the regularity of the evidence obtained in the original proceeding is indispensable.

Thus, regarding the last of the established requirements, it is clear that if the procedural regulation in the legal system restricts evidentiary activity solely to the specific case, the transfer of evidence from one case file to another would invalidate that proof for the second proceeding, even if the origin of the first were valid. In this regard, in this proceeding, the principles of contradiction and defense have been guaranteed, since the accused and their defenses have been able to object to that evidence, to the point that the Tribunal de Apelación de Sentencia Penal declared it illicit. Likewise, evidence items 543, 544, and 545 were collected within a jurisdictional proceeding, where a relationship existed between the facts of the first proceeding and those that the Ministerio Público investigated in this other case, with the understanding that, finally, compliance with legal formalities was demonstrated, as well as the inexistence of a legal or supra-legal norm that prevented the transfer of the aforementioned evidence.

(On the requirements for transferred evidence, see PELLEGRINI GRINOVER (Ada), El proceso en evolución (O processo em evoluçâo), Editorial Forense Universitaria, Sao Paulo, 1996, p.62, cited in GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), in MIDÓN (Marcelo) and others, Tratado de la Prueba, Editorial Librería de la Paz, 2007, p.367, cited in Section VI of this judgment). Precisely, note that the letter rogatory sent by Judge Molina Elizondo to the Government of the Bahamas was grounded in Articles 62, 65, 154, 180, and 181 of the Código Procesal Penal, Article 41 of the Costa Rican Constitución Política, and Articles 5 and 6 of the Vienna Convention, so that, regarding the requirements demanded by our legislation referring to the letter rogatory, the resolution complied fully, and it is not admissible to question its legality based on its transfer from case file 04-005356-042-PE, known as Caja-Fischel, to the present case, since Ley 7425, as analyzed above, does not contain restrictions for this type of information, as the only reference to the prohibition of transferring evidence is contained in Article 28 of Ley 7425, but it refers to other situations, namely interceptions of oral or written communications.

This being the case, this Chamber finding no defect under the aforementioned regulations that conflicts with the requirements for transferred evidence, in application of the principle of evidentiary freedom contained in Article 182 of the Código Procesal Penal, the lawfulness of those probative items must be declared.

Furthermore, note that when the Tribunal de Apelación resolved the defense challenges, it was also remiss in determining the procedural importance of said body of evidence, by dispensing with, in the construction of its reasoning, the examination of whether this was the product of an independent source or whether, on the contrary, it was evidence derived from another piece of evidence transcendental to the proceeding. In this sense, given that the Tribunal de Apelación declared null evidence that was not so, due to the erroneous application of constitutional and legal norms, judgment 2550-2012 lacks sufficient reasoning and must be so declared. Despite this, in strict adherence to the legal restrictions incorporated with the entry into force of Ley 8837 on the competencies of this Third Chamber, regarding the evaluation of evidence, it will fall to the Tribunal de Apelación de Sentencia, with a new panel, to analyze, in accordance with the rules of sound criticism, evidence items 543, 544, and 545, from their integral assessment in harmony with the evidentiary elements incorporated into the debate.

  • ii)The second instance judgment presents an infraction of the principle of derivation, which prevents its effectiveness: According to the reasoning contained in folios 174525 to 174526 of volume XLI of the case file, it is clear that the Tribunal de Apelación, in judgment 2012-2550, incurs an infraction of the rules of sound criticism, specifically the principle of derivation, when it categorically affirms that evidence 543, 544, and 545 are illicit and unusable within this proceeding, due to the fact that: “… the supposed correspondent relationship or reciprocal representation contract between BAC San José and the Bahamas Bank Limited is another important issue that has not been demonstrated in the species and there is also no knowledge of whether the mentioned banks can exchange available information from their accounts by mere internal administrative request for the normal course of their financial activities (…) This being the case, the evidence obtained without any correspondent contract between the banks, and without the lifting of bank secrecy, makes the information obtained illicit and unusable as evidence in the criminal proceeding under examination.

The effects already considered from the appeal filed by the defendants Guido Sibaja Fonseca, Luis Adrián Quirós Carmona, Edgar Valverde Acosta, and Eliseo Vargas are also applied…” (Cf. f.174526 of volume XLI of the case file. Emphasis added), while from evidence 413, linked to the official communication of January thirty-first, two thousand six, signed by the Head of Operational Risk Management of BAC San José, Sonia Barrantes Rojas (Cf. f.6673 of volume XV of the case file), a different conclusion can be drawn, since the mentioned document certifies that: “…In accordance with our correspondent contract, in which BAC San José operates as the agent bank of BAC Bahamas Bank Limited and duly authorized by the legal advisory and the Administration of said institution, we proceed to provide the following clarifications related to the information delivered by BAC Bahamas to the Fiscal General of the Bahamas on the past June 9, 2005, document with reference CLE-GEN-00293, thereby responding to your memorandum No.40-FADECT-06-MM of January 19, 2006./ As part of the information sent by BAC Bahamas to the Fiscal General of the Bahamas on the past June 9, 2005, photocopies of the following three certificates of investment with their respective coupons were delivered (…) These certificates were received by BAC San Jose(sic) on January 15, 2002 to be transferred to BAC Bahamas together with an amount of $8,165.23 debited from account No.900843991 in the name of Eliseo Alberto Vargas García.

With this money plus the principal and interest of certificate 720016762 in the name of Eliseo Vargas García totaling $161,725, BAC Bahamas constituted on January 15, 2002, certificate No.720096897 in the name of Eliseo Vargas García for $200,000…” (Cf. f.6673 of volume XV of the case file).

In this way, it is evident that from said evidence it is possible to derive a commercial relationship between BAC San José and BAC Bahamas Bank Limited, which determines, without a doubt, the existence of the mentioned correspondent relationship between the banking entities indicated above and that the conclusion of the Tribunal de Apelación did not integrally consider evidence of transcendental value such as the content of evidence 413, the aforementioned affirmation being taken lightly. iii) Nor did the Ad quem assess evidence 110, which has a special relationship with evidentiary material 543, 544, and 545. Within the concept of bank secrecy, sustained by doctrine, “…there are limits (…) of a merely private nature or subjective limits, such as the express consent of the client, interbank information, or the legitimate interest of the Bank in the lifting of bank secrecy, the latter normally referring to the case of conflict with the client…” (GUILLÉN FERRER), María José, El secreto bancario y sus límites legales (límites de derecho público), Tirant lo Blanch, 1997, p.115.

Regarding the express consent of the client, it has also been established that “…the basis of the present limit finds its reason for being in the fact that (sic) the very holder of the secrecy, the principal interested party that (sic) reserve is maintained, consents to the revelation of the secrecy in itself considered, namely the will to conceal. The express consent of the client to the lifting of bank secrecy constitutes a limit unanimously admitted by doctrine, when placed in relation to the waivable nature of the right to privacy in general that every person, whether natural or legal, possesses. Consent in these cases does not imply the absolute abdication of this right or an absolute and abstract renunciation of the same, but rather it is more a matter of its partial and voluntary detachment from the faculties conferred by the right to privacy…” (GUILLÉN FERRER) María José, El secreto bancario y sus límites legales (límites de derecho público), Tirant lo Blanch, 1997, p.115-116.

This subjective limit on the right to bank secrecy, unlike other legal systems, is legally recognized in our country in Articles 615 of the Código de Comercio and 29 of Ley 7425, since the lifting of bank secrecy can derive from an express judicial resolution as well as from the respective authorization of the holder thereof. However, in the specific case, those probative items were never examined in relation to the authorizations issued by the accused Luis Adrián Quirós Carmona and Carmen Lidia Rojas Carranza who, freely and voluntarily, empowered Grupo Financiero Cuscatlán to supply any information and documentation requested by the Judicial Authorities of Costa Rica, concerning their bank accounts, and still less was it examined that those Banks, in light of Articles 141, 145, and 147 of the Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica, present the particularity of forming a financial group, with headquarters in Costa Rica, where the information of those accounts was stored in our country, which made it possible to establish that all the movements in the accounts were carried out from Costa Rica.

On this particular point, it must be recognized that numeral 29 of Ley 7425 establishes that: “There shall be no illegitimate intrusion when the right holder grants their express consent. If there are several holders, the express consent of all must be obtained. This consent shall be revocable at any time” (Emphasis added), which implies that this right to privacy is available to the account holder, in such a way that the subject can waive it, as long as they do so freely and spontaneously, since bank secrecy, belonging to the natural person, is available individually or through a legal entity. (See in the same sense, DE MAGALHAES (Mario), Secreto Bancario, in GENÉ (Gustavo) and others, Legitimación de Activos Ilícitos, Buenos Aires, Ad-Hoc, 2010, p.525.), so that, if the co-defendant Quirós Carmona and his spouse decided, by means of respective official letters, to reveal their accounts before third parties, given the criminal proceeding being pursued against them, this Chamber finds no illegality, on the contrary, it is considered that said evidence should have been analyzed by the competent Tribunal in light of evidence 543, 544, and 545, which is notably absent in the case at hand.

Ultimately, in accordance with Articles 467, 468, 469, and 471 of the Código Procesal Penal, the first, second, and third grounds of the Third Section of the Appeal for Cassation of the Ministerio Público are declared with merit, and therefore, on these grounds, the acquittal judgment issued in favor of Guido Sibaja Fonseca, Luis Adrián Quirós Carmona, Edgar Valverde Acosta, Eliseo Vargas García, Joaquín Alberto Fernández Alfaro, Miguel Ángel Rodríguez Echeverría, and Eduardo Fonseca García is annulled.

Regarding the defendant Fernández Alfaro, notwithstanding that in Considerando VII of the lower court's ruling, he is acquitted due to doubt (Cf. f. 174487-174491 of volume XLI), it must be taken into account that this Chamber is declaring lawful evidence items 543, 544, and 545, which were excluded by the Sentencing Appeals Court for considering them spurious. The foregoing was duly appealed by the Public Prosecutor's Office (Ministerio Público), as can be seen at folios 175126 to 175127 of volume XLII of the file, by requesting the nullity of the entirety of the ruling, which includes Fernández Alfaro, since with respect to said defendant, at the time of substantiating the ruling, they were not assessed to determine his responsibility. Consequently, remand is ordered so that the appeals filed by the aforementioned defendants are resolved in accordance with the law."

Secciones

“V. Sección II de la impugnación planteada por el Ministerio Público. Motivos del Recurso de Casación relacionados con la prueba No. 588, denominada “Ampo de prueba de primera asistencia judicial a panamá(sic)”, procedente de la causa penal No. 04-5256-0042-PE, contra Rafael Ángel Calderón Fournier y otros, por el delito de Peculado, en perjuicio del Estado y la C.C.S.S., y legalidad de las pruebas derivadas de ésta.

VI.Para mayor entendimiento, esta Sala Tercera, procede a invertir el orden de los dos reclamos incoados por el Ministerio Público en esta sección segunda, para lo cual resuelve el segundo motivo, en el que se reclama la errónea aplicación de los artículos 24 Constitucional y 3 de la Ley de Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, Nº 7425, e inaplicación de los artículos 2º -acápite 5- 4º y 5º, del Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales entre las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, Ley 7696 del 3 de octubre de 1997 (en adelante TALM); y 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, aprobada por la Asamblea Legislativa mediante ley 7615, del 24 de julio de 1996, al momento de declarar la ineficacia de la prueba 588, con motivo de la ausencia de un aval por parte del Juez Penal de Garantías costarricense, para su obtención en Panamá, por aplicación del TALM.

Así, para el ente acusador, el Tribunal de Apelación de la Sentencia Penal, dentro de su razonamiento, debió considerar lo que en su parecer son características esenciales del caso en examen que debieron ser valoradas al momento de la resolución de segunda instancia, puntualizando entre otras: a.-Las garantías contenidas en el artículo 24 Constitucional y 1 al 3 de la Ley 7425, carecían de eficacia en la obtención de la prueba 588, por tratarse de un ámbito externo de soberanía nacional que es regido por la asistencia judicial contenida en el TALM. b.-Al no tratarse de habitantes del país, sino de una persona jurídica domiciliada fuera de Costa Rica, como lo es la sociedad anónima Marchwood Holdings, no era factible la aplicación del artículo 24 Constitucional. c.- Los imputados al hacer uso de la sociedad Marchwood Holdings para transferir dinero al extranjero, por el principio de autodeterminación informativa, asumieron los riesgos inherentes al régimen jurídico de examen, revisión y secuestro de documentos bancarios privados, que para esa época en Panamá no requería de orden judicial.

Asimismo, los gestionantes detallan al menos cuatro fundamentos que desde su óptica, debieron ser estimados al momento de resolver sobre la ilicitud de esa probanza: a. Fundamentos Históricos: la interpretación de las normas 24 constitucional y 3 de la Ley 7425, debió apreciarse con vista en el Considerando V del voto 4711, de las dieciséis horas, del diecinueve de agosto de mil novecientos noventa y siete, de la Sala Constitucional, que presenta el carácter de vinculante erga omnes, donde se analizó la constitucionalidad del TALM en cuestión, el cual, desde su parecer, fue claro en estimar que la función de realizar la mera petición de asistencia era una labor administrativa y no jurisdiccional, en tanto que la ejecución propiamente de la orden de acceso a datos de la Nación requerida sería ejecutada por las Autoridades Judiciales de ese país, con arreglo a su derecho interno. En ese sentido, indican que nunca la Sala Constitucional en el citado voto 4711-1997, sostuvo que la Procuraduría General estuviera obligada a contar con un visto bueno, autorización o refrendo de un Juez Nacional para realizar alguna diligencia, por lo que ese requisito que se echa de menos carece de sustento histórico (Cf.f.175038-175049(sic) del XLII del expediente). b. Fundamentos Sistemáticos: razonan los fiscales recurrentes, que en aplicación del principio de buena fe en la interpretación de Tratados Internacionales, contenido en el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, aprobada por la Asamblea Legislativa mediante Ley 7615, del 24 de julio de 1996, los países signatarios se comprometen a respetar la soberanía de cada país, sin imponer actos jurídicos propios para negar la eficacia jurídica de aquellos, por lo que con base en él, nuestro país debe respetar los procedimientos internos de los otros países signatarios del TALM, al tenor de lo establecido en su artículo 2.5, que claramente norma: “[…] Todas las solicitudes de asistencia que se formulen bajo el presente tratado, SERAN TRAMITADAS Y EJECUTADAS DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES DEL ESTADO REQUERIDO…” (Cf.f.175049 del tomo XLII, la mayúscula pertenece al original).

Asimismo, según los accionantes, dado que nuestro país suscribió el mencionado Tratado, reconoció como consecuencia de los principios recíprocos de soberanía de cada país suscriptor y de buena fe, la legitimidad de los elementos probatorios obtenidos en países signatarios como Panamá, siempre que fuera seguido el procedimiento dispuesto en la legislación interna, lo que implica que por los principios mencionados, la prueba supra citada es legítima. c. Fundamentos Gramaticales: mencionan los petentes, que en la interpretación del artículo 24 Constitucional, en consonancia con el numeral 2 de la Ley de Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, deben considerarse las palabras y frases comprendidas en ambos numerales, especialmente aquellas en las que se destaca que: el régimen de intromisión excepcional al derecho a la intimidad, a la libertad y al secreto de las comunicaciones es reserva de ley; que dentro de la soberanía estatal sólo el órgano jurisdiccional puede ordenar el secuestro, registro o exámenes de documentos privados; que es solamente por ley calificada por la que se establecen los casos en que procede la orden judicial y, que no debe existir otra forma distinta de intromisión en los documentos y comunicaciones privadas, para esclarecer los asuntos sometidos a conocimiento de los Tribunales (Cf.f.175051 del tomo XLII del expediente).

A contrario sensu, para los representantes fiscales, no es posible derivar gramatical ni semánticamente del núcleo de garantías del artículo 24 Constitucional, que el régimen de protección de las comunicaciones privadas pueda ser extendido fuera del territorio nacional o que el Estado Costarricense tenga injerencia respecto de la tutela jurídica dada en otros países a la privacidad de las comunicaciones. Según los recurrentes, tampoco se desprende de ese artículo, que el régimen propuesto proteja a sujetos diversos a los habitantes de la República, lo que implica que están fuera de ese amparo los otros habitantes de otros Estados soberanos y las personas jurídicas domiciliadas en esos países, tal como la sociedad Marchwood Holding, constituida y domiciliada en la República de Panamá, de manera que, resulta desacertado tutelar desde Costa Rica, el derecho de inviolabilidad de los documentos de una persona jurídica creada desde Panamá.

Menos aún, es posible sostener que los exámenes, registros y secuestros de documentos privados de una sociedad mercantil domiciliada fuera del territorio nacional, que sean ordenados por Autoridades Judiciales extranjeras, conforme a la legislación de cada país, requieran del aval de una Autoridad Jurisdiccional de Costa Rica, para ser reconocidos como válidos en nuestro país. Reiteran que, el voto de mayoría 2011-00499, de esta Sala Tercera, reconoce que ningún Juez Penal de Costa Rica, tiene competencia para ordenar directamente el levantamiento del secreto bancario de cuentas fuera del territorio nacional, ni para ordenar en el sub júdice a las Autoridades Panameñas el levantamiento del dicho secreto, pues quien es competente constitucionalmente para hacerlo, es únicamente la Procuraduría General de ese país, según el TALM, por lo que la exigencia de un requerimiento o visto bueno del Juez Penal costarricense para que la prueba sea eficaz, no corresponde con la definición estricta del término “aval”, ni responde a las interrogantes, de ¿cuál es el fundamento jurídico de ese “visto bueno”?, sus alcances y efectos, el tipo de resolución que debió ser dictada por el Juez costarricense o cuáles son los requisitos mínimos de fundamentación.

