1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 95-1 · 22/02/2022
OutcomeResultado
SummaryResumen
This municipal regulation of the Jiménez canton establishes the normative framework for the operation, administration, construction, and maintenance of sanitary sewerage and wastewater treatment plants (WWTPs) within the canton. It defines responsibilities for developers, the municipality, and users, in both public and private projects. It regulates technical aspects of septic tanks, gravity-fed and electromechanical sewerage systems, prohibitions on untreated discharges, and requirements for design reports and operation manuals. It incorporates provisions from key environmental laws such as the Organic Environmental Law No. 7554 and the Biodiversity Law No. 7788, and sets tariffs, fines, and penalties to ensure the sustainability of water resources and the protection of public health.Este reglamento municipal del cantón de Jiménez establece el marco normativo para la operación, administración, construcción y mantenimiento del alcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales (PTAR) dentro del cantón. Define responsabilidades para desarrolladores, la municipalidad y usuarios, tanto en proyectos públicos como privados. Regula aspectos técnicos de tanques sépticos, sistemas de alcantarillado por gravedad y electromecánicos, prohibiciones de vertidos sin tratamiento, y requisitos para memorias de diseño y manuales de operación. Incorpora disposiciones de leyes ambientales clave como la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y la Ley de Biodiversidad Nº 7788, y establece tarifas, multas y sanciones para garantizar la sostenibilidad del recurso hídrico y la protección de la salud pública.
Key excerptExtracto clave
Article 20.-Prohibitions: The following is strictly prohibited: - Mixing untreated wastewater with stormwater in the same sewerage conduit, whether sanitary or storm. - Discharging wastewater directly into surface or underground water bodies without prior treatment. - Connecting gray water to gutters, storm drains, or stormwater manholes. - Direct discharge of untreated wastewater onto vacant land. - Discharging wastewater onto private or public properties. - Open-sky discharge of wastewater in easement areas. - Where a sanitary sewerage system is in operation, the use of leach fields for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited. - Construction of any works within the sanitary sewerage easement area. - Planting of trees or shrubs whose roots affect the sanitary sewerage. - Connection to the sanitary sewerage without authorization from those responsible for its operation and maintenance. - Construction of septic tanks where a sanitary sewerage network is in operation. - Use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage areas. - Where a septic tank is constructed, any construction is prohibited over the sedimentation tank surface or the drainage area. - The placement of impermeable materials such as asphalt or concrete over septic tanks and drainage areas is entirely prohibited. - The construction of any type of wastewater treatment system and drainage in protected areas or river and stream protection zones is prohibited.Artículo 20.-Prohibiciones: Queda terminantemente prohibido: - La mezcla de aguas residuales sin tratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial. - El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento previo. - La conexión de las aguas jabonosas a cuneta, tragante o pozo de registro pluvial. - El vertido directo del agua residual, sin tratamiento a terrenos baldíos. - El vertido de aguas residuales a propiedades privadas o públicas. - El vertido de aguas residuales, a cielo abierto en áreas de servidumbre. - En caso de existir alcantarillado sanitario en operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de agua residual proveniente de tanques sépticos. - La construcción de cualquier obra en espacio de servidumbre del alcantarillado sanitario. - La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces afecten el alcantarillado sanitario. - La conexión al alcantarillado sanitario sin autorización de los responsables de su operación y mantenimiento. - La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación. - El uso de plásticos o materiales impermeables en zonas de drenaje de tanque séptico. - En caso de construcción de tanque séptico queda prohibida la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque de sedimentación o el área de drenajes. - Queda totalmente prohibido colocar materiales impermeables. Como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y áreas de drenaje. - Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas
Pull quotesCitas destacadas
"Queda terminantemente prohibido: ... Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas"
"It is strictly prohibited: ... The construction of any type of wastewater treatment system and drainage in protected areas or river and stream protection zones is prohibited."
Artículo 20, Prohibiciones
"Queda terminantemente prohibido: ... Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas"
Artículo 20, Prohibiciones
"En caso de no existir red de alcantarillado sanitario o que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la construcción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales."
"If no sanitary sewerage network exists or if it exists but is not in operation, the construction of septic tanks for wastewater treatment is authorized."
Artículo 10, Los sistemas de tanques sépticos
"En caso de no existir red de alcantarillado sanitario o que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la construcción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales."
Artículo 10, Los sistemas de tanques sépticos
"Toda planta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un aposento de vigilancia con vista hacia la planta..."
"Every treatment plant for developments must have basic services installed (water and electricity) and must construct a control house including a surveillance room with a view of the plant..."
Artículo 12, Especificaciones técnicas de cualquier otro tipo de tratamiento de aguas residuales
"Toda planta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un aposento de vigilancia con vista hacia la planta..."
Artículo 12, Especificaciones técnicas de cualquier otro tipo de tratamiento de aguas residuales
"Las garantías de cumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido."
"Performance bonds must be twice the cost of the treatment plant works, so as to cover their cost in case of non-compliance and cover inflation if required."
Artículo 19, Las Garantías de cumplimiento
"Las garantías de cumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido."
Artículo 19, Las Garantías de cumplimiento
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Norm 95 Regulation for the operation and administration of the sanitary sewer system and wastewater treatment plants of the canton of Jiménez MUNICIPALITY OF JIMÉNEZ MUNICIPAL COUNCIL Transcription of agreement 12 of article V.