Señalan, que el artículo 24 Constitucional es omiso en mencionar que las Autoridades Judiciales son competentes para co-realizar actos administrativos de solicitar o avalar exámenes, registros y secuestros de documentos privados de una sociedad mercantil establecida fuera del territorio nacional, con el fin que sean ordenados por Autoridades extranjeras conforme a su legislación. Menos dice que esos registros y secuestros sean inválidos por el solo hecho de no haber sido solicitados por Tribunales costarricenses (Cf.f.175057 del tomo XLII del expediente). Refieren que, desde el punto de vista gramatical, el ámbito de validez espacial y funcional del artículo 24 de la Constitución Política, no tiene relación con el funcional y espacial de los numerales 2.5 y 4 del TALM, debido a que Costa Rica no era competente para emitir una orden de acceso a información bancaria panameña, sino solo de realizar una simple petición administrativa a ese país.

Redoblan su disconformidad con el voto 2012-2550, especialmente cuando tilda de “arbitraria ” o “ilegítima” la actuación del Ministerio Público, ya que en la especie la información privada requerida estaba localizada en un banco en Panamá y la orden de levantamiento del secreto bancario de esa cuenta fue otorgada por la Autoridad competente, según la legislación Panameña, siendo que se respetó el procedimiento jurídico interno de esa Nación, para levantar el secreto bancario y acceder a la información que mantenía la sociedad Marchwood Holdings, por lo que no era posible declarar arbitrariedad alguna. Exponen, conforme al voto 4711-1997, de la Sala Constitucional, que por tratarse de una función administrativa y no jurisdiccional, en casos de asistencia jurídica internacional, la única Autoridad competente para requerir la colaboración a la Autoridad Central de Panamá, lo es, para el caso costarricense la Procuraduría General de la República, mientras que al tenor de los artículos 24 de la Constitución Política, 2 de la Ley Orgánica del Ministerio Público, 65 del Código Procesal Penal y el voto 2008-1061, de las diez horas, del veintiuno de setiembre de dos mil ocho, de la Sala Tercera, al Ministerio Público únicamente le corresponde formular sus requerimientos por medio de las Autoridades Centrales designadas expresamente en el TALM.

En definitiva, para los petentes, del análisis efectuado por el Tribunal de Apelación, no es posible establecer de qué forma la obtención de la prueba 588 pudo haber trasgredido las normas 1 a 3 de la Ley sobre Registro, Secuestro, Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones (Cf.f.175060 del tomo XLII del expediente) , ya que está solo es aplicable dentro del territorio nacional, de modo que, si un juez costarricense era incompetente para ordenar el levantamiento del secreto bancario de la cuenta de la sociedad Marchwood Holdings, solo podía hacerlo la Procuraduría de Panamá y así lo hizo. d. Fundamentos Teleológicos: según el ente fiscal, además de la letra de la ley, en la interpretación de cualquier norma debe ser considerada su coherencia con la realidad social que pretendió regular, por lo que en la aplicación del TALM, se debió considerar que aquel obedeció a la finalidad de superar formas excesivamente burocráticas, formalizadas y lentas de obtener información en el extranjero en la tramitación de casos penales.

Reclaman que, con la anulación de la prueba 588, no se demostró la existencia de vicio alguno, pues el procedimiento para su obtención, estuvo amparado en los artículos 1991, 2031 y 2034 del Código Judicial vigente en Panamá para esa época y 29 de la Constitución de ese país, de modo que, demandar más requisitos de los establecidos en la legislación Panameña, implica una especie de “presunción injustificada de superioridad jurídica” costarricense (Cf.f.175063 del tomo XLII). Además, que si en su autodeterminación delictiva los propios coimputados, decidieron optar por la creación de personas jurídicas domiciliadas en Panamá, aceptando tácitamente el régimen jurídico bancario de ese país, es absurdo que ahora sean los mismos coimputados, los que se quejen de la aplicación del régimen jurídico Panameño, sin demostrar perjuicio alguno. Indican, que en el particular debe aplicarse para los imputados, la “teoría del riesgo” desarrollada por la Sala Tercera, en el voto 2003-457, de las quince horas, del cinco de junio de dos mil tres, ya que: “…la posición mencionada fue analizada por el voto de mayoría del Tribunal de Juicio a partir del folio 916, donde se analiza que al imputado Eliseo Vargas no le asiste un “derecho al abuso del derecho”, (…), pues este asumió el “riesgo” de que al pedirle a Walter Reiche que el dinero fuese depositado en la cuenta de Marchwood Holdings, asumió que Reiche dispusiera de su publicación, o bien como en este caso, que bajo la normativa Panameña, está(sic) información pudiera ser suministrada válidamente a las autoridades(sic) costarricenses.

Además, ninguno de los imputados en la presente causa era titular de la cuenta de Marchwood Holdings, por lo que no resulta amparable para ellos lo dispuesto por el artículo 29 de la Ley de Registro, Secuestro e Intervención de las Comunicaciones Privadas…” (Cf.f.175064 del tomo XLII del expediente). Igualmente, que al tenor de los artículos 24 y 7 Constitucionales; 154 del Código Procesal Penal; 2, 3, 4 y 5 en el caso particular, se siguió el procedimiento formal y general contenido en el TALM, pues aquel no específica un procedimiento especial relativo al secreto bancario, observándose que una vez que la información es obtenida al amparo del Tratado, ingresó al país como una prueba documental más, incorporada válidamente al proceso. Repiten que si la aplicación del procedimiento del artículo 5 del TALM, fuera insuficiente, debe aplicarse la excepción de buena fe o “good faith exception” , desarrollada por la jurisprudencia norteamericana en los casos Shepard vs Massachussetts, 468 US 981 (1984), Garrison vs Madison 107 S Ct.1013 (1987) y Krull vs Illinois, 107 s Ct, 1160 (1987), como singularidad de la doctrina del árbol envenenado y aceptada más recientemente por el Tribunal Constitucional Español.

Al respecto, aducen que, la mencionada excepción conlleva que si al realizar el acto ilícito para obtener la prueba, el funcionario actuante tenía razones suficientes para creer que lo hacía dentro de la ley o al menos para considerar que no actuaba ilícitamente, obrando de buena fe, lo correspondiente es valorar la prueba obtenida sin importar su irregularidad. Excepción, que desde su óptica debe ser aplicada el caso concreto, pues los funcionarios públicos solicitantes de la prueba 588, lo hicieron amparados en el procedimiento establecido en el TALM y en el voto de la Sala Constitucional 1997-4711, de las dieciséis horas, del diecinueve de agosto, de mil novecientos noventa y siete, vinculante de acuerdo con el artículo 13 de la Ley de Jurisdicción Constitucional, y aunque posteriormente fue dictado el fallo 2011-00499, por la Sala Tercera, en el que se determinó la forma en que debió haber sido recabada esa prueba, ni siquiera en esa instancia hubo consenso, pues la y los Magistrados Pereira, Chinchilla y Ramírez establecieron su ilicitud frente al criterio de minoría de los Magistrados Arroyo y Víquez que votaron por mantenerla como válida.

Según los accionantes, debe aplicarse la “buena fe” , como excepción a la teoría del árbol envenenado en el particular, porque para el año dos mil cuatro, cuando es solicitada esa prueba a Panamá, no se había emitido criterio alguno con respecto al procedimiento a seguir, siendo que la actuación del ente fiscal de solicitar la información bancaria fue dirigida a la Procuraduría General Panameña, la cual además de estudiarla la consideró procedente, lo que hizo que dicha actuación no solo fuera pública sino controlable por los interesados, lo que excluyó por completo la arbitrariedad y la mala fe. Finalmente, reiteran aplicar la “excepción de buena fe” en la teoría del árbol envenenado, al determinar que incluso la actuación del ente fiscal, estuvo avalada en un primer momento por los jueces penales de las diversas etapas de este proceso y por el voto de minoría del fallo 2011-00499, de la Sala Tercera.

Por último, describen como agravio, el hecho que se exigió el aval jurisdiccional previo a la solicitud que hiciere la Procuraduría General costarricense, cuando de la letra de TALM, no se deriva tal requisito, para solicitar como pretensión, la anulación del fallo impugnado y la devolución de los autos para una nueva sustanciación conforme a derecho. Por mayoría, el motivo se declara con lugar. En cuanto al reclamo del Ministerio Público, referente a la declaratoria de ilicitud de la prueba 588, por considerar el Tribunal de Apelación de la Sentencia Penal, que aquella fue recabada sin orden o aval de un órgano jurisdiccional, condición necesaria, desde su criterio, para la validez de dicha probanza, las Magistradas López Madrigal, Gómez Cortés y los Magistrados Desanti Henderson y Sanabria Rojas, estimamos que, no obstante, esta Sala, con otra integración, se pronunció sobre esta misma prueba, en el voto de mayoría 2011-00499, de las once horas cuarenta y cinco minutos, del once de mayo de dos mil once, es lo cierto, que los criterios externados en esa sentencia no obligan a esta nueva integración a preservarlos o valorarlos de igual manera, de modo que, por los principios de independencia judicial e imparcialidad, las y los suscritos Magistrados discrepamos sobre la exigencia de una resolución previa de un órgano jurisdiccional costarricense o de un aval del Juez Penal, anterior a la solicitud de la probanza realizada por la Procuraduría General de la República costarricense como requisito de validez para acceder a la información recabada en Panamá, a través del TALM, dada la posición asumida por el Tribunal de Apelación de Sentencia en el fallo 2012-2550 cuestionado, esta Sala con la mayoría de la presente integración se refiere en los términos que a continuación se exponen.

De previo a entrar en materia sobre el reclamo interpuesto, es necesario ahondar en el tema de la soberanía de los Estados como principio del Derecho Internacional Público y sus implicaciones en nuestro ordenamiento, siendo procedente señalar que como parte del concepto de soberanía, que abarca población, territorio y poderes del Estado, la Constitución Política costarricense, en sus artículos 5 y 6 define al territorio nacional en el que se ejerce la soberanía completa y exclusiva. Desde la definición espacio territorial asumida en los citados numerales, también el artículo 9 de la Constitución Política, describe la organización interna del territorio y la separación de poderes, en tres órganos independientes entre sí: Legislativo, Ejecutivo y Judicial, así como sus competencias como parte del ejercicio de esa soberanía estatal. Con relación al Poder Judicial, tema de trascendencia en la resolución del sub júdice , la misma Carta Magna le otorga funciones específicas, al tenor de los artículos 9, 10, 39, 48, 49, 152 y 153, que se ven normados por medio de los numerales 1 al 5 de la Ley 7333, Ley Orgánica del Poder Judicial y dentro de las que destacan la aplicación –obviamente a los habitantes del territorio costarricense- de las leyes y normas promulgadas por el Poder Legislativo, mismas que por el artículo 29 del Tratado de Viena sobre el derecho de los Tratados, también llevan intrínseco el respeto a los principios de soberanía de otras naciones como “un derecho fundamental de cualquier Estado en la comunidad internacional” (KAISER (Stefan), El ejercicio de la Soberanía de los Estados, México, Instituto de Investigaciones Jurídicas de la Universidad Nacional Autónoma de México, p.87) y al de no interferencia en otro territorio o en la legislación interna de cada país como corolario del primero, debido a que cada uno de ellos tiene la facultad de ser independiente en cuanto a sus regulaciones internas.

Empero, el principio de soberanía internacional aludido no es absoluto, puesto que “…en las relaciones exteriores de dichos Estados, ellos pueden obligarse legalmente por medio de tratados y otros acuerdos internacionales para ejercer su soberanía” (KAISER (Stefan), El ejercicio de la Soberanía de los Estados, México, Instituto de Investigaciones Jurídicas de la Universidad Nacional Autónoma de México, p.103), por medio de organizaciones como Naciones Unidas a través de planes de acción para las firmas de convenios o acuerdos como el Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales, aprobado como Plan de Acción de Milán, por el Séptimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente y por la Asamblea General en su resolución 40/32, de 29 de noviembre de 1985, sean "instrumentos modelo adecuados que puedan ser utilizados como convenciones internacionales y regionales y como guías para la elaboración de leyes nacionales" (Preámbulo del Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales) para ser empleados precisamente como "…un marco útil que puede servir a los Estados interesados para negociar y concertar acuerdos bilaterales encaminados a mejorar la cooperación en materia de prevención del delito y justicia penal" (Aspecto primero del Preámbulo del Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales).

Es así como, por ejemplo, a partir del Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales, los Estados miembros de las Naciones Unidas, como Costa Rica, en cumplimiento de los fines de ese instrumento internacional, se han dado a la tarea de suscribir además convenios o tratados que, sin lesionar la soberanía de otros países o del país mismo, producen el entendimiento entre los gobiernos sobre temas específicos que los aquejan, tales como: la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (ratificada por Costa Rica por medio de la Ley 8557, del veintinueve de noviembre de dos mil seis) o como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Trasnacional (Convenio de Palermo, 2000, ratificada por Costa Rica, mediante Ley 8302, del doce de setiembre de dos mil dos), cuyos fines primordiales radican en mejorar la investigación de conductas delictivas que aquejan ya no a solo un Estado sino al resto de países del área, pudiendo observarse que en ese afán Costa Rica ha suscrito sendos tratados o convenios específicos con otros países como México (Ley 7282, del catorce de enero de mil novecientos noventa y dos), Panamá (en fecha 29 de noviembre de dos mil uno), Argentina (Ley 8610, del primero de noviembre de dos mil siete), Trinidad y Tobago o como el en caso que nos ocupa, el Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales entre las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá (TALM), aprobado mediante Ley 7696, vigente desde el treinta de octubre de mil novecientos noventa y siete, que ha tomado como punto de referencia, muchas veces al pie de la letra, lo estipulado en el Tratado Modelo antes citado.

Así el TALM, aparte de contener las mismas limitaciones o restricciones de utilización y protección de confidencialidad (artículos 8 y 9 del Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales de Naciones Unidas) supra descritas, también presenta los mismos requisitos concernientes a las solicitudes de Autoridades competentes de los Estados así como su propio contenido. Justamente, al igual que el Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales de las Naciones Unidas, la finalidad del TALM suscrito por nuestro país con los demás países Centroamericanos y Panamá es: "fortalecer y facilitar la cooperación de los órganos administradores de justicia en la región, a través de un instrumento jurídico que permita la asistencia legal en asuntos penales entre los Estados del Istmo Centroamericano con pleno respeto a la legislación interna de cada Estado" (Preámbulo del TALM). De esta manera, a través de este tipo de normas, es posible realizar solicitudes a los países contratantes, que permitan acceder a probanzas que se encuentran en países vecinos para facilitar la investigación de causas penales con hechos punibles tipificados tanto en el Estado Requirente como el Requerido, tal como lo admite el artículo 2.2. del TALM: "La asistencia legal de conformidad con lo que dispone el presente Tratado incluye: a) La recepción de declaraciones testimoniales. b) La obtención y ejecución de medios de prueba. c) La notificación de resoluciones judiciales y otros documentos emanados de autoridad competente; d) La ejecución de medidas cautelares. e) La localización de personas; y f) Cualquier otra asistencia legal acordada entre dos o más Estados Contratantes..."(Artículo 2.2 del TALM.

El suplido es nuestro), aconteciendo que con el fin de mejorar la comunicación entre los Estados Centroamericanos y Panamá que suscriben el Tratado, se optó por duplicar el mecanismo ideado en el Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales, sea, la designación de "...una autoridad o autoridades por cuyo conducto deberán formularse o recibirse las solicitudes previstas en el presente Tratado y lo pondrá en conocimiento de la otra Parte..."(Artículo 3 del Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales), entendiéndose que esa Autoridad o Autoridades Centrales en los Estados Contratantes, presentan "… capacidad administrativa suficiente, a través de la cual las solicitudes de asistencia deberán ser tramitadas de conformidad con el presente Tratado" (Artículo 3 del TALM. El suplido es nuestro). Del mismo modo, todo trámite de solicitud, en salvaguardia del derecho interno de los Países Signatarios, debe ser gestionado mediante un procedimiento simple en el que intervienen las denominadas "Autoridades Centrales" de cada uno de esos países: La Autoridad Central del Estado Requirente realiza una petición formal de asistencia a su homóloga en el Estado Requerido, y esta a su vez, conforme a su derecho interno, le da trámite y recaba la probanza que el Estado Requirente necesita obtener, no existiendo, -por tratarse de una facultad asumida por los diversos Estados-, uniformidad en la designación de la Autoridad Central para los diversos países Centroamericanos y Panamá.