The Municipality of Jiménez, in Ordinary Session No. 95, held on Tuesday, February 22 of the current year, agreed:
This Council agrees unanimously; the period for public consultation having elapsed regarding the Draft Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the canton of Jiménez, which was published in La Gaceta No. 12 of Thursday, January 20, 2022, the Municipal Council of Jiménez agrees unanimously; to Approve this Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the canton of Jiménez, in accordance with the original text, which did not undergo modifications.
Publish in the Official Gazette La Gaceta.
City of Juan Viñas, March 2, 2022.- (Sinalevi Note: As indicated in the preceding paragraph, the text of this regulation corresponds to that published as a Draft in La Gaceta No. 12 of January 20, 2022, and is transcribed below:)
MUNICIPALITY OF JIMÉNEZ MUNICIPAL COUNCIL No. SC-952-2022 Miss Lissette Fernández Quirós Mayor Present Subject: Transcription of agreement 2 of Article V.
The Municipality of Jiménez, in Ordinary Session No. 88, held on Tuesday, January 4 of the year 2022, agreed:
With dispensation from the committee process; this Council agrees unanimously; to grant its approval to the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Jiménez, as detailed:
DRAFT REGULATION FOR THE OPERATION AND ADMINISTRATION OF THE SANITARY SEWER SYSTEM AND WASTEWATER TREATMENT PLANTS OF THE CANTON OF JIMÉNEZ
I.- The Municipality of Jiménez, based on the powers conferred by articles: 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic Environmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of the General Health Law No. 5395, and the Municipal Code in its article 4, presents the Regulation for the operation and administration of the sanitary sewer system and wastewater treatment plants of the Canton of Jiménez.
II.- That the State, of which the Municipalities are members, must guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development, as provided in article 50 of our Political Constitution.
III.- That public health, natural resources, and all activities carried out in the canton depend on water resources.
IV.- That wastewater is a product of activities carried out by human beings and their needs and can negatively affect the environment, public health, and the water resources of the canton's inhabitants.
V.- That the conservation and sustainable use of biodiversity and natural ecosystems must be integrated into the development of sociocultural, economic, and environmental policies, as provided in article 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788.
VI.- It is an obligation of the local government to promote the sustainability of water resources for the survival and well-being of the canton's inhabitants.
VII.- That according to the Organic Environmental Law No. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities to define and execute Land-Use Planning (Ordenamiento Territorial) policies, aimed at regulating and promoting human settlements and the economic and social activities of the population, as well as physical-spatial development, in order to achieve harmony among its citizens, greater well-being for the population, the use of natural resources, and the conservation of the environment.
VIII.- That it is prohibited by the General Health Law, Title III, Chapter I, Article 275, to contaminate surface and underground water courses with wastewater that alters the physical, chemical, and biological characteristics of the water and makes it dangerous for the health of people, terrestrial and aquatic fauna, or unusable for domestic, agricultural, industrial, or recreational uses.
IX.- That in accordance with the Sustainable Development Goals, specifically goal number 6 "Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all," access to adequate and equitable sanitation and hygiene services for all is sought.
X.- That the Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado) No. 2726 establishes that it is the responsibility of the State to set policies, establish and apply standards that promote the planning, financing, and development of everything related to the proper collection and treatment of wastewater. Therefore, The Municipal Council, in accordance with the aforementioned powers, agrees to issue the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer System and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Jiménez:
General Provisions
Considering:
CHAPTER I
Subscriber (Abonado): Natural or legal person, owner of a farm, lot, or building of any nature, to whom the wastewater collection and treatment service is provided.
Accessories (Accesorios): All those fittings that are coupled to the pipes to direct and convey wastewater in the sanitary sewer system.
Contaminating agent (Agente contaminante): Any element whose incorporation into a body of water implies the deterioration of its physical, chemical, and microbiological quality.
Pathogenic agent (Agente patógeno): Any microorganism or substance that transmits diseases in humans and whose means of propagation is water.
Wastewater (Agua residual): It is the combination of liquids and solids carried by water, the quality of which has been degraded by the incorporation of contaminating agents. For the purposes of this regulation, they are classified into two types: ordinary wastewater and special wastewater.
Special wastewater (Agua residual de tipo especial): Wastewater of a type different from ordinary, such as that generated in some industrial and commercial activities.
Ordinary wastewater (Agua residual de tipo ordinario): Wastewater generated by the domestic activities of human beings (use of toilets, showers, sinks, kitchen sinks, laundry, etc.)
Sanitary sewer system (Alcantarillado sanitario): Network that collects and transports wastewater to its point of treatment and discharge. It is composed of the following works: intra-dwelling connections (conexiones intra-domiciliarias), collection pipes, service connections (previstas), manholes (pozos de registro), accessories, and discharge to a permanent flow watercourse.
Drainage area or absorption field (Área de drenaje o campo de absorción): It is the area where the last part of the treatment of a septic tank system is carried out, which is done by absorption of water into the filtering material and the ground.
Siphon box (Caja sifón): Concrete or other material box that forms part of the dwelling connection works, which shall be placed on the sidewalk by the property owner.
Permanent watercourses (Cauces de agua permanente): These are those rivers or streams that have water flow throughout the year.
Flow rate (Caudal): Volume of a liquid that passes through a point in a given time.
Contributor (Contribuyente): Natural or legal person who contributes, within the Canton of Jiménez, the flow of wastewater that is treated in a septic tank or collected through the sanitary sewer system and conveyed to a specific treatment plant.
Logbook (Cuaderno de bitácora): It is the notebook where everything related to the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant will be recorded. Comments from officials of institutions related to the Operation and Maintenance of the Wastewater Treatment Plant may also be received in this notebook, if deemed appropriate, so that they are considered in these activities.