Así, a modo de ejemplo, la Autoridad Central designada por los países de Costa Rica y Nicaragua es la Procuraduría General de la República, mientras que en El Salvador, Guatemala y Honduras, le corresponde a la Corte Suprema de Justicia y en el caso Panameño, al Ministerio de Gobierno y Justicia, pues como se ha venido estableciendo la tarea de la Autoridad Central en cada país será meramente administrativa y no jurisdiccional, de acuerdo con la inferencia que puede hacerse del preámbulo del Tratado, en consonancia con el principio de Pacta Sunt Servanda y las reglas de buena fe en la interpretación de los tratados, contenidas respectivamente en los artículos 26 y 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, aprobada por la Asamblea Legislativa de Costa Rica por Ley 7615 del 24 de julio de 1996 (en adelante Convención de Viena), ya que con la ratificación del Tratado por los Estados Centroamericanos y Panamá, se buscó crear un instrumento jurídico ágil que permitiera la recabación u obtención de probanzas externas en la investigación de asuntos penales en la región, respetando eso sí, la soberanía y la legislación interna de cada país, siendo que dicha finalidad, también puede ser derivada del numeral 5 del TALM, que establece: “La Autoridad Central del Estado Requerido cumplirá prontamente con la solicitud de asistencia o, cuando fuere conducente, la remitirá a la autoridad competente.

Dicha autoridad usará todos los medios legales a su alcance para cumplir con la solicitud”. (El suplido es nuestro). Por otra parte, con relación a la normativa a aplicar para obtener los medios de prueba solicitados por el país Requirente, el Tratado -por el principio del respeto a la soberanía de los otros países contratantes- es claro en señalar que cualquier solicitud una vez conocida por el país Requerido a través de su Autoridad Central, debe ser tramitada y ejecutada de conformidad con su derecho interno, las leyes o formalidades existentes de ese país, reiterándose esa actuación, tanto en el numeral 5 citado como en los ordinales 7.1 y 12.1 del mismo Tratado para, finalmente establecer expresamente en el artículo 6, que el país Requerido tiene la potestad de negarse a dar cumplimiento de la solicitud de asistencia cuando: "...a…Considere que el cumplimiento de la solicitud de asistencia puede perjudicar su soberanía, seguridad u orden público…” (El suplido es nuestro).

Sobre el tema de la interpretación del TALM y sus alcances, debe hacerse mención especial a la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal, suscrita en la Ciudad de Nassau, Bahamas (en adelante Convención de Nassau) el 23 de mayo de 1992, pero ratificada por Costa Rica, por Ley 9006, hasta el 3 de enero de 2012, pues aunque ese texto como tal, no tendría la virtud de tener la característica de vinculante, por haberse ratificado después de la emisión de la sentencia de primera instancia en esta causa, es lo cierto que, por aplicación estricta de los artículos 31, 32, 53 y 64 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, un tratado no ratificado sigue siendo parte del “ jus cogens”, por lo que puede ser utilizado como instrumento de interpretación, siempre que no contravenga las normas del derecho internacional. Aclarado el punto, debe señalarse que la Convención de Nassau antes citada, que es la antesala del TALM, también contiene reglas similares relativas a la aplicación y alcances de la Convención (artículo 2), al nombramiento de las Autoridades Centrales de los países contratantes (artículo 3) así como sobre la obtención de las probanzas en los países requeridos (artículo 4), destacándose en lo que interesa, la regla contenida en el numeral 4 citado: “…

La asistencia a la que se refiere la presente Convención, teniendo en cuenta la diversidad de los sistemas jurídicos de los Estados Partes, se basará en solicitudes de cooperación de las autoridades encargadas de la investigación o enjuiciamiento de delitos en el Estado requirente ” (El suplido es nuestro), es decir, que tanto el TALM como la Convención de Nassau, establecen que los requerimientos hechos a las Autoridades Centrales, llámense estas, Ministerio de Gobierno y Justicia, Procuraduría General, Fiscalía General o cualquier ente gubernamental escogido libremente por los Estados Signatarios, son procedimientos realizados únicamente a través de “solicitudes de cooperación” o de “ asistencia” más nunca ambos cuerpos normativos, refieren al término "resoluciones jurisdiccionales entre Autoridades " de investigación o enjuiciamiento, pues se trata de peticiones realizadas al Estado Requerido, que se tramitan de conformidad con su derecho interno (artículo 10, primer párrafo de la Convención de Nassau).

Al respecto, precisamente el voto 2011-11969, de las catorce horas y treinta y cuatro minutos, del siete de setiembre del dos mil once, de la Sala Constitucional, dictado con referencia a la constitucionalidad del proyecto de Ley de Aprobación de la Convención de Nassau, mantuvo que: “…El Convenio está compuesto por cuarenta artículos, y fue firmado en la Ciudad de Nassau, Bahamas, durante el vigésimo segundo período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos, el 23 de mayo de 1992. El proyecto plantea una respuesta multilateral dirigida a combatir el flagelo del crimen organizado; actualizando, mejorando y homogenizando la legislación interna del Sistema Interamericano. La asistencia mutua alcanza investigaciones, juicios y actuaciones en materia penal referentes a delitos que deba conocer el Estado requirente (artículo 2). Se indica que se consagra el principio de doble incriminación, en tanto la asistencia se prestará aunque el hecho que la origine no sea punible en el Estado requerido pero sí –con una pena superior al año- en el Estado requirente, excepto si se trata de la aplicación de medidas cautelares (artículos 5 y 6).

Se enumeran los actos procesales en los que se prestará asistencia, incluido el traslado de personas detenidas (artículo 7) y la posibilidad de denegar la asistencia requerida (artículo 9). Se regula asimismo el procedimiento de solicitud, trámite y ejecución de la asistencia (artículos 10 a 16); la forma en que deberán notificarse las resoluciones, providencias y sentencias y las comparecencias de peritos y testigos (artículos 17 a 23); la forma de remitir informaciones y antecedentes (artículos 24 y 25); y el procedimiento propiamente dicho de la asistencia (artículos 26 a 31). Finalmente se enumeran las cláusulas finales (artículos 32 a 40), que permiten a los Estados formular reservas, y regulan la ratificación y entrada en vigor de la Convención. Deben destacarse las amplias posibilidades que tienen los Estados de denegar la asistencia cuando lo estimen conveniente, y la importante figura del traslado de detenidos que -por ser una medida temporal- dista mucho del proceso de extradición y facilita los fines del Convenio de manera significativa.

En general, se puede indicar que este convenio de asistencia interestatal en materia penal es un instrumento jurídico que permite garantizar la actuación de la ley penal en una sociedad en la que la criminalidad es cada día más organizada y trasciende fronteras . La suscripción de este Convenio permite a los estados americanos facilitar la aplicación de los procedimientos penales, sobre todo en los casos en que no se cuente con tratados bilaterales. Debe tenerse claro, además, que deberá interpretarse el tratado en concordancia con la normativa interna sobre la materia (en particular los artículos 5 párrafo segundo, 7 inciso i, y 20 inciso c, que son disposiciones de carácter potestativo; y el 24 inciso 2 que requiere en la normativa interna una orden de un juez nacional) y que todos aquellos supuestos no contemplados en el Convenio serán suplidos por el ordenamiento jurídico en general, incluidos al efecto los diversos instrumentos internacionales vigentes en materia penal…”(El suplido es nuestro), concluyendo el máximo órgano constitucional de nuestro país, con respecto al proyecto de aprobación de la Convención de Nassau -que posteriormente fue ley de la República y hoy día se mantiene vigente-, que Costa Rica, como Estado al que se le solicita la asistencia (Estado Requerido), debe prestar la colaboración o asistencia de conformidad con su normativa interna, haciendo uso de sus medios legítimos tradicionales para salvaguardar los derechos de aquellos sobre los que se peticiona la cooperación e incluso haciendo énfasis en que se utilicen esos medios vigentes en el país para resguardar los derechos de los sujetos a los que las probanzas podrían perjudicar, no refiriéndose la sentencia en cuestión, en ningún momento a los requisitos formales necesarios para peticionar como Estado Requirente ni menos a la necesidad de un aval u orden jurisdiccional, al momento de solicitar la asistencia, lo que sí se contempló, para aquellos casos en los que las probanzas deben ser recabadas en nuestro territorio, como parte de las obligaciones adquiridas con la firma del Tratado como Estado Requerido.

Al respecto, nótese que el fallo hace referencia a los artículos 5 párrafo segundo, 7 inciso i, y 20 inciso de la Convención como disposiciones potestativas del Estado al que se le solicita la asistencia legal (Estado Requerido) y a la norma 24 inciso 2 de ese mismo cuerpo normativo como único presupuesto en el que la remisión de documentos, informaciones y antecedentes requiere por parte de Costa Rica como Estado Requerido, la respectiva orden judicial, reiterándose que en atención al proyecto de la Convención de Nassau, antesala del TALM, nuestro mayor órgano constitucional nunca señaló como presupuesto de validez para la solicitud de cooperación costarricense a otros Estados Centroamericanos y Panamá, el requisito de un aval u orden jurisdiccional emanada de un Juez para peticionar ante los otros Países Signatarios, sino que el requisito de orden jurisdiccional fue determinado única y exclusivamente para aquellos casos en los que nuestro país, es requerido para entregar información a los Estados que solicitan asistencia, es decir, se trata de un razonamiento a todas luces acorde con la finalidad de la Convención, en el tanto se pretende el respeto absoluto a la normativa interna de cada país contratante, al ser la asistencia un mecanismo de ayuda en la obtención de probanzas meramente administrativo, no pudiendo Costa Rica o algún otro país parte de la Convención como Estado Requirente, sin violentar el principio de soberanía, ordenar al Estado Requerido la recabación de prueba a través de una orden jurisdiccional, puesto que la forma en la que la asistencia es realizada es potestad del Estado Requerido, según sus disposiciones internas, siendo que para el caso costarricense, tal asistencia una vez gestionada por el Estado Requirente, bien podría ser recabada, con las formalidades exigidas en la norma 24 de la Constitución Política, por aplicación estricta del numeral 24 de la Convención de Nassau, que reza: “ En los casos en que la asistencia proceda según está Convención, previa solicitud, y de acuerdo con el procedimiento interno, el Estado requerido facilitará al Estado requiriente(sic) copia de los documentos, antecedentes o informaciones de carácter público que obran en los organismos y dependencias gubernamentales del Estado requerido./ El Estado requerido podrá facilitar copias de cualquier documento, antecedentes o informaciones que obren en un organismo o dependencia gubernamental de dicho Estado pero que no sean de carácter público, en igual medida y con sujeción a las mismas condiciones en que se facilitarían a sus propias autoridades judiciales, u otras encargadas de la aplicación de la ley.

El Estado requerido podrá, a su juicio, denegar total o parcialmente una solicitud formulada al amparo de este párrafo” (El suplido es nuestro). Como se desprende de la norma 24 de la Convención y del voto 2011-11969, de la Sala Constitucional supra citado, la obtención de elementos probatorios en Costa Rica como Estado Requerido, debe hacerse conforme a las disposiciones legales de nuestro ordenamiento jurídico, de forma tal que, si el derecho interno presenta como requisito el dictado de una orden de un Juez, para acceder a la información peticionada, será indispensable su dictado, empero, ese mismo accionar no es aplicable en el supuesto en el que Costa Rica solicita información a otro país (Estado Requirente), según se desprende del mismo fallo 2011-11969 citado: “… Ante una eventual prestación de asistencia que pueda ser considerada lesiva de los derechos fundamentales del sujeto de la colaboración, podrán utilizarse los remedios tradicionales previstos para la tutela de dichos derechos en nuestro ordenamiento.

Por lo expuesto, se trata de un instrumento que se ajusta a los valores y principios constitucionales básicos, por lo que resulta sustancialmente conforme con el parámetro de constitucionalidad…”(Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia , voto 2011-11969, de las catorce horas y treinta y cuatro minutos, del siete de setiembre del dos mil once. El suplido es nuestro). Sumado al anterior acervo de interpretación, es notorio que también el TALM, por estar derivado de la Convención de Nassau y adoptar el mismo mecanismo de obtención de probanzas en los Estados Requeridos, de ningún modo presenta roces de constitucionalidad, según el criterio vertido por la Sala Constitucional, en el voto 1997-04711, de las dieciséis horas con veintiún minutos, del diecinueve de agosto de mil novecientos noventa y siete, que resolvió una consulta de constitucionalidad sobre el proyecto de ley de aprobación del Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales entre las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá (TALM), hoy ley vigente de la República.

El voto 1997-04711 de marras, estableció en su interpretación, en primer término, los propósitos del Tratado y en segundo lugar, los cuestionamientos sobre la constitucionalidad del mecanismo de obtención de prueba, una vez que la solicitud del Estado Requirente es recibida en Costa Rica como Estado Requerido, determinando, finalmente nuestra Sala Constitucional, la inexistencia de roces de constitucionalidad, aún cuando a la Procuraduría General Costarricense se le adjudiquen funciones de carácter administrativo. En efecto, el voto citado, en lo que interesa determinó: "…IV. En cuanto al fondo del asunto, se considera oportuno rendir opinión no vinculante, para señalar que mediante el Tratado, según la exposición de motivos del Ejecutivo, se pretende cumplir los siguientes propósitos: "Los Estados del Istmo centroamericano han suscrito el presente Tratado con el objeto de crear un marco jurídico que les permite asistirse mutuamente en asuntos penales que se ventilan en sus respectivos Tribunales de Justicia.

Sin embargo, los países suscribientes han estimado que esta asistencia es limitada a aspectos accesorios al proceso, los cuales no van en detrimento del deber soberano de cada Estado de administrar justicia. En este sentido su objeto es facilitar la ejecución de un acto procesal en aquellos casos en los que sea necesaria la colaboración de autoridades de otro Estado. La asistencia contempla los siguientes aspectos: recepción de declaraciones testimoniales, obtención y ejecución de medios de prueba, notificación de resoluciones judiciales, ejecución de medidas cautelares, localización de personas, así como cualquier otro tipo de asistencia acordada entre dos o más Estados Partes. Sin embargo, considerando que existen ciertas competencias que requieren de un Acuerdo específico para su ejecución, el presente Tratado excluye de su ámbito de aplicación los aspectos relacionados con materia fiscal, la detención y extradición de personas, la transferencia de procesos penales, y la transferencia de reos con el objeto de que cumplan sentencias penales en otros países."/V.

En primer término, valga simplemente aclarar, que aunque en el texto del convenio se permite la ejecución de medidas capaces de lesionar, eventualmente, derechos fundamentales como son, por ejemplo, el acceso a datos, la aprehensión o decomiso de objetos; la delegación de la actuación en una autoridad jurisdiccional y la obligatoria sujeción al régimen interno de cada país sobre la materia, eliminan cualquier posible contradicción con la Carta Fundamental./Finalmente, tampoco encuentra la Sala contrario a la Constitución que se previera como "autoridad central" para el trámite de las solicitudes de asistencia, a la Procuraduría General de la República, pues el mismo tratado aclara que lo hace como una autoridad administrativa (artículo 3) y su función consiste en remitir las peticiones a la autoridad(sic) judicial(sic) competente, la que, en definitiva, ejecutará el acto pedido…”(Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 1997-04711, de las dieciséis horas con veintiún minutos, del diecinueve de agosto de mil novecientos noventa y siete.

El suplido es nuestro). Criterio de constitucionalidad que, por demás, fue reiterado en la sentencia 2001-04248, de las quince horas con cuatro minutos, del veintitrés de mayo de dos mil uno, de la misma Sala Constitucional, al resolver una acción de inconstitucionalidad en contra del artículo 13 del TALM. En aquella oportunidad, nuestro máximo órgano constitucional, al estudiar el procedimiento adoptado por el Tratado para la obtención de probanzas documentales, estableció la innecesaria tramitación consular como mecanismo de validación probatoria, siempre que dicha diligencia se hubiese realizado conforme a las normas del derecho interno del país Requerido, al señalar: “…De la lectura del artículo cuestionado, constata este Tribunal que el mismo dispone las pautas para remitir copia de los documentos públicos como consecuencia de una solicitud de asistencia requerida por alguno de los Estados parte del Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales, indicándose que los documentos serán suministrados bajo las mismas condiciones que los suministraría a sus propias autoridades encargadas de hacer cumplir la ley.

Dichos documentos deben ser elaborados por el funcionario encargado del Estado requerido de mantenerlos en custodia y certificados por la Autoridad Central, mediante sello cuyo formato aparece en el anexo del presente Tratado. Esto es, si bien la norma exime las copias de los documentos solicitados del trámite ante el notario consular, lo cierto es que establece un mecanismo que garantiza la veracidad y autenticidad del contenido de los mismos al exigir que tales documentos sean formados por el funcionario encargado de mantenerlos en custodia y certificados exclusivamente por la Autoridad Central (según se indica para cada Estado Contratante en el artículo 3 del Tratado), mediante el sello diseñado al efecto; mecanismo que resulta acorde con el principio del debido proceso en el tanto, en cada caso, las autoridades competentes del Estado requerido hayan elaborado, y ejercido control sobre las actuaciones que señala la norma, así como que haya sido certificado el documento por parte de la respectiva autoridad central, para que se hayan satisfecho los requerimientos del debido proceso a nivel constitucional…” (Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 2001-04248, de las quince horas con cuatro minutos, del veintitrés de mayo de dos mil uno).