Electromechanical equipment (Equipo electromecánico): Any equipment that requires electrical power for its operation.
The Municipality (La Municipalidad): For the purposes of this Regulation, whenever the Municipality is indicated, it shall be understood as the Municipality of Jiménez.
Wastewater Treatment Plant maintenance (Mantenimiento de una planta de tratamiento de Aguas Residuales): For the purpose of this regulation, it is any cleaning, repair, reconstruction, or replacement of equipment activity that is necessary within the wastewater treatment plant for its proper functioning.
Operation and maintenance manual (Manual de operación y de mantenimiento): It is the document that indicates the tasks to be executed in all parts of the sanitary sewer system and treatment plants.
Sanitary sewer system maintenance (Mantenimiento del alcantarillado sanitario): These are all those tasks carried out in the sanitary sewer system to guarantee its adequate operation, such as the replacement of pipes and its constituent elements, repair, unblocking, replacement of any of its component parts, among others.
Intra-dwelling connection works (Obras de conexión Intra-domiciliaria): Intra-dwelling connection works are the grease trap (trampa de grasa) or ash box, the network of internal pipes installed within each property for wastewater collection, the inspection boxes (cajas de registro) (to be located at changes in flow direction, changes in slope, or at the junction of internal pipes of each property), the required fittings, and the siphon box (caja sifón) to be built on the sidewalk, inclusive.
Discharge works (Obras de desfogue): These are the works that carry the treated wastewater to a permanent flow watercourse. These works include the construction of a headwall, apron, and slope protection.
Urbanization Works (Obras de Urbanización): For the purposes of this regulation, urbanization works include: the intra-dwelling connection (conexión intra-domiciliaria), the service connection (prevista), the pipe system, manholes (pozos de registro), and accessories up to and including the inlet inspection box (caja de registro) to the Wastewater Treatment Plant.
Wastewater Treatment Plant Works (Obras de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): These are all those works built after the inlet inspection box to the wastewater treatment plant, up to and including the discharge works to the permanent flow watercourse.
Control, protection, and surveillance shed works (Obras de casetilla de control, protección y vigilancia): These are all works built within a wastewater treatment plant intended to provide a site for surveillance, protection of personnel and equipment from weather conditions, to store and keep tools and utensils, and it is the site where the logbook is kept. These works include a surveillance room, a sanitary service room with toilet, sink, and shower, the external placement of a shower and sinks, and a shed for protecting electromechanical equipment, if required.
Operation (Operación): These are all activities that must be carried out to guarantee compliance with existing legal provisions regarding water quality, before its final disposal into a permanent flow watercourse. Some of these activities are: flow measurement, sampling, analysis of universal mandatory analysis parameters (in ordinary and special wastewater), efficiency calculations, dose adjustments of physico-chemical substances that may be used, data recording in the Logbook, odor control, flow control, among others.
Complementary works (Obras complementarias): These are each and every one of the works required for the operation of the sanitary sewer system, among which are the grease trap (trampa de grasa), the dwelling connection (conexión domiciliaria), the siphon box (caja sifón), the wastewater service connection (prevista de aguas residuales), and the unions or fittings required to connect the wastewater from each dwelling to the sanitary sewer system.
Operation with electromechanical equipment (Operación con equipos electromecánicos): it is the operation carried out in the sanitary sewer system or in a treatment plant using electrical power and the driving force of electromechanical equipment such as pumps, rotors, aerators, among others.
Operation and maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Operación y mantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): It is the set of activities to be carried out within a treatment plant to guarantee good efficiency of the processes carried out within it, to promote order, cleanliness, and proper functioning of all its component elements.
Operation and maintenance of the sanitary sewer system (Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario): It is any cleaning or repair activity of the sanitary sewer pipes, the manholes (pozos de registro), and the service connections (previstas) from the siphon box (caja sifón) required to guarantee the proper functioning of the system. The sanitary sewer pipes referred to in this definition are those built in green areas, easements (servidumbres), or public roads.
Gravity operation (Operación por gravedad): It is the operation that allows a wastewater treatment plant or part of it to operate using the force of gravity.
Laboratory parameters (Parámetros de laboratorio): These are the physical, chemical, and microbiological indicators which are analyzed by a laboratory accredited in this field, in order to determine the content of pollutants in the wastewater.
Wastewater treatment plant or WWTP (Planta de tratamiento de aguas residuales or PTAR): It is the place where the facilities for the physical, chemical, and microbiological processes are located to carry out the purification of wastewater.
Manhole (Pozo de registro): Structure used for registration and inspection of the sanitary sewer system. These must be built, if possible, in the center of the roads, every 80 m maximum center-to-center of the cover, at changes in flow direction, or with a drop if required to overcome ground gradients.
Service connection (Previstas): It is the section of pipe and accessories, comprised between the siphon box (caja sifón) and its connection to the Sanitary Sewer pipe network, inclusive.
Mandatory laboratory tests (Pruebas de laboratorio obligatorias): These are the mandatory analysis tests for ordinary and special wastewater present in current legislation.
Setback (Retiro): Distance between the property boundary, buildings, bodies of water, or other clearly identified elements, and the nearest edge of the main units of the Treatment Plant.
Reuse (Re-uso): use of effluent from ordinary or special wastewater for various purposes, prior authorization by the competent authority based on the quality criteria established in the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales), before discharge into a receiving water body or onto the soil. In some cases, the contaminant transit test in the soil will be requested in order to demonstrate that this discharge will not contaminate the aquifers.