Posición que reafirma la tesis que el mecanismo de obtención de probanzas, debe ser el seguido por la legislación interna de cada país Requerido, no pudiendo interpretarse como requisito de validez, el dictado previo de una orden jurisdiccional que provenga del País Requirente. A mayor abundamiento, ese mismo enfoque fue reiterado más recientemente por la Sala Constitucional, en el fallo 2011-002074, de las diecisiete horas y cuarenta y tres minutos, del quince de febrero del dos mil once, al resolver una acción de inconstitucionalidad planteada en contra los artículos 2.5 y 12.1 del TALM, en la cual aunque la rechaza de plano, determinó en cuanto a la solicitud de asistencia del Estado Requirente, que: “…Obsérvese que la asistencia prevista en el supra citado Tratado contempla la recepción de declaraciones testimoniales, la obtención y ejecución de medios de prueba, la notificación de resoluciones judiciales, la ejecución de medidas cautelares, la ubicación o localización de personas, así como cualquier otra clase de asistencia pactada entre dos o más Estados Partes.

Normativa que excluye de su esfera de aplicación los temas relacionados con materia fiscal, con la detención y extradición de personas, con la transferencia de procesos penales, y con privados de libertad, con el objetivo de que cumplan sentencias penales en otros países. Claro está que, a pesar que de la literalidad integral del texto del convenio se faculta la eventual ejecución de medidas restrictivas a derechos fundamentales, como podría ser por ejemplo, el acceder por parte de las autoridades jurisdiccionales competentes conforme al derecho interno de cada Estado Social y Democrático de Derecho a datos, a la aprehensión o al decomiso de bienes; esa sujeción descarta cualquier contradicción con el Derecho de la Constitución, donde lo relevante radica en la no interferencia del ejercicio de la función natural de entes de otro Poder (Ver resolución número 1997-04711, de las 16:21 horas del 19 de agosto de 1997, Sala Constitucional, Corte Suprema de Justicia)…” (En igual sentido, Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 2001-4248, de las quince horas cuatro minutos, del veintitrés de mayo de dos mil uno).

Por último, de la letra del TALM y del principio de soberanía de los Estados, es posible concluir que los elementos probatorios recabados en los Estados Requeridos siempre que hayan sido formalmente gestionados por las Autoridades Centrales previamente establecidas en los Estados Contratantes y que se sigan los procedimientos formales internos en su obtención serán válidos, tal y como lo ha reconocido Costa Rica, como parte de las obligaciones adquiridas al ratificar el Tratado Modelo de Asistencia Recíproca en Asuntos Penales, en el informe del veintiocho de abril de dos mil once, enviado a la Red Hemisférica de Intercambio de Información para la Asistencia Mutua en Materia Penal y Extradición, conformada desde el año dos mil, por Ministros de Justicia y Procuradores Generales de los países miembros de la Organización de Estados Americanos. En ese documento, nuestro país admitió ante el resto de los Estados Signatarios de ese cuerpo normativo, la existencia y validez de procedimientos nacionales e internacionales asumidos por Costa Rica, tendentes a obtener elementos probatorios en la investigación de los procesos penales, dentro de los que destaca ampliamente el mecanismo aceptado con la ratificación del TALM, no denotándose ni derivándose de esa crónica alguna limitación o reserva al respecto, sino un estricto apego al principio de buena fe en la interpretación del Tratado (artículo 31 de la Convención de Viena sobre el derecho de los Tratados), al registrar como parte del ordenamiento jurídico costarricense: "...varios medios para la recepción de solicitudes y su tramitación, uno a nivel interno, y los restantes, a nivel internacional, que se derivan de la suscripción de convenios referentes a distintas materias que a su vez permiten la asistencia judicial recíproca:/1.-A nivel de legislación nacional, para uso en aquellos casos en que no exista convenio internacional que disponga lo correspondiente en materia de asistencia, tenemos lo establecido en el artículos 705 y siguientes del Código Procesal Civil, que establece el Título sobre “Eficacia de sentencias y de laudos extranjeros”, mecanismo ideado para prestar asistencia judicial internacional./ Asimismo, contamos con la Ley N° 7786 de 30 de abril de 1998 (Ley sobre Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas, Drogas de uso no autorizado y actividades conexas), reformada por la N° 8204 de 26 de diciembre de 2001, relacionado con el tema de drogas, cuyo numeral 8° contempla breve y concisamente, competencias para brindar y obtener colaboración judicial y policial en esta materia.

Asimismo, el artículo 65 del Código Procesal Penal le atribuye al Ministerio Público la posibilidad de formar equipos conjuntos de investigación con instituciones extranjeras o internacionales./2.-En cuanto al sistema de asistencia judicial predeterminada por convenios internacionales, es menester señalar que Costa Rica no tiene una única autoridad central, sino que tiene varias autoridades centrales para cumplir sus obligaciones internacionales, de acuerdo con los tratados vigentes, para el envío y la recepción de las solicitudes de asistencia mutua en materia penal./Después de más de tres años de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores y Culto, Ministros de Justicia y la Procuradora General de la República, el Presidente de la República Oscar Arias Sánchez y la Ministra de Justicia Laura Chinchilla Miranda, emiten el decreto Número 34501-J, publicado en la Gaceta del 7 de mayo de 2008, nombrando a la Fiscalía General autoridad central para la Convención de las Naciones Unidas Contra la Delincuencia Organizada Transnacional, conocida como la Convención de Palermo, ratificada por Costa Rica desde el año 2002.

Asimismo el Presidente de la República y la Ministra de Justicia aprobaron el decreto número 34543-J, en el que se designa a la Fiscalía General de la República como Autoridad Central para canalizar la asistencia judicial recíproca y la cooperación técnica, previstas en el marco de la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados. El Fiscal General encomendó a la OATRI, la labor de autoridad central en estas dos convenciones por resolución administrativa número 74-08 del nueve de junio de 2008 y por la resolución administrativa número 167-2008 del 8 de septiembre de 2008./El sistema impuesto por la Convención de las Naciones Unidas Contra la Delincuencia Organizada Transnacional y por la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, establece la intermediación de la autoridad central, en estos dos casos la OATRI, que tendrá la obligación de diligenciar la solicitud de asistencia./Las autoridades(sic) centrales(sic) en la Convención de las Naciones unidas(sic) contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y en el Tratado de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales entre las Repúblicas de Costa Rica, el Salvador, Guatemala, Honduras y Panamá, son el Instituto Costarricense sobre Drogas y la Procuraduría General de la República, respectivamente./ Referente al Tratado Centroamericano de Asistencia Legal Mutua en Asuntos Penales, el sistema impuesto por dicho convenio establece, en principio, la intermediación de una autoridad central con capacidad administrativa suficiente, que tendrá a su cargo la tramitación de la solicitud de asistencia, la cual procederá a remitir a la autoridad jurisdiccional competente, la que finalmente gestionará el requerimiento judicial realizado, ello de conformidad con la normativa vigente del ordenamiento jurídico del Estado Requerido.

Esta labor, tratándose de Costa Rica, recae actualmente en la Procuraduría General de la República, ello de conformidad con el artículo 2° del citado texto internacional, siendo la Fiscalía General de la República el receptor de las solicitudes a nivel nacional para el Poder Judicial ..." (Informe entregado por Costa Rica, el veintiocho de abril de dos mil once a la Red Hemisférica de Intercambio de Información para la Asistencia Mutua en Materia Penal y Extradición, en Http://www.oas.org/juridico/mla/sp/index.html. El suplido es nuestro), mecanismo último de cooperación que se ha mantenido vigente, aún cuando ha sido revisado en varias ocasiones por la Sala Constitucional costarricense, por medio de los votos supra citados. Con base en lo expuesto y en estricto apego a la finalidad del TALM, considera esta Sala, por la mayoría señalada, que el procedimiento utilizado para la obtención de los registros bancarios de la empresa Marchwood Holdings en Panamá, estuvo amparado en la ley, en el tanto el Ministerio Público costarricense, estaba facultado por los numerales 62 del Código Procesal Penal y 2 de la Ley Orgánica del Ministerio Público, como órgano de persecución penal, a gestionar la asistencia e investigación en los términos de aplicación del TALM, ante la Procuraduría General Costarricense, tal y como sucedió en el particular con la solicitud de asistencia dirigida a la República de Panamá, siendo innecesario el dictado de una orden jurisdiccional costarricense al momento de peticionarla.

Ahora bien, sobre las formalidades administrativas y no jurisdiccionales que debieron ser cumplidas al momento de tramitar la respectiva cooperación a la Autoridad Central costarricense al Estado Requerido, resta por señalar que el artículo 3 del TALM, es el que determina el procedimiento a seguir en el Estado Requirente, al normar que el suministro de probanzas entre los Países Contratantes estará regido por el derecho interno de cada país, quien por medio de la Autoridad Central competente “con capacidad administrativa suficiente”, tendrá la función de tramitar las peticiones de asistencia de los diversos Países Signatarios, siendo que inmediatamente después de dicha definición, el artículo 4 del TALM, detalla los presupuestos a satisfacer en la solicitud escrita que se presenta ante el País Requerido, dentro de los que se distinguen: “a) La autoridad competente que solicita la asistencia. b) Propósito de la solicitud y descripción de la asistencia solicitada. c) Descripción de los hechos que constituyen el delito objeto de la asistencia de conformidad con las leyes del Estado Requirente.

Debe adjuntarse o transcribirse el texto de las disposiciones legales pertinentes. d) Detalle y fundamento de cualquier procedimiento particular que el Estado Requirente desea que se lleve a cabo. e) Especificaciones sobre el término dentro del cual el Estado Requirente desea que la solicitud sea cumplida. 2.- En los casos pertinentes, la solicitud de asistencia también incluirá: a) La información disponible sobre la identidad y supuesto paradero de la persona o personas a ser localizadas. b) La identidad y supuesto paradero de la persona o personas que deben ser notificadas y la vinculación que dichas personas guardan con el caso. c) La identidad y supuesto paradero de aquellas personas que se requieran a fin de obtener pruebas. d) La descripción y dirección precisa del lugar objeto de registro y de los objetos que deben ser aprehendidos; y e) Cualquier otra información que sea necesaria para la ejecución de la solicitud de asistencia…” (El suplido es nuestro).

Derivándose de esa norma, como primer requisito, la especificación de la “Autoridad Competente” que peticiona la asistencia en el País Requirente, no pudiendo colegirse de esa frase, como parece entenderlo el Tribunal de Apelación de Sentencia en la sentencia 2012-2550 impugnada, la formalidad del dictado previo de una “resolución judicial” emitida por una "autoridad jurisdiccional competente" del Estado Requirente, debido a que este artículo cuarto refiere a una "autoridad competente" , inmediatamente después que los Países Parte del Tratado, designan para cada uno de sus territorios, las respectivas Autoridades Centrales administrativas encargadas de centralizar y direccionar las solicitudes de asistencia de sus homólogos. Asimismo resulta incuestionable, que el inciso segundo del artículo 4 del TALM, refiere al término “solicitud y descripción de la asistencia solicitada", más no a los conceptos “resolución” “fallo” u “orden jurisdiccional”, por lo que la petición del Estado Requirente no podría significar que un Juez de ese Estado ordene a la Autoridad Central del Estado Requerido la obtención de probanzas en su territorio, primero: porque la actuación judicial en cualquier Estado, está limitada por el concepto mismo de jurisdicción, entendido éste como: “la función pública de administrar justicia, emanada de la soberanía del Estado y ejercida por un órgano especial (…) Siendo la jurisdicción una emanación del la soberanía del Estado, o mejor, la soberanía aplicada a la función de administrar justicia, podemos decir, que los límites de aquella son los mismos de ésta, es decir, límite en cuanto al territorio y límite en cuanto a las personas; en dónde y a quién se aplica…” (DEVIS ECHANDÍA, Teoría General del Proceso , Editorial Universidad, Buenos Aires, 1984, p.73 y 99), de modo que, si esa resolución excede los límites poblacionales y territoriales sobre los que el Juzgador puede actuar, se habría producido una extralimitación, que presentaría el efecto de invalidar la probanza obtenida.

Segundo, a diferencia de una resolución jurisdiccional que tiene la virtud de ser ejecutada aún por la fuerza, la gestión de asistencia o colaboración en el país Requerido es potestativa o facultativa, ya que si la solicitud muestra el incumplimiento de uno o varios de los presupuestos contemplados en los artículos cuarto y sexto del TALM, el Estado Requerido puede condicionar su envío, o bien, negarse por completo a enviar la probanza. En tercer lugar, el dictado de una orden judicial emanada del País Requirente, supone una injerencia inoportuna del peticionario en el derecho interno del país al que se le solicita la asistencia, misma que acarrea una inconcebible infracción al principio de soberanía de los Estados. Aclarados los cuestionamientos, con respecto a las competencias otorgadas en el TALM, se hace necesario analizar la legislación interna de Costa Rica en cuanto al derecho a la privacidad de las comunicaciones y el necesario dictado de una orden judicial para accesar a esa información.

Así, si bien el artículo 24 de la Constitución Política establece que: “…Son inviolables los documentos privados y las comunicaciones escritas, orales o de cualquier otro tipo de los habitantes de la República. Sin embargo, la ley, cuya aprobación y reforma requerirá los votos dos tercios de los Diputados de la Asamblea Legislativa, fijará en qué casos podrán los Tribunales de Justicia ordenar el secuestro, registro o examen de los documentos privados, cuando sea absolutamente indispensable para esclarecer asuntos sometidos a su conocimiento (…) Las resoluciones judiciales amparadas a esta norma deberán ser razonadas y podrán ejecutarse de inmediato. Su aplicación será responsabilidad indelegable de la autoridad judicial (El suplido es nuestro), es lo cierto que, en nuestro territorio, el artículo primero de la Ley 7425, Ley sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, otorga la competencia exclusiva para ordenar el registro y secuestro de los documentos privados a los Jueces costarricenses, quienes por medio de una resolución judicial fundada pueden ordenar tal diligencia, autorizando “…el registro, el secuestro o el examen de cualquier documento privado, cuando sea absolutamente indispensable para esclarecer asuntos penales sometidos a su conocimiento…”(Artículo 1 de la Ley 7425.

El suplido es nuestro), y pudiendo como parte de sus atribuciones “…ordenar, de oficio, a petición de la autoridad policial a cargo de la investigación, del Ministerio Público o de alguna de las partes del proceso, el registro, el secuestro y el examen de cualquier documento privado, siempre que pueda servir como prueba indispensable en la comisión de alguna conducta delictiva…”(Artículo 2 de la Ley 7425). A partir de las premisas anteriores y del tratamiento que nuestro ordenamiento jurídico le otorga al derecho a la privacidad de las comunicaciones, es evidente que nuestros Jueces carecen de la potestad y la jurisdicción para que sus disposiciones, plasmadas en una resolución judicial, ordenando el quebrantamiento del derecho fundamental del secreto de las comunicaciones, trasciendan de nuestro territorio, siendo que tampoco cuentan con la facultad legal de dirigir a funcionarios públicos de otro país, en la obtención de probanzas necesarias en la investigación de causas penales, ya que sus facultades de coerción, están limitadas al territorio costarricense (Cf.

Artículo 1 de la Ley Orgánica del Poder Judicial) y a la actuación personal, comprendida en el artículo 2 in fine, de la Ley 7425. A la luz de esas premisas, para la mayoría de esta Cámara, el procedimiento asumido por el TALM tendente a obtener probanzas en la investigación de asuntos penales, se encuentra ajustado a derecho, ya que si hipotéticamente se asumiera la exigencia de una orden judicial en Costa Rica, en apego a la salvaguarda de los derechos del intervenido, nuestros Jueces Costarricenses, como parte de las obligaciones contenidas en nuestro derecho interno, incluso habrían tenido que notificar y entregar personalmente “…copia de la orden judicial que lo autoriza, a quien le sean registrados o examinados los documentos. De esto se levantará un acta de la cual también se le entregarán una copia, al finalizar la diligencia...” (Artículo 4 de la Ley 7425. El suplido es nuestro), actuación impensable cuando se trata de la jurisdicción de otro país.

Sobre el particular, precisamente, esta Sala Tercera, en el voto 2008-1061, de las diez horas, del veintidós de setiembre de dos mil ocho, al resolver un caso en el que para efectuar un anticipo jurisdiccional de prueba, el Juez Penal Costarricense, se trasladó a una Sede Consular, estableció que tal diligencia no podía ser realizada en un territorio ajeno al nuestro, al señalar que: “…Respecto a la falta de competencia del Juez Penal que dirigió el acto (…) En relación con este tema, resulta básico lo dispuesto en el artículo 132 del Código Procesal Penal, que dispone claramente que: “… El tribunal podrá constituirse en cualquier lugar del territorio nacional, cuando estime indispensable conocer directamente elementos probatorios decisivos en una causa bajo su conocimiento y competencia (…) Es evidente que un Juez no puede realizar un acto jurisdiccional en otro país, pues tal potestad de resolver, encuentra su límite en el territorio en el que la misma ha sido otorgada y en ese tanto, la actuación del Juez R.G.V., de trasladarse a Colombia a dirigir personalmente la declaración que mediante anticipo jurisdiccional rindió xxxx, vulneró el principio de soberanía de ese país …” (Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, voto 2008-1061, de las diez horas, del veintidós de setiembre de dos mil ocho, suplido es nuestro).