Sanitary sewer service (Servicio de alcantarillado sanitario): It is the wastewater collection and treatment service provided to those developments that have been received satisfactorily, whose operation and administration is in charge of the Municipality.
Easement (Servidumbre): a right on another's property that limits the ownership thereof and is constituted in favor of the needs of another farm belonging to a different owner or of someone who is not the owner of the burdened property.
Right-of-way (Servidumbre de paso): that which gives the right to enter a farm not bordering a public road. Sanitary sewer system (Sistema de alcantarillado sanitario): It is the set of interconnected pipes, manholes (pozos de registro), and complementary works, used to collect and transport wastewater to the treatment site.
Septic tank system (Sistema de tanque séptico): It is a form of providing wastewater treatment that considers physical, chemical, and microbiological processes for the purification of wastewater pollutants, using sedimentation, anaerobic digestion, and soil filtration.
Sedimentation tank (Tanque de sedimentación): It is the deposit of a septic tank system where the sedimentation process is carried out and the physical, chemical, and microbiological reactions for the treatment of the contaminating matter present in the wastewater take place.
Grease trap or ash box (Trampa de grasa o cenicero): It is the box that collects, within the property, those waters containing grease from washing dishes, clothes, or other utensils. This box must be shown on plans, whether or not the sanitary sewer system exists. The operation and maintenance of the grease traps will be the responsibility of the property owner.
Wastewater treatment (Tratamiento de las aguas residuales): It is the physical, chemical, and microbiological, aerobic or anaerobic purification provided to wastewater within a treatment plant, with the purpose of improving its quality and thus complying with the maximum permissible limits established in the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales).
Occupancy unit (Unidad de ocupación): Refers to the physical space where there is a structure that is fixed or incorporated into the land, intended for housing, commerce, worship, public sports facilities, government institutions, charitable or social welfare organizations, educational centers, industrial, to which this Regulation refers. Any remodeling, alteration, or expansion made to an existing structure must be evaluated by the Directorate to determine if it creates a new occupancy unit.
User (Usuario): It is the natural or legal person who uses the wastewater collection and treatment service. They may or may not be the subscriber (abonado).
The sanitary sewer and wastewater treatment service
CHAPTER II
a. The intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliarias).
b. The service connection works (obras de prevista) c. The Sanitary Sewer System (Alcantarillado Sanitario) d. The Wastewater Treatment Plant (Planta de Tratamiento de Aguas Residuales) e. The discharge works (obras de desfogue) from the Wastewater Treatment Plant to a permanent watercourse.
For which it will be understood as:
a.- Aerobic processes: those that use aeration and aerobic microorganisms in the treatment of wastewater.
b.- Anaerobic processes: those whose wastewater treatment is carried out by means of anaerobic microorganisms.
c.- Facultative processes: those that use both aerobic and anaerobic processes for wastewater treatment.
a. In the case of construction of a dwelling per lot, it is the responsibility of the user, through the construction company or professional in charge of the project, to construct the intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliaria) up to and including the siphon box (caja sifón), even when there is no sanitary sewer system or it is not in operation. The foregoing for the purpose of future connections to it.
b. In the case of construction of a development (urbanización), it is the responsibility of the developer company or construction company to construct all the works that make up the sanitary sewer system. Works within the public domain shall be the responsibility of the municipality in the event that the public areas have been previously received to its satisfaction.
c. The service connection works (obras de prevista) must be constructed as indicated in the technical specifications for the Sanitary Sewer System with gravity operation, article 19 of this regulation.
d. Every Wastewater Treatment Plant shall have, within the space enclosed by a cyclone mesh fence, control, protection, and surveillance shed works (obras de casetilla de control, protección y vigilancia). The construction of these works shall be the responsibility of the builder or developer.
a. In the case of construction of a dwelling per lot and if a sanitary sewer system exists, it is the responsibility of the user for the operation and maintenance of the intra-dwelling connection works (obras de conexión intra-domiciliaria).
b. In the case of construction of Developments (Urbanizaciones), it is the responsibility of the developer company to provide the operation and maintenance of all the Sanitary Sewer System works until the Municipality receives the works to its satisfaction.
c. In Developments (Urbanizaciones), the proper operation and good maintenance of the Sanitary Sewer System is the responsibility of the Municipality, once the works have been received to its satisfaction.
d. In the case of construction of condominium projects, or private projects, which includes those dedicated to industrial and commercial activities, it is the responsibility of the developer companies to provide the operation and maintenance of all the parts that make up the sanitary sewer system, until these are formally received to the satisfaction of the condominium owners or by another company designated by the condominium owners to perform this function.
The following provisions are established at the charge of the persons or developer companies:
a. Make a formal presentation of a copy of the Operation and Maintenance Manual to the municipal administration.
b. Annexed to the construction plans submitted for building permits for all works of the sanitary sewer system, a copy of the Calculation Report (Memoria de Cálculo) and the Operation and Maintenance Report (Memoria de Operación y de Mantenimiento) must be submitted to the administration of the Municipal Aqueduct and the Construction Department of the Municipality.
c. Carry out the operation and maintenance of the treatment plant until the development is 80% inhabited, or at least one year of operation.
d. During the period in which the responsibility for the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant of a development rests with the construction company or its representatives, it must submit the operational reports to the Ministry of Health, in writing with a copy to the Municipality, demonstrating the functioning of the plant in accordance with compliance with the ranges of the parameters required by law. Likewise, the operating permit for the sewer network and the treatment plant must be submitted.