Ahora bien, con relación al tema de la orden como requisito para optar por la asistencia a Panamá en el presente caso, no observan la mayoría de esta Sala, algún vicio que declarar, en el procedimiento seguido para recabar los movimientos bancarios de las cuentas de la empresa Marchwood Holding en Panamá, en el tanto, las regulaciones contenidas en el artículo 24 Constitucional y la Ley 7425, únicamente están referidas a aquellos casos en los que se pretende la obtención de elementos probatorios hallados en Costa Rica, o en su defecto, cuando nuestro país actúa como Estado Requerido, según el TALM, en el tanto se trata de una resolución judicial, que bien puede ser ejecutada por la fuerza, presupuesto último no contemplado para los casos en los que nuestro país actúa como Estado Requirente, ya que en ningún supuesto el Juez Costarricense tiene la potestad legal de dar órdenes a Autoridades extranjeras.

Al respecto, véase que el artículo 12 del TALM, prohíbe a los Estados Requirentes la imposición de su derecho interno, dado que el Tratado, no es más que un acuerdo en el que priva la actuación voluntaria y el buen entendimiento de los Países Contratantes, los que se comprometen a través de la firma de ese Convenio a actuar en la búsqueda de las probanzas solicitadas bajo su derecho interno, pudiendo derivarse del mencionado artículo 12 en concordancia con la norma 4 ambas del TALM, que la petición para la entrega de probanzas entre países signatarios, debe ser realizada por medio de la Autoridad Central competente del Estado Requirente explicando los hechos investigados, los supuestos delitos por lo que se gestiona la asistencia, su propósito y el detalle de los elementos probatorios solicitados, esto con la finalidad de corroborar el requisito de bilateralidad de las conductas ilícitas investigadas y destacar su denegatoria o condicionamiento.

Aclarado el punto, resta por analizar el procedimiento seguido en el sub examen para la obtención de la Prueba en Panamá. Justamente, del estudio de los autos, es posible desprender que en fecha veinte de mayo de dos mil cuatro, la Fiscalía General de la República costarricense, peticionó al amparo de los artículos 2, 3, y 4 del TALM; 62, 65, 154, 180 y 181 del Código Procesal Penal y 41 de la Constitución Política, formal Asistencia Judicial Recíproca (Cf.f.14-26 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), ante la Procuraduría General de la República costarricense, en la que se solicitaba investigar, todos los movimientos bancarios de la cuenta No. 130000193 del BAC International Bank en Panamá, a nombre de la empresa Marchwood Holdings Inc., número de ficha 413986, “… desde su apertura y hasta la fecha, así como el expediente de apertura de la misma y todos los documentos que se han presentado ante el Banco por parte de quien o quienes están autorizados en la misma...”(Cf.f.23 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), así como que se giraran “…instrucciones al Sistema Bancario Nacional de Panamá con el fin de que indique si la empresa Marchwood Holdings Inc citada, posee cuentas o inversiones en algún Banco, Puesto de Bolsa o entidad financiera de algún tipo y el detalle de las mismas.

De existir cuentas se hace necesaria TODA la documentación desde que la misma fue abierta…” (Cf.f.24 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García, la mayúscula pertenece al original. El suplido es nuestro). Órgano, que de conformidad con el mecanismo ideado en el TALM, trasladó la petición de manera administrativa a la Autoridad Central de Panamá, sea, al Ministerio de Gobierno y Justicia Panameño, no sin antes señalar, que: “…De ser necesaria orden de autoridad judicial competente para recabar los elementos probatorios, en acatamiento al ordenamiento jurídico de la República de Panamá, se solicita respetuosamente la realización de las gestiones pertinentes con ese fin, para cada uno de los Bancos del Sistema Bancario Nacional de Panamá, y en especial en el BAC Internacional Bank (Panamá Inc.)…” (Cf.f.11 y 27 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García.

Ell suplido es nuestro). Como parte de las normas del derecho interno panameño, la Dirección Nacional para la Ejecución de los Tratados de Asistencia Legal Mutua, adscrita al Ministerio de Gobierno y Justicia Panameño, remitió mediante el oficio No.193-DN-TALM-04, de fecha primero de junio de dos mil cuatro, la gestión costarricense a la Procuraduría General de esa Nación, que a su vez, por oficio sin número del nueve de junio de dos mil cuatro (Cf.f.29 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), dispuso comisionar a la Fiscalía Primera Anticorrupción de la Procuraduría General de esa Nación a fin de recabar los elementos probatorios solicitados por Costa Rica, en referencia a la cuenta No. 130000193 de la empresa Marchwood Holdings Inc. (Cf.f.23 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García), estableciendo en lo que interesa, ese ente que: “…El suscrito Procurador de la Nación DISPONE: Acceder a prestar la asistencia requerida dentro de los términos que lo posibilita la legislación nacional, para lo cual se dispone comisionar a la Fiscalía Primera Anticorrupción” (Cf.f.27 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García.

El suplido es nuestro), siendo que una vez que la solicitud fue conocida en la Fiscalía mencionada, se dispuso realizar: “…Inspección Técnica Ocular en el BAC INTERNATIONAL BANK (PANAMA INC.), de la cuenta No.130000193 de la Empresa Marchwood Holgin Inc., con número de ficha 413986, a fin de inspeccionar(sic) todos los cheques que se han emitido de esa cuenta, desde su apertura y hasta la fecha, así como el expediente de apertura de la misma y todos los documentos que se han presentado ante el Banco, para saber quien o quienes están autorizados en la misma. Los registros de las cuentas bancarias indicadas son necesarios a partir del momento en que fue abierta la misma, y deben incluir tarjetas de firmas, documentos relacionados con la apertura de la cuenta, tarjetas de mayores de cuentas, estados de cuentas periódicos, registros de depósitos y retiros, instrucciones relaciones con el recibo o transferencias de fondos hacia o desde la cuenta, ya sea mediante fax, correo electrónico, o cualquier medio de comunicación.

Correspondencia hacia, desde o a favor del titular(s) de la cuenta, memorándums relacionados con la cuenta, cheques de caja y documentación de compra de cheques de caja, saldos, fechas de cierre, inactividad o cualquier otro documento que posea la cuenta citada. Todo debidamente autenticado por los representantes del banco…” (Cf.f.33-34 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García. La mayúscula pertenece al original), nombrando ese ente en el mismo acto un perito con el objeto de constatar o descartar posibles irregularidades en el ordenamiento jurídico panameño. La diligencia de inspección ocular fue llevada a cabo el viernes treinta de julio de dos mil cuatro, en territorio panameño, por medio de la Fiscala Primera Anticorrupción de la Procuraduría de la Nación, Licenciada Cecilia López, quien a solicitud del perito Saúl Tejeda, previamente nombrado para la realización de la diligencia, decomisó los siguientes documentos: “a) Los Estados de la cuenta de MARCHWOOD HOLDING INC. No. 1300000193, desde el mes de agosto de 2002 a mayo de 2004. b) Solicitud de apertura de la cuenta MARCHWOOD HOLDING INC; comunicaciones cruzadas. c) Copia de transferencia de dinero realizada el 28 de abril de 2004, por el monto de B/.1,060,000,00. d) Copia de la escritura No.2,054 del 1 de mayo del 2002. f) Copia de los cheques a nombre de MARCHWOOD HOLDING INC…” (Cf.f.49 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García.

La mayúscula pertenece al original). Una vez que la información estuvo en manos de las Autoridades Fiscales Panameñas, en estricto apego al derecho interno de ese país, fue revisada por la Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Financiamiento del Terrorismo adscrita al Ministerio de la Presidencia de Panamá, al estar reportados los casos UAF-04-06-004 Marchwood Holding, Inc; UAF-04-06-005 O.Fischel R. y Cia. y UAF-04-06-006 Harcourt Holdings S.A., como sospechosos. Si se observa con atención, el procedimiento seguido en Panamá fue realizado conforme al derecho interno de ese país, ya que antes de remitir la información respectiva a Costa Rica, en esa Nación también se investigaron las cuentas solicitadas, siendo que al tenor del artículo 2 de TALM, en el informe sin número del catorce de julio de dos mil cuatro, de la Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Financiamiento del Terrorismo, dependiente del Ministerio de la Presidencia, los funcionarios de esa entidad, corroboraron que los supuestos delitos por los que nuestro país como Estado Requirente estaba investigando a esas empresas y a los imputados Eliseo Vargas García y Olman Valverde Rojas, estuvieran tipificados también en Panamá como Estado Requerido, descartándose además, la comisión de posibles acciones delictivas en ese país vecino.

Justamente, como resultado de las investigaciones realizadas por el Estado Panameño, el informe enviado a Costa Rica determinó que: “…Uno de los clientes aparece publicado en el diario de Costa Rica, donde se le menciona en una investigación por coacción, amenazas graves, falsedad ocultación y destrucción de documentos relacionados con la Caja Costarricense del Seguro Social./Que la Fiscalía General de Costa Rica, hizo solicitud de asistencia judicial librada por el Fiscal General de Costa Rica a Panamá de dichos señores por enriquecimiento ilícito, peculado y otros./Que estos casos han sido solicitados a la UAF, mediante el Oficio No. 2772 de la Fiscalía Primera Anticorrupción de la Procuraduría General de la Nación de Panamá./ En consideración al punto antes expuesto, consideramos que este caso tiene mérito para que sea investigado por las autoridades competentes…” (Cf.f.134 del Ampo Prueba No.588, Asistencia Judicial de Panamá, Eliseo Vargas García.

El suplido es nuestro). A partir de las anteriores conclusiones, es posible afirmar que la remisión de la información a la Procuraduría General de la República Costarricense por parte del Estado Requerido, se presentó una vez que esa Nación corroboró el requisito de bilateralidad de las conductas delictivas en ambos países, ya que si esa comprobación no se hubiese presentado, por el artículo 6 del TALM, Panamá como Estado Requerido habría tenido la potestad de denegar la asistencia, razón de más para considerar que dentro del procedimiento contenido en el TALM, el dictado de una resolución judicial que decretase coercitivamente la obtención de esa prueba, habría implicado sin mayor razonamiento, una flagrante violación a la soberanía del Estado Panameño y a las facultades que el mismo artículo 6 del TALM, le otorga como Estado Signatario. En definitiva, es criterio de la mayoría de esta Sala, que en el sub júdice para la obtención de la prueba 588 en Panamá era innecesaria la orden o aval de un Juez costarricense, por lo que se declara con lugar el reclamo del Ministerio Público dirigido contra la prueba 588 recabada en Panamá por medio TALM y se anula la sentencia impugnada en cuanto absuelve a los imputados Miguel Ángel Rodríguez Echeverría, Eduardo Fonseca García, Luis Adrián Quirós Carmona, Eliseo Vargas García, Edgar Valverde Acosta, Guido Sibaja Fonseca y Joaquín Alberto Fernández Alfaro, por lo que deberá el Tribunal de Apelación de Sentencia Penal, con diversa integración y en estricto apego a las competencias otorgadas en el artículo 465, de la Ley 8837, del tres de mayo de dos mil diez, realizar un nuevo examen integral de esta prueba junto con las restantes probanzas del caso.[…]

VIII.Sección III de la impugnación planteada por el Ministerio Público. Motivos del Recurso de Casación relacionados con la declaratoria de la ilicitud de la denominada “Prueba Nº 543, 544 y 545”. La inobservancia de las normas procesales 142 párrafo segundo y 184 con relación al ordinal 408 inciso b) todos del Código Procesal Penal constituye el primer motivo de la sección tercera del recurso planteado , ya que en criterio del ente fiscal, el fallo incoado presenta al menos siete falencias en su fundamentación intelectiva, relacionadas con la confirmación de ilegalidad de las pruebas 543, 544 y 545, a saber: 1.- Supuestamente, no contiene la cita de las normas de la Constitución, de la Ley 7425 o del Código Procesal Penal que prohíben expresamente el uso de prueba documental legítima dentro de otra causa penal. 2.-Aduce, que si bien la sentencia 2012-2550 alude, genéricamente, al derecho a la autodeterminación informativa del artículo 24 Constitucional y a la jurisprudencia constitucional que la desarrolla, no señala la parte de esa norma o los precedentes concretos del órgano constitucional que prohíben expresamente utilizar en un caso prueba documental legítimamente obtenida en otro proceso, lo que impide que el órgano fiscal pueda verificar su existencia y correspondencia entre su ratio decidendi y el voto recurrido (Cf.f.175095 del tomo XLII del jurídicos que el Ministerio Público alegó en la vista oral de apelación, referentes al tercer motivo del recurso del Licenciado José Miguel Villalobos, a favor de Eliseo Vargas, y al sétimo del recurso interpuesto por los coimputados Eliseo Vargas García, Luis Adrián Quirós, Edgar Valverde y Guido Sibaja, en específico sobre que: a) Luis Adrián Quirós utilizó productos y servicios contratados en Costa Rica, tanto de la cuenta corriente de Servicios Notariales QC del Banco Cuscatlán en Costa Rica como de SAFI y Cuscatlán Valores, que también pertenecen al mismo Grupo Cuscatlán. b) Según los hechos probados de la sentencia condenatoria 167-2011, tanto el imputado Quirós Carmona como Vargas García utilizaron los servicios de la banca privada costarricense para confeccionar y recibir transferencias de dinero y títulos valores provenientes de Alcatel, el primero a través de la ejecutiva de cuenta Alba Sosa del Banco Cuscatlán y el segundo, por medio del BAC San José y sus sucursales, de manera que, se trata de bancos privados y filiales que operan en Costa Rica y que forman parte del Sistema Bancario Nacional, según el artículo 1 de la Ley Orgánica del Sistema Bancario Nacional.

Además, que aunque la información solicitada a estos bancos requiere orden judicial, en el particular, ocurrió una situación sui generis, ya que aparte que los hechos fueron cometidos en territorio costarricense, las Autoridades costarricenses no ordenaron ni al grupo Cuscatlán ni al BAC, en Costa Rica, el envío de documentos del Cuscatlán Internacional Bank & Trust Limited o del Bahamas Bank Limited en ese país, sino que fueron ambos Grupos Financieros lo que entregaron voluntariamente la información generada en ellos, con motivo de la relación comercial con Servicios Notariales QC y el coimputado Vargas García. Alegan que a diferencia del voto 2012-2550, el Tribunal de Juicio, en la sentencia condenatoria 167-2011, sí hizo un basto pronunciamiento al respecto, según el apartado “H. Protestas de la defensa técnica de Vargas García” (Cf.f. 867 de la sentencia de primera instancia) 3. Oposición a la incorporación del Informe Nº 082-DEF porque la documentación del banco(sic) de Bahamas, en la cual éste se apoya, se obtuvo con base en una carta rogatoria que no se aportó en este proceso” (Cf.f.175097 del tomo XLII del expediente) .

Reiteran que, a partir de la falta de pronunciamiento alegada, el Tribunal recurrido obtuvo una conclusión inderivada, con la que sostuvo que las Autoridades de los Grupos Financieros arriba mencionados, requerían una orden dirigida a las Autoridades de Bahamas para que tanto el Grupo Cuscatlán como el BAC, remitieran a las Autoridades costarricenses la información que ellos mismos generaron en Costa Rica, con motivo de la relación comercial que tenían con ambos coimputados.