e. Provide training to the municipal personnel who will assume the operation and maintenance of the treatment plant, in the event it is of a public nature after the plant's entry into operation.
f. The delivery of the treatment plant to the Municipality must be done demonstrating its perfect working condition.
g. For delivery and acceptance (recepción) of the Wastewater Treatment plants, the procedures, requirements, and processes defined by the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados) in its most recent regulations shall be applied supplementarily.
h. If electromechanical equipment is required, it must be delivered with a duplicate of all parts that are necessary to replace in case of damage or emergency.
i. All equipment to be installed in the sanitary sewer works and in the Wastewater Treatment Plant must have technical advisory support and spare parts supply.
j. The warranty period for any equipment used must be at least one year, counted from the acceptance of the works by the Municipality.
k. In the operation and maintenance manuals for every wastewater treatment plant, all cleaning activities must be specified, indicating the time to perform each activity, the day, and the hour.
l. All operation and maintenance activities to be performed in a wastewater treatment plant must be recorded in the Logbook (cuaderno de Bitácora).
m. The discharge permit must be handed over, as well as the proof of payment of the Fee (Canon) corresponding to the operation period prior to the acceptance of the treatment plant.
The processes carried out in septic tanks are of an anaerobic type. For the purposes of this regulation, the following technical specifications referring to septic tanks are established:
a. In the event that there is no sanitary sewer network or that, if existing, it is not in operation, the construction of septic tanks for wastewater treatment is authorized.
b. The construction of a septic tank system for one or several dwellings within the same property, for schools, public meeting places, and any other occupational unit shall be permitted, provided that a calculation report for each element that makes up the system and the percolation test performed on the land where it will be built are submitted, indicating the required drainage length and the area available for this purpose.
c. In some cases, a contaminant transit test in the subsoil will be requested in such a way as to demonstrate that the drainage water does not affect the aquifers.
d. Preferably, the septic tank should be built in the front yard area facing the public street, in such a way as to allow the dwelling connection (conexión domiciliaria) and the service connection (prevista) of the wastewater to the sanitary sewer network to be built in the future, or when the existing one comes into operation.
e. In the event that the septic tank has been built in a location other than that indicated above, it shall be the obligation of the user to convey the wastewater to the sanitary sewer system once it comes into operation. This task must be performed, if necessary, by pumping methods.
f. Additionally, they shall be responsible for the operation and maintenance of the equipment installed for such purpose.
g. If the septic tank is built in a location different from that indicated, and if future works for the sanitary sewer system are built, the property owner must pay the fee set by the Municipality for this service, even if not connected to it.
Technical specifications for wastewater treatment
CHAPTER III
a. General specifications: As part of the calculation report for a septic tank system, a soil percolation test will be required, demonstrating that the soil is suitable for the construction of a septic tank system with soil percolation without affecting groundwater.
In cases where necessary, the Municipality will request the study of contaminant transit in the soil, to verify the non-contamination of aquifers.
For the approval of construction permits, regarding the treatment of wastewater from septic tank systems, the design report (memoria de diseño) for each of the elements that make up the wastewater treatment system must be submitted to the Municipality.
In graphic form on a copy of the cadastral plan, the location of the parts of the septic tank system shall be drawn to scale, indicating construction areas, setbacks, available areas, and the treatment area according to the design report (memoria de diseño).
b. Grease Trap: Sanitary fixtures in which greases are generated from the washing of utensils or clothes must have a grease trap or ash pit for their retention.
The grease trap shall not receive fecal matter, nor solid or liquid matter from toilets or other sanitary fixtures used to evacuate these substances.
c. The Sedimentation Tank: For the purposes of these regulations, the sedimentation tank must have a retention time of one day and preferably width-to-length dimensions of 1:3.
The sedimentation tank must be constructed so that its walls and bottom slab are impermeable to contact with the external part of the ground; no leaks shall occur.
The sedimentation tank must have an inlet Tee and an outlet Tee with a 10 cm height difference between the inlet and outlet, and an inspection cover over each of these Tees.
The dimensions of a sedimentation tank for a school will depend on the number of students, teaching staff, and administrative staff.
The design report (memoria de diseño) to be submitted to the Municipality must indicate the required cleaning schedule for the septic tank.
The cleaning schedule for the sedimentation tank must be, at the latest, when the sludge measurement indicates that its height is one third of the liquid height.
The material extracted from the sedimentation tank as a result of cleaning the retained solids and liquids in this deposit must be disposed of and dried in a suitable site.
It is the responsibility of the owner of the housing unit, school, or other entity to guarantee the proper disposal of these wastes.
Soapy water from showers, sinks, and washbasins must be taken to the sedimentation tank for combined treatment with the rest of the wastewater.
As established, soapy water from sanitary fixtures where dishes or clothes with grease and oil may be washed must pass through a grease trap before being conducted to the septic tank.
Every septic tank must have a ventilation pipe for the extraction of the gases generated in the decomposition of organic matter inside the tank. This pipe must be 5 cm in diameter and shall have a height up to ceiling level.
The ventilation pipe may be fastened with staples to walls, fences, or other permanent elements.
The recommended height for the gas zone is 30 cm.
No construction may be built over the sedimentation tank.
d. Drainage Area for Water from Sedimentation Tanks: The trench width and depth of filter material below the pipe will be defined by the responsible professional, which must be duly specified in the design report (memoria de diseño).
The type of filter material for the drainage shall be four-inch or three-inch stone.
The use of rough stone, debris, plastic materials, tires, organic materials, metallic materials, or other types will not be permitted as filter materials.
No construction will be permitted over the drainage area, nor any expansion of bedrooms, living room, dining room, washbasins, or any other room that seals the ground upon which the drains will be built.
The use of impermeable materials, such as plastics, over the top of the drains will also not be permitted; only covering materials such as grass, ornamental plants, or grass block placed on sand or stone will be allowed.
If required by the topography, inspection boxes with drops will be built at changes of slope and changes of flow direction.
All elements to be built in the drainage must be detailed in plans.
The construction of parking or garage areas over the drainage will be permitted, provided that the material to be used as floor or surface finish allows contact and ventilation with the air; an example of such materials is grass block.
The use of wells whose depth exceeds one and a half meters (1.50 m) at the end of the absorption area of septic tanks will not be permitted as a way to meet the required drainage length area, unless it is demonstrated through a contaminant transit test (prueba de tránsito de contaminantes) that the waters are not affecting the aquifers.
Every type of wastewater treatment to be used in residential developments (urbanizaciones) (single-family or multi-family), condominiums, commerce, industry, or other, must have detailed technical specifications for all its parts and equipment to be used.
The professional responsible for the design must be a Civil Engineer or equivalent, preferably with a specialty in Sanitary Engineering.
The design report (memoria de diseño) and the operation and maintenance report (memoria de operación y de mantenimiento) must be submitted to the Ministry of Health (Ministerio de Salud) with a digital copy for this Municipality, for project approval, filing, and registration.
This design report (memoria de diseño) and calculation report (memoria de cálculo) will also be analyzed for the granting of the water supply for human consumption.
Any change made during the construction of the treatment plant project that was approved must be reported to the authorities of the Ministry of Health (Ministerio se Salud) and to the administration of this Municipality for approval.
Preferably, in residential developments (urbanizaciones) whose sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment plants will be operated and maintained by the Municipality, wastewater treatment systems that operate by gravity and do not have electromechanical devices for their operation and maintenance should be used.
Every treatment plant for residential developments (urbanizaciones) must have basic services installed (water and electric power) and a control booth must be built that includes a monitoring room with a view towards the plant, where the logbook of measurements taken during operation is kept, a sanitary service (toilet, sink, and shower), a washbasin for washing rags or utensils required in the plant operation, and an external potable water outlet for irrigating green areas.
- In the event of considering the reuse of treated water for irrigating green areas as part of the water treatment, the protection of groundwater from aquifers and surface channels must be guaranteed, for which the contaminant transit test in the soil (prueba de tránsito de contaminante en el suelo) will be requested.
CHAPTER IV Operation and Maintenance of the Sanitary Sewer (Alcantarillado Sanitario) and Wastewater Treatment Plants
The operation and maintenance tasks for the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and Wastewater Treatment Plants in those public projects that have been duly approved by the competent entities shall become the responsibility of the Municipality once the works are received to its satisfaction.
For every sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and Wastewater Treatment Plant to be built in condominiums, commerce, industry, or other, the company(ies) or person(s) that will be in charge of its operation and maintenance must be indicated in writing in a commitment letter. For public projects, the operation and maintenance of the WWTPs (PTAR) will be the responsibility of the developer company until the residential development (urbanización) is 80% inhabited and the works are received to satisfaction by the Municipality. In the case of private developments such as condominiums, recreation centers, hotels, commercial establishments, industrial companies, among others, the operation and maintenance of the wastewater treatment plant will be in charge of the developer company until the condominium owners receive the works to satisfaction and there is a person responsible for providing the required operation and maintenance tasks.
In any of these types of operation, the pipes to be used must have adequate resistance.
a. Sanitary sewer pipes (tuberías del alcantarillado sanitario): The pipes shall be located at a depth from the top of the pipe of not less than 1.00 m and not more than 2.50 m, measured from the finished grade.
For heights less than or greater than those indicated in the preceding paragraph, some type of reinforcement must be placed to guarantee the resistance of the pipe material to pressures due to vehicular traffic or the pressure of the material placed over the pipe.
In the case of gravity operation, the minimum diameter of the sanitary sewer pipes (tuberías de alcantarillado sanitario) shall be 20 cm.
The connection of a pipe of larger diameter followed, in the direction of flow, by one of smaller diameter will not be permitted.
In all cases, it is established as a standard that the bottom of the pipe transporting the wastewater will be separated by a minimum height of 20 cm, measured vertically to the top of the stormwater pipe, and 20 cm measured vertically from the bottom of the potable water pipe to the top of the sanitary sewer pipe. All of the foregoing as shown in the attached details.
In the event that it is required to break the road surface layer, whether to make connections between pipes, for repairs, to unblock pipes, and in order to avoid subsidence in the road, the material must be replaced to cover the sewer pipes, in compacted layers of earth 20 cm thick, up to the last 40 cm, from which point the substitute material must be ballast and, of these, the last 20 cm will be tuff-cement. The replacement of the surface layer will be coordinated with the Municipality.
b. Inspection Wells (pozos de registro): Inspection wells (pozos de registro) shall have a minimum depth of one meter measured between the cover and the top of the pipe located on the floor of the well's bottom slab.
Inspection wells (pozos de registro) shall be placed at a maximum distance of 80 m from each other, measured from center to center of the covers.
Every end of a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) pipe section, change of flow direction, change of slope, topographical drop, or other, shall have an inspection well (pozo de registro).
The well covers must not be covered with asphalt, concrete, or any other material that prevents their easy removal for inspection.
c. The Intra-domiciliary Connection: Shall be built in diameters not less than 100 mm.
d. The Connection Stub (prevista): Built in diameters of 100 mm minimum.