  • 4)Nuevamente, alegan los quejosos, que la sentencia 2012-2550, obvia pronunciarse sobre los aspectos fácticos y jurídicos alegados por el Ministerio Público en la vista oral de apelación realizada, solo que ahora con referencia: a) Que las transferencias internacionales realizadas por los coimputados Quirós Carmona y Vargas García, a través de cuentas bancarias en Costa Rica, no fueron depositadas en cuentas de las Bahamas, sino generadas y almacenadas aquí en Costa Rica a solicitud de éstos. b) Que tanto la información bancaria del Grupo Cuscatlán como del BAC, forman parte del secreto bancario, que debían observar esas entidades. Empero, una vez levantado dicho secreto, por medio de una orden judicial emitida por Juez competente, también estaban en la obligación de entregar esa información, como efectivamente ocurrió. c) La información obtenida por orden de un Juez costarricense, no se encontraba en poder de Bancos en las Bahamas sino del grupo financiero Cuscatlán (Banco Cuscatlán, SAFI, Cuscatlán Valores) y BAC, domiciliados en Costa Rica, por lo que era innecesaria la emisión de una orden de levantamiento de secreto bancario a Cuscatlán International Bank & Trust Limited o del BAC Bahamas Bank Limited. Aunado a que, en el caso de los certificados que comprometían al imputado Vargas García, éstos se encontraban materialmente en el BAC San José aquí en Costa Rica, debido a que las transacciones realizadas se hicieron desde nuestro país, bajo la figura del contrato de corresponsalía con el Banco de Bahamas (Cf.f.175099-175100 del tomo XLII del expediente). En virtud de lo anterior, pese a ello, aducen que: “… el Tribunal(sic) Apelación de sentencia(sic) obvió pronunciarse sobre estos aspectos fácticos y jurídicos puntualmente alegados por la Fiscalía y desarrollados ampliamente por el tribunal(sic) de juicio(sic), y sin que se conozca a partir de qué razón, argumento o prueba, partió de la hipótesis fáctica alternativa de(sic) que las transferencias realizadas a los bancos de Bahamas desde Costa Rica se documentó en información que solo podía estar bajo custodia exclusiva de los bancos off shore , tal y como si las operaciones de transferencia se hubieran hecho íntegramente fuera del territorio nacional y únicamente en el banco off shore. Con esto, el Tribunal de Apelación de Sentencia logró obtener una conclusión inderivada, cual es que las autoridades(sic) necesitaban una orden dirigida a las autoridades(sic) de Bahamas para que Grupo Cuscatlán y Grupo BAC dieran a las autoridades(sic) costarricenses información que habían generado ellos mismos y se encontraba en su propio poder aquí en Costa Rica, y que además había sido generada con ocasión con la relación comercial del Grupo Cuscatlán y Grupo BAC con Servicios Notariales QC y el imputado Eliseo Vargas de acuerdo con la ley nacional y con el contrato se(sic) servicios que en nuestro país ambas partes suscribieron…” (Cf.f.175101 del tomo XLII del expediente, el destacado pertenece al original).
  • 5)Según el Ministerio Público, a diferencia de la sentencia 167-2011, la resolución de alzada no fundamenta por qué no se demostró la relación de corresponsalía entre el BAC San José y Bahamas Bank Limited, ni explica la razón por la que no le mereció credibilidad la prueba 413, referida al oficio del 31 de enero de 2006, suscrito por la Jefa de Gestión de Riesgos Operativos del BAC San José (Cf.f.6673 del tomo XV del expediente), en el que se revela la existencia de un contrato de corresponsalía en el que el BAC San José opera como banco agente del BAC Bahamas Limited. Tampoco expone por qué era posible que los coimputados Quirós Carmona y Vargas García, hicieran transacciones ante los bancos de las Bahamas sin necesidad de viajar a esa Isla, sino existía ese contrato de corresponsalía. Insistiendo, en que menos credibilidad la nota de folio 80 del tomo I del expediente, de fecha 27 de setiembre de 2004, en la que personeros del Banco Cuscatlán informan al Ministerio Público, la preparación de sendos documentos para enviarles, entre ellos, punto e), “… operaciones al amparo del contrato de corresponsalía directa que el Cuscatlán Bank and Trust co Ltd en Nassau mantiene con el Banco Cuscatlán de Costa Rica… ” (Cf.f.175102 del tomo XLII del expediente. El suplido pertenece al original).
  • 6)Subrayan, que de ningún modo, el Tribunal de alzada fundamenta cómo en el caso de los coimputados Quirós Carmona y Vargas García la información de Bahamas puede, jurídicamente excluirse de servicios de cuentas corrientes realizados en Costa Rica, ni tampoco mencionan la norma jurídica concreta, con la que se puede excluir la información que estos bancos costarricenses manejan acerca de los movimientos de una cuenta en particular, generada por las actividades de su cuentacorrentista en cuentas de otros países cómo producto de transferencias de dinero que a través de esa misma cuenta corriente en Costa Rica el cliente enviaba o recibía el dinero del extranjero.
  • 7)Agregan que el Tribunal de segunda instancia, no examinó las implicaciones de la exclusión hipotética de las pruebas 543, 544 y 545 en el particular, ni la tesis del voto de mayoría de la sentencia condenatoria 167-2011, del Tribunal Penal de Hacienda y la Función Pública, en el tanto existen otros elementos documentales proveídos por el BAC San José, que permiten determinar la responsabilidad penal de Vargas García, como “la relación conjunta del anexo Nº 19 del informe 082 DEF, relativa a los movimientos de la cuenta bancaria de Servicios Notariales QC S.A., con la prueba expresamente autorizada por LUIS ADRIÁN QUIRÓS CARMONA Y CARMEN LIDIA ROJAS CARRANZA mediante las notas de fechas 21 y 29 de setiembre de 2004, contenidas a su vez en la prueba Nº 110, e igualmente mediante los folios 28 a 33 de la prueba Nº 132, provenientes del Banco Cuscatlán…” (Cf.f.175103 del tomo XLII del expediente, la mayúscula pertenece al original). Como agravio esbozan que con la falta de fundamentación de la sentencia relativa a las alegaciones de ese ente, con relación a las pruebas 543, 544 y 545, se causó un menoscabo a la defensa de los intereses sociales confiados a ese Órgano, pues se ignoran a la fecha los motivos jurídicos considerados por el Ad quem para rechazar los argumentos se devuelvan los autos al Tribunal de Apelación competente, para que, con una nueva integración emita un nuevo fallo que analice los puntos cuestionados en el presente motivo. De conformidad con el artículo 468 inciso b) del Código Procesal Penal, al mismo tiempo, el Ministerio Público, en el segundo motivo del apartado tercero, reclama errónea aplicación de las normas sustantivas 141, 145 y 147 de la Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica e inobservancia del artículo 615 del Código de Comercio, por considerar el fallo recurrido, que la información proporcionada por los Bancos BAC San José y Grupo Cuscatlán en Costa Rica, con relación a las transferencias realizadas a entidades financieras domiciliadas en Bahamas, sobrepasó la orden de levantamiento de secreto bancario impartida. Según los gestionantes, la conclusión a la que arriba la sentencia 2012-2550, cuando señala que: “El banco domiciliado en Bahamas no es una simple extensión del BAC San José, sino un banco que ha sido fundado conforme a las reglas de otro país, por lo que el trámite para obtener información bancaria de dicha institución debe hacerse a través de los canales oficiales y, por supuesto, con una orden judicial para levantar el secreto bancario…”(Cf.f.175105 del tomo XLII del expediente, el resaltado es suplido), es incorrecta, precisamente porque los artículos 141, 145 y 147 supra mencionados y citados en forma literal en el Recurso del Ministerio Público, regulan el supuesto acaecido en la especie, sea la “Banca off shore”, insistiendo que no es cierto que, para obtener información bancaria del Bahamas Bank Limited, fuese indispensable realizar la tramitología correspondiente a través de la Cancillería General de la República, pues bastaba únicamente con la solicitud realizada al Grupo Financiero Nacional. También, que se transgredió el artículo 615 del Código de Comercio, porque erróneamente se excluyeron del levantamiento del secreto bancario ordenado a Bancos Nacionales, documentos que, por relaciones de negocios entre el Banco y el cliente, constaban en esas cuentas corrientes. Afirman que, el grave error del voto recurrido consistió en malinterpretar el significado y alcance del secreto bancario, así como limitar arbitrariamente la información que abarcaba el levantamiento del secreto bancario impuesto a Grupos Financieros relacionados, estableciendo a través de la doctrina del autor Sergio Rodríguez Azuero, en el libro “Contratos Bancarios. Su significado en América Latina”, Legis, 5ª Edición, p.380, que el secreto bancario comprende “… toda la información que se ha brindado a la misma con ocasión de su relación con el cliente… ” (Cf.f.172107 del tomo XLII del de sus clientes sobre sus actividades, negocios, planes, etc./ • Resultados de operaciones entre banco y cliente, como cuantía, destinación, modalidades de crédito, etc./ • Los papeles de su cliente que, por razón de las relaciones de negocios, han venido a parar a las manos del banco, y que no podría mostrar a terceros sin las ritualidades procedimentales señaladas por ley…”(Cf.f.172107 del tomo XLII del expediente). Igualmente, señalan que al momento de aplicar esa doctrina al caso concreto, es claro que la información bancaria que un grupo financiero tiene en Costa Rica, no se limita únicamente a aquella generada por actividades del cliente en nuestro país, sino también a cuentas en otros países, como producto de transferencias de dinero realizadas desde la misma cuenta al extranjero, para repetir que, las transferencias internacionales a las que hace referencia el fallo, se realizaron a través de cuentas bancarias ubicadas en Costa Rica, por lo que la información de esas transacciones a bancos de Bahamas, al ser generada y almacenada en Costa Rica, a solicitud de los propios coimputados, formaba parte del secreto bancario que debían observar los Grupos Financieros Cuscatlán y BAC San José, pero también integraban la información que una vez levantado el secreto bancario correspondiente debía entregarse a las Autoridades Judiciales costarricenses, por tratarse de información bancaria, obtenida en nuestro país, en virtud de relaciones de negocios entre Banco-cliente, como en efecto ocurrió. A partir del anterior planteamiento, exteriorizan que resultaba innecesaria una orden de levantamiento de secreto bancario al Cuscatlán International Bank & Trust Limited o del BAC Bahamas Bank Limited, siendo entonces, desde esa óptica, válidas las pruebas 543, 544 y 545. Como agravio, exponen que la inaplicación de la normativa supra citada, ocasionó un perjuicio ilegítimo a las pretensiones punitivas del Ministerio Público, porque les impidió el desarrollo de una teoría del caso concatenada con probanzas restantes, en especial, con el testimonio del testigo colaborador José Antonio Lobo Solera. Como pretensión, solicitan se declare con lugar el motivo, se ordene la anulación del fallo, y el reenvío para el dictado de una nueva resolución conforme a derecho. Finalmente, al tenor del numeral 468 inciso b) del Código Procesal Penal, en el tercer reclamo de la sección tercera del recurso de casación del Ministerio Público, se reclama errónea aplicación del artículo 24 Constitucional, al momento de invalidar las pruebas 543, 544 y 545. Para el Ministerio Público, el supuesto vicio alegado es constatable cuando el Tribunal de alzada, con fundamento en una concepción errónea de dicho numeral, equipara el uso de una misma prueba en dos causas penales diversas, a un “segundo levantamiento del secreto bancario”, sin orden judicial (Cf.f.175119 del tomo XLII del expediente). Justamente, el ente fiscal, en su impugnación explica dos supuestos yerros en los que incurre el Tribunal de Apelación, al momento de resolver el tema de las pruebas anteriormente citadas: 1.- El fallo presenta una confusión al interpretar, el artículo 24 Constitucional, cuando se refiere a “Tribunales de Justicia” (plural) para “ los asuntos” (plural), ya que la norma no específica que la información una vez obtenida por medio de exhorto o levantamiento del secreto bancario, solo pueda ser utilizada en el proceso en el que originalmente fue requerida, siendo que, por el contrario, establece como únicos competentes para obtener esa información privada a los Tribunales de Justicia, cuando presenta la frase “sometidos a su conocimiento ”, lo que significa que, se trata de una utilización exclusiva para causas penales, donde la solicitud al órgano jurisdiccional es indispensable, pues excluye de esa obtención a aquellos poderes o instituciones diversas a los Tribunales de Justicia (Cf.f.175120 del tomo XLII del expediente). 2.-Para los reclamantes, el Tribunal de segunda instancia desconoce los principios procesales de publicidad y comunidad que rigen la materia probatoria: el secreto bancario con relación a la información develada, recopilada, sistematizada y puesta en conocimiento de todas las partes solo puede ser levantado una única vez, precisamente por haber perdido su condición de secreto (Cf.f.175121 del tomo XLII del expediente). Además, mencionan los gestionantes, que las pruebas 543, 544 y 545, adquirieron esa publicidad, cuando fueron agregadas, discutidas e incorporadas a debate en el proceso CCSS-Fischel, como parte de la información remitida del BAC Bahamas, en la que se entregaron copias de certificados de inversión referidas por el coimputado Vargas García al BAC Bahamas, que fueron recibidas por el BAC San José, con el propósito de ser transferidas al BAC Bahamas, junto a un monto en dólares debitado de esa cuenta, según el contrato de corresponsalía, en el que el BAC San José operó como Agente del BAC Bahamas Bank Limited (Cf.f.175122 del tomo XLII del expediente). Sobre el mismo tema, realizan los recurrentes la transcripción literal de los folios 16016 y 16017 de la sentencia de primera instancia 167-2011, para respaldar los razonamientos señora Sonia Barrantes Rojas, como Jefe de Gestión de Riesgos Operativos del Bac San José es lícita, en virtud que ésta se generó y se encontraba materialmente en Costa Rica. Para el ente fiscal, el levantamiento del secreto bancario de las cuentas del BAC San José, además de haber sido obtenido conforme a la normativa legal, fue público y común a todas las partes, cuando fue incorporado al proceso penal CCSS-Fischel, de manera que, es absurdo sostener que en ambos procesos se debió levantar el secreto bancario, pues aquel es solo uno y se levanta una sola vez. Asimismo, afirman los petentes, que la sentencia es omisa en indicar las normas constitucionales y legales (Ley 7425 o Código Procesal Penal), que expresamente impiden el uso de prueba legítimamente obtenida dentro de un proceso en otro, por lo que para los representantes fiscales, esa prueba debe ser estudiada, desde el concepto doctrinario de “prueba trasladada” (Cf.f.175124-175125 del tomo XLII), que se fundamenta en la unidad de la jurisdicción, no requiriendo identidad de partes, sino la existencia previa del contradictorio y cognición de la prueba en el otro proceso, donde se haya determinado su eficacia plena, según el principio de libertad probatoria, recogido en los artículos 182 y 234 del Código Procesal Penal y el voto 2001-764, de la Sala Tercera, del que citan un extracto (Cf.f.175125-175126 del tomo XLII del expediente). De esta forma, para los representantes fiscales, no solo existió una evidente conexidad entre las causas CCSS-Fischel e ICE-Alcatel, sino que la información obtenida del BAC Bahamas Bank Limited en Bahamas, con ocasión de la conexión con la cuenta del BAC San José en Costa Rica, en la causa CCSS-Fischel, fue puesta en conocimiento de todos los coimputados, en cuenta Eliseo Vargas García, quien tuvo la oportunidad, junto a su defensa técnica de rebatirla, siendo en ese otro proceso su incorporación como válida. Por lo anterior, esgrimen como agravio, un perjuicio ilegítimo a las pretensiones punitivas del Ministerio Público, órgano que no logró probar su teoría del caso, debido a la exclusión de los mencionados elementos probatorios, peticionando el recurso fiscal, tanto la anulación del fallo recurrido en cuanto a la declaratoria de ilicitud de las pruebas 543, 544 y 545 como la emisión de un nuevo fallo que dirima el extremo planteado. Por razones de economía procesal y por referirse a extremos interrelacionados, los motivos primero, segundo y tercero de la Sección Tercera del recurso fiscal, se resuelven de manera conjunta, y se declaran con lugar: Por la naturaleza de los reclamos se debe realizar las siguientes consideraciones: i) En lo concerniente a las probanzas 543, 544 y 545 en el particular: Tal y como en su momento lo hiciere el Tribunal Penal de la Hacienda Pública, del Segundo Circuito Judicial de San José, en la sentencia 167-2011, antes de resolver sobre la licitud o ilicitud de las probanzas 543, 544 y 545 supra citadas, es necesario dimensionar lo referente a ese material. Conforme a la pieza acusatoria, que consta a folios 8020 a 8364 del tomo XIX del expediente, los elementos probatorios 543, 544 y 545, fueron descritos por el Ministerio Público en su petición de “ ACUSACIÓN FORMAL Y SOLICITUD DE APERTURA A JUICIO”(Cf.f.8020-8364 del tomo XIX del expediente. El suplido pertenece al original), dentro del acápite denominado “Exhortos Judiciales ”, como: “…543) Copia Certificada de la solicitud al Juzgado Penal por parte del órgano fiscal para la emisión de Carta Rogatoria dirigida a la República de Bahamas, del 5 de octubre de 2004 (...) 544) Copia certificada del Exhorto formulado por el Juzgado Penal de Costa Rica a las autoridades de Bahamas (…) 545) Copia certificada de Respuesta a la carta rogatoria a Bahamas por el Cónsul Nasaú(sic), Bahamas y copia de traducción al idioma inglés de la Carta Rogatoria emitida por el Juez Penal de Costa Rica a las autoridades de Bahamas…” (Cf.f.8324 del tomo XIX del expediente), puesto que con la prueba 543, el ente fiscal pretendía acreditar, el “…requerimiento del Ministerio Público para acceder a la información bancaria relacionada a Eliseo Vargas García, Marchwood Holding entre otros para la “off shore” del Banco de San José en Bahamas(…)…”(Cf.f.8324 del tomo XIX del expediente); con la 544, tanto el trámite de legalización en la obtención de esa prueba como “…los respaldos bancarios de las operaciones hechas por Eliseo Vargas en “….el ingreso de dinero proveniente de Servicios Notariales QC a la cuenta de Marchwood Holding y la traducción al idioma inglés de la solicitud formulada…” (Cf.f.8324 del tomo XIX del expediente) . De ahí que, como dato importante, el oficio sin número, del cinco de octubre de dos mil cuatro, denominado posteriormente como prueba 544, se encuentre referido al exhorto enviado por el Licenciado Adrián Molina Elizondo, en su carácter de Juez Penal de Hacienda y la Función Pública del Segundo Circuito, por medio de la Secretaría de la Corte Suprema de Justicia y del Ministerio de Relaciones Exteriores al Gobierno de Bahamas, mismo que fue realizado con motivo de la investigación 04-0005356-042-PE, seguida contra Eliseo Vargas García, Walter Reiche Fischel, Olman Valverde Rojas, Randall Vargas Pérez, Jorge Granados y Víctor Hugo Rodríguez Pérez, por los delitos de corrupción agravada, enriquecimiento ilícito y otros, en perjuicio de la Caja Costarricense del Seguro Social, en el caso denominado Caja-Fischel, tal y como se desprende del folio 6629 y ss del tomo XV del motivaba la gestión, al indicar que se trataba de una pesquisa para acreditar hechos referentes al “Proyecto Finlandia” ( hechos del 1 y 57) y a la “Compra de Casa en Parque Valle del Sol” ( hechos 58 hasta el 59 dado que el documento ofrecido por el ente fiscal, se determinó se encontraba incompleto) (Cf.f.00015313-00015314 del tomo XXXI del expediente), siendo que, a pesar que en dicha petición fueron mencionados otros posibles implicados, aquella estaba dirigida a comprobar esencialmente el accionar de los justiciables Eliseo Vargas García, Walter Reiche Fischel y Olman Valverde, dado que se requería la información de las cuentas 802024422, 802025731 y 802400881 del Banco de San José en Bahamas, en específico, los nombres de los propietarios de las cuentas señaladas, además de la “… entrega de TODA la documentación original desde que la misma fue abierta…”(Cf.f.6550 del tomo XV del expediente. El suplido es nuestro), debiendo incluirse: “ …para cada cuenta, más no estar limitados a: • Tarjetas de firmas/• Documentos relacionados con la apertura de las cuentas/• Tarjetas mayores de cuentas/• Estados de cuentas periódicos/ • Registros de depósitos y retiros/ • Instrucciones relacionadas con el recibo o transferencia de cualesquiera fondos hacia o desde la cuenta ya sea mediante fax, correo electrónico, o cualquiera otro medio de comunicación/ • Correspondencia hacia, desde, o a favor del titular(s) de la cuenta/• Memorándums relacionados con la cuenta/• Cheques de caja y documentación de compra de cheques de caja/• Saldos/• Fechas de cierre/• Inactividad/• Cualquier otra documentación de la cuenta, operación o actividad financiera…”(Cf.f.6550 del tomo XV del la prueba 545 obedece a los registros y documentos que las cuentas bancarias arrojaron. Una vez que todos esos elementos probatorios fueron aportados por el órgano fiscal en su solicitud de apertura a juicio, las defensas técnicas discutieron sobre su licitud, en el tanto, se ha venido cuestionando la fragmentación, por estar incompleto el documento incorporado como prueba 543, así como la ausencia de la orden judicial correspondiente para accesar a información sensible como lo era lo relativo a cuentas bancarias en el extranjero (Cf.f.00015310 del tomo XXXI del expediente). Sin embargo, la sentencia 167-2011, dictada en primera instancia, mediante el voto de mayoría, con motivo del reclamo defensivo del abogado Villalobos, estableció en el apartado “…1. Prueba bancaria procedente del Banco de San José en Bahamas requerida en el caso "Caja-Fischel" y aportada como material probatorio en este proceso (pruebas Nº 543, Nº 544 y Nº 545) ” (Cf.f.15310 del tomo XXXI del expediente. El suplido pertenece al original), la legalidad tanto de esas fuentes probatorias como su posterior incorporación al presente proceso, cuando determinó que dicho material, a pesar de proceder del expediente 04-5356-042-PE, contra Rafael Ángel Calderón Fournier y otros, denominado "Caja-Fischel" y haber sido agregado al presente expediente 04-6835-647-PE, podía ser trasladado, al no existir prohibición legal expresa al respecto y determinar que: “…al momento en que la Fiscalía formula la referida petición al juez(sic) penal(sic) de la etapa preparatoria para que pida a las autoridades(sic) competentes de Bahamas, la prueba de su interés no contaba con la claridad necesaria para vislumbrar que estos hechos estaban desvinculados de los que entonces investigaba en el contexto del caso "Caja-Fishel" (Cf.f.00015312 del tomo XXXI del expediente). Igualmente que, si bien se había omitido la copia de al menos diez folios de la última parte del documento original, entregado por la Fiscalía costarricense, lo cierto era que de esas fotocopias no era posible extraer mala intención, por parte de los representantes fiscales, dado que de ellas era derivable, sin problema alguno, la autorización del Juzgador Adrián Molina Elizondo, para recabar esas pruebas en Bahamas (Cf.f.00015313 del tomo XXXI del expediente). Sin embargo, el Tribunal de Apelación de Sentencia, a propósito de los cuestionamientos defensivos, determinó que el BAC San José en Bahamas no constituía una extensión de su homólogo en Costa Rica, por lo cual cualquier información bancaria proveniente de esa entidad, debió haberse gestionado por los medios legales correspondientes, sea, a través de la emisión de la respectiva orden judicial, ausente en este proceso. Además, según el Ad quem, s u utilización estaba restringida al caso 04-0005356-042-PE, por lo que no correspondía su traslado para este nuevo proceso, aparte que, no se había demostrado la corresponsalía entre el BAC de San José y el BAC Bahamas Limited (Cf.f.174525-174526 del tomo XLI del expediente). Por esas últimas razones, es que el Ministerio Público, de nuevo, discute la licitud de esas probanzas, solo que ahora desde los lineamientos y restricciones contempladas en el artículo 468 inciso b) del Código Procesal Penal. Ahora bien, desde el anterior recuento, se hace necesario realizar algunas reflexiones de interés, puesto que de la lectura del apartado denominado: “… B. Prueba espuria. En el segundo motivo del recurso planteado por Eliseo Vargas García, se plantea la errónea aplicación de las normas atinentes al levantamiento del secreto bancario, por lo que la prueba bancaria utilizada para demostrar los depósitos a su favor, resulta ilícita e inutilizable para la condenatoria…” (Cf.f.174525 del tomo XLI del expediente) contenido en el fallo 2550-2012 impugnada, esta Cámara de Casación advierte la existencia de los yerros de errónea aplicación de las normas constitucionales y legales, infracción al principio de derivación y ausencia de fundamentación intelectiva, con respecto a la prueba 110, alegados por el órgano fiscal, con base a las siguientes consideraciones: i) A plicación errada de los artículos 24 de la Constitución Política; 1, 28 y 29 de la Ley 7425, de 09 de agosto de 1994, Ley Sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones y 615 del Código de Comercio. De acuerdo con los razonamientos expuestos en el fallo impugnado, es posible constatar que el Ad quem exigió, como requisito para decretar como lícitas las pruebas 543, 544, y 545, una orden judicial nueva en el presente proceso, al sostener que la información proveniente del Bac Bahamas Bank Limited, tendente a levantar el secreto bancario de las cuentas del imputado Eliseo Vargas García, debió ser recabada por medio de una resolución judicial que así lo permitiera, no siendo posible el traslado de esos elementos probatorios de un proceso a otro, cuando lo cierto es que, los numerales supra citados no contienen prohibición expresa para su utilización en ulteriores causas. Ciertamente, antes de proseguir con el estudio de las pruebas arriba mencionadas, se hace necesario reiterar que la norma 24 de nuestra Constitución Política consagra el derecho fundamental a la intimidad, a la libertad y al secreto de las comunicaciones, por lo cual se transcribe nuevamente el artículo, a fin de establecer que aquella norma señala que: “Se garantiza el derecho a la intimidad, a la libertad y al secreto de las comunicaciones./ Son inviolables los documentos privados y las comunicaciones escritas, orales o de cualquier otro tipo de los habitantes de la República. Sin embargo, la ley, cuya aprobación y reforma requerirá los votos de dos tercios de los Diputados de la Asamblea Legislativa, fijará en qué casos podrán los Tribunales de Justicia ordenar el secuestro, registro o examen de los documentos privados, cuando sea absolutamente indispensable para esclarecer asuntos sometidos a su conocimiento./ Igualmente, la ley determinará en cuáles