It must be located at a minimum height of 20 cm below the potable water connection stub (prevista).
Its location on the curb and gutter shall be marked in bas-relief with a downward-pointing arrow.
In the event that a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) does not exist, the connection stub (prevista) must be built from the siphon box (caja sifón) to the previous indication under the curb and gutter. This is to leave the junction for the future connection to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).
e. Siphon Box (Caja Sifón): The siphon box (caja sifón) shall be built in reinforced concrete with a strength of 210 kg/cm2 with a double cover, a siphon of 100 mm minimum diameter placed at the bottom of the box, and three outlets for inspection.
According to the attached detail.
The surface dimensions of the siphon box (caja sifón) are 90x90 cm and 50 cm depth.
The siphon box (caja sifón) shall connect to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) pipe, with a diameter of 100 mm or 150 mm as the case may be.
a. Only in special, highly qualified cases will pumping for water in the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) be approved, for which, and if permitted, a pumping control booth, storage tank, pump installation, and pipes with adequate diameters and thicknesses must be built to meet the technical specifications of pressure operation depending on the piezometric head to which the water must be lifted for treatment.
b. Additionally, in all pumping cases, at least one spare backup pump must be available for cases of failure of the one that is operating.
c. Finally, the operation and maintenance of the electromechanical equipment must be guaranteed by the developer persons or companies, or the residents.
d. A description of the operation of the equipment, and their operation and maintenance must be included.
e. The guarantee for the equipment used must be included for a period of one year.
CHAPTER V Guarantees
The performance guarantees (Garantías de cumplimiento) must be an amount double the cost of the treatment plant works, so that they cover the cost of the same in case of non-compliance and cover inflation if required.
CHAPTER VI Prohibitions
- The mixing of untreated wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or stormwater.
- The discharge of wastewater directly into surface or groundwater channels, without prior treatment.
- The connection of soapy water to the gutter, catch basin, or stormwater inspection well.
- The direct discharge of wastewater, without treatment, onto vacant lots.
- The discharge of wastewater onto private or public properties.
- The discharge of wastewater into the open air in easement (servidumbre) areas.
- In the event that a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) is in operation, the use of drains for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.
- The construction of any work within the easement (servidumbre) space of the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).
- The planting of trees and shrubs whose roots affect the sanitary sewer (alcantarillado sanitario).
- Connection to the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) without authorization from those responsible for its operation and maintenance.
- The construction of septic tanks if a sanitary sewer (alcantarillado sanitario) network is in operation.
- The use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage zones.
- In the case of septic tank construction, the construction of any work over the surface of the sedimentation tank or the drainage area is prohibited.
- Placing impermeable materials, such as asphalt or concrete, over septic tanks and drainage areas is totally prohibited.
- The construction of any type of wastewater treatment and drains in protected zones or river and stream protection zones is prohibited.
CHAPTER VII Tariffs
The property owner shall be responsible for payment for the sanitary sewer (alcantarillado sanitario) and wastewater treatment service.
Furthermore, the Municipality has the authority to close these connections to prevent damage to public health, the environment, or public infrastructure works.
CHAPTER VIII Final Provisions
Only in this case may the drainage area be used for expanding the construction of the occupancy unit or covering it with an impermeable slab.
5395 (Ley General de Salud Pública Nº 5395), the General Regulation for Granting Operating Permits of the Ministry of Health, Decree 34728-S (Reglamento General para el otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud Decreto 34728-S) and its amendments, the Organic Law of the Environment No. 7554 (Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554), the Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers No. 2726 (Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726), Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana Nº 4240), Construction Law No. 833 (Ley de Construcciones Nº 833), Construction Regulations (Reglamento de Construcciones), Regulation for the National Control of Subdivisions and Residential Developments of INVU (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU), Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems, Executive Decree No. 31545 (Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto Ejecutivo Nº 31545), Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of CFIA (Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del CFIA), Technical Regulation for Design and Construction of Residential Developments, Condominiums and Subdivisions of the Institute of Aqueducts and Sewers (Reglamento Técnica para Diseño y Construcción de Urbanizaciones, Condominios y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado), Regulation of Discharge and Reuse of Wastewater, Decree No. 36601-MINAE (Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales. Decreto Nº 36601-MINAE).
Publish in the Official Gazette La Gaceta. Notify the Municipal Mayor's Office for its publication.
City of Juan Viñas, January 11, 2022.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 95 Reglamento para la operación y administración del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales del cantón de Jiménez MUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ CONCEJO MUNICIPAL Transcripción del acuerdo 12 del artículo V.
La Municipalidad de Jiménez en Sesión Ordinaria Nº 95, celebrada el día martes 22 de febrero del año en curso, acordó:
Este Concejo acuerda por Unanimidad; transcurrido el plazo para consulta pública respecto al Proyecto de Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del cantón de Jiménez, el cual fue publicado en La Gaceta Nº 12 del jueves 20 de enero del 2022, el Concejo Municipal de Jiménez, acuerda por unanimidad; Aprobar el presente Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de tratamiento de aguas residuales del cantón de Jiménez, conforme al texto original el cual no sufrió modificaciones.
Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta.
Ciudad de Juan Viñas, 02 de marzo de 2022.- (Nota de Sinalevi: Tal como se indica en el párrafoa nterior el texto del presente reglamento corresponde al publicado como Proyecto en La Gaceta N° 12 del 20 de enero del 2022 y se transcribe a continuación:)
MUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ CONCEJO MUNICIPAL Nº SC-952-2022 Señorita Lissette Fernández Quirós Alcaldesa Presente Asunto: Transcripción del acuerdo 2º del Artículo V.