casos podrán los Tribunales de Justicia ordenar que se intervenga cualquier tipo de comunicación e indicará los delitos en cuya investigación podrá autorizarse el uso de esta potestad excepcional y durante cuánto tiempo. Asimismo, señalará las responsabilidades y sanciones en que incurrirán los funcionarios que apliquen ilegalmente esta excepción. Las resoluciones judiciales amparadas a esta norma deberán ser razonadas y podrán ejecutarse de inmediato. Su aplicación y control serán responsabilidad indelegable de la autoridad judicial./ La ley fijará los casos en que los funcionarios competentes del Ministerio de Hacienda y de la Contraloría General de la República podrán revisar los libros de contabilidad y sus anexos para fines tributarios y para fiscalizar la correcta utilización de los fondos públicos./Una ley especial, aprobada por dos tercios del total de los Diputados, determinará cuáles otros órganos de la Administración Pública podrán revisar los documentos que esa ley señale en relación con el cumplimiento de sus competencias de regulación y vigilancia para conseguir fines públicos. Asimismo, indicará en qué casos procede esa revisión. /No producirán efectos legales, la correspondencia que fuere sustraída ni la información obtenida como resultado de la intervención ilegal de cualquier comunicación. / (Así reformado por el artículo 1° de la ley N° 7607 de 29 de mayo de 1996. El suplido es nuestro). De la norma Constitucional citada, se desprende que el derecho fundamental a la intimidad consagrado en ese artículo, está íntimamente relacionado con la esfera de protección de la vida privada de las personas dentro de un Estado Democrático, ya que está comprendido: “…por aquellos fenómenos, comportamientos, datos y situaciones de una persona que normalmente están sustraídos al conocimiento de extraños. Dicha esfera de intimidad se justifica porque en un sistema democrático toda persona tiene derecho a mantener reserva sobre ciertas actividades, datos, documentos u opiniones suyas, puesto que resulta imposible o muy difícil de convivir y desarrollar a plenitud los fines que una persona se propone, sin gozar de un marco de intimidad, protegido de injerencias del Estado o de otras personas (ver el artículo 11.2.3 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos o Pacto de San José)…” (Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, voto 2010-02958, de las ocho horas, del diez de agosto de dos mil diez. El destacado es nuestro). Sin embargo, tal y como lo define el voto 2010-02958, del Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI de anterior cita, con énfasis en el voto 2005-02703, de las diez horas diecisiete minutos, del diez de marzo del dos mil cinco de la Sala Constitucional, dentro del derecho a la intimidad contemplado en la norma 24 de la Constitución Política debe ser considerada como una manifestación de esa garantía, la inviolabilidad de los datos y documentos privados, en el tanto ésta se entiende como un resguardo para que los particulares no puedan accesar a ellos y a la vez, como una prohibición para que los entes públicos o privados, que manejan esa información, no puedan suministrarla a terceros, dado que: “…El artículo 24 de la Constitución Política le garantiza a todas las personas una esfera de intimidad intangible para el resto de los sujetos de derecho, de tal forma que aquellos datos íntimos, sensibles o nominativos que un ente u órgano público ha recolectado, procesado y almacenado, por constar en sus archivos, registros y expedientes físicos o automatizados, no pueden ser accedidos por ninguna persona por suponer ello una intromisión o injerencia externa e inconstitucional…” (Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 2005-02703, de las diez horas diecisiete minutos, del diez de marzo del dos mil cinco. En sentido similar, voto 2003-00136, de las quince horas veintidós minutos, del quince de enero del dos mil tres, citados en Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, sentencias 2010-02958, de las ocho horas, del diez de agosto de dos mil diez y 838-2009, de las ocho horas treinta minutos, del seis de mayo de dos mil nueve). Pese a las restricciones señaladas, la inviolabilidad de los datos y documentos privados tampoco es irrestricta, ya que la propia Constitución Política establece limitaciones o excepciones, cuando remite a la ley, siendo promulgada la 7425 para establecer regulaciones concretas, en el caso de las intervenciones de las comunicaciones orales o escritas y el derecho a la intimidad en general, mientras que en específico, para el secreto bancario, al artículo 615 del Código de Comercio. Al respecto, sobre la noción de secreto bancario, como tema esencial para la resolución de los motivos planteados por el ente fiscal, debe sostener que la propia Sala Constitucional, lo ha entendido, como “…una manifestación legal del bien jurídico tutelado a través de lo dispuesto en el artículo 24 de la Constitución Política (derecho fundamental a la intimidad). En ese sentido, el secreto bancario es “...el deber impuesto a toda entidad de intermediación financiera de no revelar la información y los datos que posea de sus clientes por cualquier operación bancaria o contrato bancario que haya celebrado con éstos, sobre todo, en tratándose de las cuentas corrientes, ya que, el numeral 615 del Código de Comercio lo consagra expresamente para esa hipótesis...” (Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 2005-02703, de las diez horas diecisiete minutos, del diez de marzo del dos mil cinco citado por Tribunal Contencioso Administrativo, Sección VI, voto 2010-02958, de las ocho horas, del diez de agosto de dos mil diez. En igual sentido, Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, votos 2014-005599, de las catorce horas treinta de abril de dos mil catorce; 2004-14210, de las quince horas cuatro minutos, del catorce de diciembre del dos mil cuatro y 2003-00136, de las quince horas veintidós minutos, del quince de enero del dos mil tres. En similar posición, DE MAGALHAES (Mario), Secreto Bancario, en GENÉ (Gustavo) y otros, Legitimación de Activos Ilícitos , Buenos Aires, Ad-Hoc, 2010, p.525. Noción que, sin duda, se encuentra estrechamente vinculada con la Ley 7425, a la que la norma 24 remite y especialmente, al artículo primero, que impone como competencia exclusiva de los Tribunales de Justicia, la potestad de “autorizar el registro, el secuestro o el examen de cualquier documento privado, cuando sea absolutamente indispensable para esclarecer asuntos sometidos a su conocimiento”, siendo que exclusivamente, el artículo 615 del Código de Comercio, recoge lo referente al tema del secreto bancario en contratos de cuentas bancarias, señalando que: “… Las cuentas corrientes bancarias son inviolables y los bancos solo podrán suministrar información sobre ellas a solicitud o con autorización escrita del dueño, o por orden de autoridad judicial competente. Se exceptúa la intervención que en cumplimiento de sus funciones determinadas por la ley haga la Superintendencia General de Entidades Financieras, o la Dirección General de Tributación autorizada al efecto”. (Así reformado por Ley 9068, Ley para el cumplimiento del estándar de Transparencia Fiscal, del 10 de setiembre de 2012. El suplido es nuestro). Desde las regulaciones presentes en ambas normas, resulta manifiesto que en nuestro sistema jurídico, el secreto bancario constituye una derivación del derecho fundamental a la intimidad, que presenta como requisito fundamental para ser infringido, el dictado de una resolución emitida por un ente jurisdiccional competente. No obstante, por su naturaleza, también puede ser disponible a través de la autorización libre y voluntaria del titular de la cuenta. Empero, en cualquiera de las dos opciones, su utilización no es restringida a la causa penal en la que se realizó el levantamiento de los documentos bancarios. Debe reconocerse que la única restricción es con respecto a las comunicaciones escritas o telefónicas, que se encuentra contenida de manera expresa, en el numeral 28 de la Ley 7425, Ley Sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención de las Comunicaciones, que prohíbe concretamente el traslado de probanzas relacionadas con la intervención de comunicaciones escritas o telefónicas, cuando señala: “Artículo 28. Uso restringido de la información . Los resultados de la intervención de las comunicaciones orales y escritas no podrán ser utilizados para ningún propósito distinto del que motivó la medida” (El subrayado es nuestro), ya que debe recordarse que en el caso de las intervenciones de las comunicaciones orales, escritas, telefónicas o de cualquier otro tipo, el artículo noveno de la misma Ley 7425, al tratarse de la vulneración de un derecho fundamental, por el principio de proporcionalidad, puntualiza en una lista taxativa los delitos sobre los que es permitida esa restricción. Sobre el tema, nótese que tanto la jurisprudencia Constitucional como de esta Sala Tercera, han considerado, como una práctica violatoria del derecho a la intimidad, la utilización de los resultados obtenidos a través de intervenciones escritas u orales, dictadas en un proceso penal, que se utilizan en otro de la misma materia, o bien, verbigracia, dentro de procesos sancionatorios o disciplinarios (Ver en igual sentido, Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, voto 2014-004035, de las once horas, del veintiuno de marzo de dos mil catorce, en el que se hace alusión, igualmente, a los fallos 1571-96, de las doce horas treinta y seis minutos, del veintinueve de marzo de mil novecientos noventa y seis; 06378-1995, de las dieciséis horas, del veintidós de noviembre de mil novecientos noventa y cinco; y 2007-003890, de las quince horas y cincuenta y un minutos, del veinte de marzo de dos mil siete; 9421-02, de las dieciséis horas ocho minutos, del veintiséis de setiembre de dos mil dos; 1991-678, de las catorce horas dieciséis minutos, del veintisiete de marzo de mil novecientos noventa y uno; 1994-1026, de las diez horas cincuenta y cuatro minutos, del dieciocho de febrero de mil novecientos noventa y cuatro; 2268-03, de las dieciséis horas cuarenta y siete minutos, del dieciocho de marzo de dos mil tres. En igual sentido Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia, voto 2013-00073, de las nueve horas y siete minutos, del doce de febrero de dos mil trece). Empero, la restricción contenida en el artículo 28 de la Ley 7425, no podría aplicarse a la información bancaria privada, derivada del levantamiento del secreto bancario, puesto que esta únicamente esta referida a la intervención de comunicaciones orales y escritas. En cambio, el artículo 22 de la misma Ley, lo que contiene es un deber de confidencialidad a los encargados de intervenir esas comunicaciones, llámese estos, policías, auxiliares de la administración de justicia o juzgadores, cuando refiere SANCIONES” que:_“… A los funcionarios y empleados participantes en la intervención de las comunicaciones, el registro, el secuestro o el examen de documentos o a quienes tengan la potestad de solicitar estas medidas, se les prohíbe lo siguiente: 1. Utilizar los resultados de la intervención para propósitos distintos de los que la motivaron…”. Lo anterior, evidencia que se trata de dos situaciones disímiles, ya que no existe alguna norma, dentro de la Ley 7425, que restrinja el traslado de probanzas derivadas de la información bancaria obtenida de otro proceso, lo que conlleva a establecer, que a falta de prohibición expresa, dichas probanzas, cumpliendo con los requisitos de prueba trasladada, exigidos por la doctrina, pueden ser utilizadas en ulteriores procesos, eso sí, de naturaleza penal. Sobre el tema, con base en los principios de libertad y amplitud probatoria, unidad de jurisdicción y economía procesal, la posición mayoritaria de la doctrina procesal penal, ha admitido con respecto a la actividad probatoria, el concepto de "prueba trasladada", " prueba prestada" o “ traslación de la prueba” como aquella probanza que ha sido producida para un determinado proceso y que se hace valer en otro. Así, para el autor DEVIS ECHANDIA, la prueba trasladada no es otra cosas que aquella que "...se práctica o admite en otro proceso y que es presentada en copia auténtica o mediante el desglose del original, si la ley lo permite" (DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial , Tomo I, Buenos Aires, 5ta Edición, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.367), mientras que para PELLEGRINI GRINOVER (Ada), El proceso en evolución ("O processo em evoluçâo"), Editorial Forense Universitaria, Sao Paulo, 1996, p.62, citado en GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), en MIDÓN (Marcelo) y otros, Tratado de la Prueba, Editorial Librería de la Paz, 2007, p.367, se trata de "aquella que es producida en un proceso para en él generar efectos, siendo después transportada documentalmente a otro, pasando a generar efectos en proceso distinto". Para ambos autores resulta, como regla general, para aplicar el traslado de la prueba, que si es inexistente una regulación en contrario, que así lo prohíba, cualquier probanza puede ser útil en uno o varios procesos, de ahí que, como requisitos esenciales para la admisibilidad de dicha prueba, el mismo autor GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), en MIDÓN (Marcelo) y otros, Tratado de la Prueba, Editorial Librería de la Paz, 2007, p.371-377, ha descrito al menos cinco presupuestos para su validez: 1.Participación de la contraparte en la producción de la prueba: es decir, que en la obtención de la prueba trasladada deben haberse garantizado los principios de contradicción y defensa (En igual sentido, DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial , Tomo I, Buenos Aires, 5ta Edición, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.367 y 373). 2. Identidad de partes: para la doctrina mayoritaria, según Giannone, la prueba prestada no debe poseer la característica de identidad de partes en ambos procesos, sino que el afectado(a) haya tenido en el proceso anterior la posibilidad del contradictorio. 3. Recolección de prueba en proceso jurisdiccional: por el principio de unidad jurisdiccional, para que la prueba prestada sea válida es imprescindible que su recolección se haya producido con motivo de un proceso de orden jurisdiccional (En igual sentido, DEVIS ECHANDIA (Hernando), Teoría General de la Prueba Judicial , Tomo I, Buenos Aires, 5ta Edición, Editor Víctor P. de Zavalía, 1981, p.373). 4. Identidad de hechos: por el principio de nen bis in ídem, no sería necesaria la identidad absoluta de los hechos de ambos procesos, sino al menos una simple relación. 5. Cumplimiento de formalidades legales: de acuerdo con Giannone, para que el traslado de la prueba en un segundo proceso sea válido y eficaz, es indispensable la regularidad de la prueba obtenida en el proceso originario. De este modo, en cuanto al último de los requisitos establecidos, es claro que si la regulación procesal en el ordenamiento restringe la actividad probatoria únicamente al caso concreto, el traslado de la prueba, de un expediente a otro, invalidaría esa probanza para el segundo proceso, aún cuando el origen del primero fuese válido. Al respecto, en el presente proceso, se han garantizado los principios de contradicción y defensa, ya que los imputados y sus defensas, han podido objetar esa prueba, hasta el punto que el Tribunal de Apelación de Sentencia Penal, la declaró ilícita. Igualmente, las probanzas 543, 544 y 545, fueron recolectadas dentro de un proceso jurisdiccional, donde existió una relación entre los hechos del primer proceso y los que el Ministerio Público investigó en esta otra causa, siendo que finalmente se presentó el cumplimiento de formalidades legales, así como la inexistencia de una norma legal o supra legal, que impidiera la traslación de las mencionadas probanzas. (Sobre los requisitos de la prueba traslada, véase PELLEGRINI GRINOVER (Ada), El proceso en evolución ("O processo em evoluçâo"), Editorial Forense Universitaria, Sao Paulo, 1996, p.62, citado en GIANNONE (Claudio), Prueba Trasladada (o producida en otro expediente judicial), en MIDÓN (Marcelo) y otros, Tratado de la Prueba , Editorial Librería de la Paz, 2007, p.367, citado en el acápite VI de esta sentencia). Justamente, véase que el exhorto enviado por el Juez Molina Elizondo al Gobierno de Bahamas, resultó fundamentado en los artículos 62, 65, 154, 180 y 181 del Código Procesal Penal, artículo 41 de la Constitución Política costarricense y los artículos 5 y 6 de la Convención de Viena, de manera que, sobre los requisitos exigidos por nuestra legislación referentes al exhorto, la resolución cumplió a cabalidad, no siendo de recibo, los cuestionamientos que apuntan a determinar su ilegalidad, a partir, de su traslado del expediente 04-005356-042-PE o Caja-Fischel, a la presente causa, ya que la Ley 7425, como se analizó supra, no contiene restricciones para este tipo de información, pues la única referencia a la prohibición de traslado de probanzas, está contenida en el artículo 28 de la Ley 7425, pero refiere a otros supuestos, sean las intervenciones de comunicaciones orales o escritas. Así las cosas, no encontrando esta Sala bajo la normativa señalada algún vicio que riña con los requisitos de la prueba trasladada, en aplicación del principio de libertad probatoria contenido en el artículo 182 del Código Procesal Penal, debe declararse la licitud de esas probanzas. Por lo demás, nótese que cuando el Tribunal de Apelación resolvió los cuestionamientos defensivos, también fue omiso en determinar la importancia procesal de dicho acervo probatorio, al prescindir en la construcción del razonamiento de examinar si ésta fue producto de fuente independiente o si, por el contrario se trató de una prueba derivada de otra trascendental para el proceso. En este sentido, dado que el Tribunal de Apelación declaró nula una prueba que no lo era, por la aplicación errónea de normas constitucionales y legales, la sentencia 2550-2012 carece de motivación suficiente y así debe declararse. Pese a ello, en estricto apego a las restricciones legales incorporadas con la vigencia de la Ley 8837 a las competencias de esta Sala Tercera, en cuanto a la valoración probatoria, le corresponderá al Tribunal de Apelación de Sentencia, con una nueva integración, analizar conforme a las reglas de la sana crítica, las probanzas 543, 544 y 545, desde su valoración integral en consonancia con los elementos probatorios incorporados al debate. ii) La sentencia de segunda instancia presenta una infracción al principio de derivación, que impide su eficacia: Conforme a la fundamentación contenida en los folios 174525 a 174526 del tomo XLI del expediente, es claro que, el Tribunal de Apelación, en la sentencia 2012-2550, incurre en infracción a las reglas de la sana crítica, específicamente al principio de derivación, cuando afirma categóricamente que las pruebas 543, 544 y 545 son ilícitas e inutilizables dentro de este proceso, debido a que: “… la supuesta corresponsalía o contrato de representación recíproca entre el BAC San José y el Bahamas Bank Limited es otra cuestión importante que no se ha demostrado en la especie y tampoco se tiene conocimiento si los mencionados bancos puede intercambiar información disponible de sus cuentas por mera solicitud interna administrativa para el giro normal de sus actividades financieras (…) Así las cosas, la prueba obtenida sin ningún contrato de corresponsalía entre los bancos, y sin el levantamiento del secreto bancario hace que la información obtenida sea ilícita e inutilizable como prueba en el proceso penal bajo examen. Se aplican además, los efectos ya considerados, del recurso planteado por los justiciables Guido Sibaja Fonseca, Luis Adrián Quirós Carmona, Edgar Valverde Acosta y Eliseo Vargas…”…”(Cf.f.174526 del tomo XLI del expediente. El suplido es nuestro), mientras que de la prueba 413, vinculada al oficio del treinta y uno de enero de dos mil seis, suscrito por la Jefa de Gestión de Riesgos Operativos del BAC San José, Sonia Barrantes Rojas(Cf.f.6673 del tomo XV del documento, certifica que: “…De acuerdo con nuestro contrato de corresponsalía, en el cual BAC San José opera como banco agente de BAC Bahamas Bank Limited y debidamente autorizados por la asesoría legal y la Administración de dicha institución procedemos a realizar las siguientes aclaraciones relacionadas con la información entregada por BAC Bahamas al Fiscal General de Bahamas el pasado 9 de junio del 2005, documento con referencia CLE-GEN-00293, con lo que se da respuesta a su oficio No.40-FADECT-06-MM del 19 de enero de 2006./ Como parte de la información remitida por BAC Bahamas al Fiscal General de Bahamas el pasado 9 de junio del 2005 se entregaron fotocopias de los siguientes tres certificados de inversión con sus respectivos cupones (…) Estos certificados fueron recibidos por BAC San Jose(sic) el 15 de enero del 2002 para transferir a BAC Bahamas junto con un monto de $8,165.23 debitado de la cuenta No.900843991 a nombre de Eliseo Alberto Vargas García. Con este dinero más el principal e intereses del certificado 720016762 a nombre de Eliseo Vargas García que suma $161,725, BAC Bahamas constituyó el 15 de enero del 2002 el certificado No.720096897 a nombre de Eliseo Vargas García por $200,000…”(Cf.f.6673 del tomo XV del expediente). De este modo, es patente que de dicha probanza es posible derivar una relación comercial entre el BAC San José y el BAC Bahamas Bank Limited, lo que determina, sin lugar a dudas, la existencia de la mencionada corresponsalía entre las entidades bancarias arriba indicadas y que la conclusión del Tribunal de Apelación, no consideró en forma integral probanzas de valor transcendental como el contenido de la prueba 413, tomándose a la ligera la afirmación antedicha. iii) Tampoco valoró el Ad quem la probanza 110, que tiene especial relación con el material probatorio 543, 544 y 545. Dentro del concepto de secreto bancario, sostenido por la doctrina, “…existen límites (…) de carácter meramente privado o límites subjetivos, como son el consentimiento expreso del cliente, la información interbancaria o el interés legítimo del Banco al levantamiento del secreto bancario, éste último referido normalmente al caso de conflicto con el cliente…”(GUILLÉN FERRER), María José, El secreto bancario y sus límites legales (límites de derecho público), Tirant lo Blanch, 1997, p.115. En cuanto al consentimiento expreso del cliente, también se ha establecido que “…el fundamento del presente límite encuentra su razón de ser en el hecho de que(sic) el mismo titular del secreto, principal interesado de que(sic) se mantenga reserva, acceda en la revelación del secreto en sí mismo considerado como es la voluntad de ocultación. El consentimiento expreso del cliente al levantamiento del secreto bancario constituye un límite admitido unánimemente por la doctrina, de que de ponerse en relación con el carácter renunciable del derecho a la intimidad en general que tiene toda persona tanto física como jurídica. En consentimiento en estos casos no implica la absoluta abdicación de este derecho o una renuncia absoluta y abstracta al mismo, sino que se trata más bien de su desprendimiento parcial y voluntario de las facultades que confiere el derecho a la intimidad…” (GUILLÉN FERRER) María José, El secreto bancario y sus límites legales (límites de derecho público ), Tirant lo Blanch, 1997, p.115-116. Este límite subjetivo del secreto del derecho bancario, a diferencia de otros ordenamientos jurídicos, en nuestro país, legalmente se encuentra reconocido en los artículos 615 del Código de Comercio y 29 de la Ley 7425, ya que el levantamiento del secreto bancario puede derivarse tanto de una resolución judicial expresa, como por la respectiva autorización del titular de la misma. No obstante, en el caso concreto, nunca fueron examinadas esas probanzas con relación a las autorizaciones emitidas por el imputado Luis Adrián Quirós Carmona y Carmen Lidia Rojas Carranza quienes, de manera libre y voluntaria, facultaron al Grupo Financiero Cuscatlán para suministrar cualquier información y documentación que solicitaran las Autoridades Judiciales de Costa Rica, referentes a sus cuentas bancarias y menos se examinó que esos Bancos, a la luz de los artículos 141, 145 y 147 de la Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica, presentan la particularidad de conformar un grupo financiero, con sede en Costa Rica, donde la información de esas cuentas era almacenada en nuestro país, lo que permitió establecer que todos los movimientos en las cuentas se realizaron desde Costa Rica. Sobre el particular, debe reconocerse que el numeral 29 de la Ley 7425, establece que: “No existirá intromisión ilegítima cuando el titular del derecho otorgue su consentimiento expreso. Si son varios los titulares, deberá contarse con el consentimiento expreso de todos . Este consentimiento será revocable en cualquier momento ” (El suplido es nuestro), lo que implica que ese derecho a la intimidad, es disponible por el titular de la cuenta, de tal manera que, el sujeto puede renunciar a él, mientras lo haga de manera libre y espontánea, ya que el secreto bancario por pertenecer a la persona física, es disponible de manera individual o por medio de una persona jurídica. (Ver en igual sentido, DE MAGALHAES (Mario), Secreto Bancario, en GENÉ (Gustavo) y otros, Legitimación de Activos Ilícitos , Buenos Aires, Ad-Hoc, 2010, p.525.), de modo que, si el coimputado Quirós Carmona y su esposa decidieron, mediante sendos oficios, develar sus cuentas frente a terceros, dado el proceso penal que se seguía en su contra, no encuentra esta Sala ilegalidad alguna siendo, por el contrario, que se considera que dicha prueba debió ser analizada por el Tribunal competente a la luz de las probanzas 543, 544 y 545, lo que se denota ausente en el caso de marras. En definitiva, de conformidad con los artículos 467, 468, 469 y 471 del Código Procesal Penal, los motivos primero, segundo y tercero de la Sección Tercera del Recurso de Casación del Ministerio Público se declaran con lugar, por lo que por estos motivos, se anula la sentencia absolutoria decretada a favor de Guido Sibaja Fonseca, Luis Adrián Quirós Carmona, Edgar Valverde Acosta, Eliseo Vargas García, Joaquín Alberto Fernández Alfaro, Miguel Ángel Rodríguez Echeverría y Eduardo Fonseca García. En cuanto al imputado Fernández Alfaro, no obstante, que en el Considerando VII del fallo del A quo, se le absuelve por duda (Cf.f.174487-174491 del tomo XLI), debe tomarse en cuenta que esta Cámara está declarando lícitas las pruebas 543, 544 y 545, que fueron excluidas por el Tribunal de Apelación de Sentencia, por considerarlas espurias. Lo anterior fue debidamente recurrido por el Ministerio Público, según se aprecia a folios 175126 a 175127 del tomo XLII del expediente, al solicitar la nulidad de la totalidad del fallo, lo que incluye a Fernández Alfaro, puesto que con respecto a dicho imputado, al momento de fundamentar el fallo, no fueron valoradas, para determinar su responsabilidad. En consecuencia, se ordena el reenvío para que se resuelvan, conforme a derecho, los recursos de apelación formulados por los mencionados imputados.”

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

        Spanish key termsTérminos clave en español

        This document cites

        • Constitución Política 0 (Asamblea Nacional Constituyente, 07/11/1949) Right to a Healthy and Ecologically Balanced Environment — Article 50 of the Political Constitution
        • Ley 3284 Commercial Code
        • Ley 7425 Law on Registry, Seizure and Examination of Private Documents and Interception of Communications
        • Ley 7558 Organic Law of the Central Bank of Costa Rica
        • Ley 7594 Criminal Procedure Code
        • Ley 7615 Law Approving the Vienna Convention on the Law of Treaties
        • Res. 02958-2010 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Client list without banking transactions does not violate bank secrecy

        Este documento cita

        • Constitución Política 0 (Asamblea Nacional Constituyente, 07/11/1949) Derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado — Artículo 50 de la Constitución Política
        • Ley 3284 Código de Comercio
        • Ley 7425 Ley sobre Registro, Secuestro y Examen de Documentos Privados e Intervención
        • Ley 7558 Ley Orgánica del Banco Central de Costa Rica
        • Ley 7594 Código Procesal Penal
        • Ley 7615 Ley de Aprobación de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados
        • Res. 02958-2010 Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Lista de clientes sin operaciones bancarias no viola secreto bancario

        Cited by

        6 documents
        6laws

        Citado por

        6 documentos
        6leyes

        News & Updates Noticias y Actualizaciones

        All articles → Todos los artículos →

        Weekly Dispatch Boletín Semanal

        Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

        ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

        One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

        Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
        Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

        Stay Informed Mantente Informado

        Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

        Email Updates Actualizaciones por Correo

        Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

        Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

        WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

        Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

        Join Channel Unirse al Canal
        Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
        🙏