La Municipalidad de Jiménez en Sesión Ordinaria Nº 88, celebrada el día martes 04 de enero del año 2022, acordó:
Con dispensa del trámite de comisión; este Concejo acuerda por Unanimidad; darle su aprobación al Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Jiménez, como se detalla:
PROYECTO DE REGLAMENTO PARA LA OPERACIÓN Y ADMINISTRACIÓN DEL ALCANTARILLADO SANITARIO Y PLANTAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES DEL CANTÓN DE JIMÉNEZ
I.-La Municipalidad de Jiménez basada en las potestades conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288 de la Ley General de Salud Nº 5395 y el Código Municipal en su artículo 4 presenta el Reglamento para la operación y administración del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales del Cantón de Jiménez.
II.-Que el estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone en el artículo 50 de nuestra Constitución Política.
III.-Que la salud pública, los recursos naturales y todas las actividades que se desarrollan en el cantón, dependen del recurso hídrico.
IV.-Que las aguas residuales son producto de las actividades realizadas por el ser humano y sus necesidades y pueden afectar en forma negativa el ambiente, la salud pública y el recurso hídrico de los habitantes del cantón.
V.-Que la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad y ecosistemas naturales, deben ser integrados en el desarrollo de políticas socioculturales, económicas y ambientales según lo dispuesto en el artículo 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788.
VI.-Es una obligación del gobierno local propiciar la sostenibilidad del recurso hídrico para la sobrevivencia y bienestar de los habitantes del cantón.
VII.-Que según la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos, definir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular y promover los asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de la población, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr armonía entre sus ciudadanos, mayor bienestar de la población, el aprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del ambiente.
VIII.-Que está prohibido por Ley General de Salud, Título III, Capítulo I, Artículo 275, contaminar los cauces de agua superficiales y subterráneas, con aguas residuales que alteren las características físico, químicas y biológicas del agua y la hagan peligrosa para la salud de las personas, de la fauna terrestre y acuática o inservible para usos domésticos, agrícolas, industriales o de recreación.
IX.-Que de acuerdo a los Objetivos del Desarrollo sostenible en su objetivo número 6 "Garantizar la disponibilidad de agua y su gestión sostenible y el saneamiento para todos" se busca el acceso a servicios de saneamiento e higiene adecuados y equitativos para todos.
X.-Que la Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726 establece que es responsabilidad del Estado fijar las políticas, establecer y aplicar las normas que promueven el planeamiento, financiamiento y desarrollo de todo lo relacionado con la debida recolección y tratamiento de aguas residuales. Por tanto, El Concejo Municipal conforme a las potestades dichas acuerda emitir el Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Jiménez:
Generalidades
Considerando:
CAPÍTULO I
Abonado: Persona física o jurídica, propietaria de finca, lote o edificación, de cualquier naturaleza, a la que se le brinda el servicio de recolección y tratamiento del agua residual.
Accesorios: Todas aquellas figuras que se acoplan a las tuberías para dar dirección y conducir las aguas residuales en el sistema de alcantarillado sanitario.
Agente contaminante: Cualquier elemento cuya incorporación a un cuerpo de agua implique el deterioro de la calidad física, química y microbiológica de ésta.
Agente patógeno: Cualquier microorganismo o sustancia que transmite enfermedades en el ser humano y cuyo medio de propagación es el agua.
Agua residual: Es la combinación de líquidos y sólidos acarreados por agua, cuya calidad ha sido degradada por la incorporación de agentes contaminantes. Para los efectos del presente reglamento se clasifican en dos tipos que son: agua residual de tipo ordinario y agua residual de tipo especial.
Agua residual de tipo especial: Agua residual de tipo diferente al ordinario, como son las generadas en algunas industriales y comerciales.
Agua residual de tipo ordinario: Agua residual generada por las actividades domésticas del ser humano (uso de inodoros, duchas, lavamanos, fregaderos, lavado de ropa, etc.)
Alcantarillado sanitario: Red que recolecta y transporta las aguas residuales hasta su punto de tratamiento y vertido. Se compone de las siguientes obras: conexiones intra-domiciliarias, tuberías recolectoras, previstas, pozos de registro, accesorios y desfogue hasta un cauce de flujo permanente.
Área de drenaje o campo de absorción: Es el área en la cual se realiza la última parte del tratamiento de un sistema de tanque séptico, el cual se lleva a cabo por absorción del agua en el material filtrante y en el terreno.
Caja sifón: Caja de concreto u otro material que forma parte de las obras de conexión domiciliaria la cual se colocará en la acera por la persona propietaria.
Cauces de agua permanente: Son aquellos ríos o quebradas que durante todo el año cuentan con flujo de aguas.
Caudal: Volumen de un líquido que pasa por un punto en un tiempo determinado.
Contribuyente: Persona física o jurídica que contribuye dentro del Cantón de Jiménez con el caudal de aguas residuales que son tratadas en un tanque séptico o recolectadas a través del alcantarillado sanitario y conducidas a una determinada planta de tratamiento.
Cuaderno de bitácora: Es el cuaderno donde se anotará todo lo relacionado con la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento de Aguas Residuales. También podrán recibirse en este cuaderno, de considerarse conveniente, comentarios de funcionarios de instituciones relacionadas con la Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales para que las mismas sean consideradas en estas actividades.
Equipo electromecánico: Todo equipo que requiera fluido eléctrico para su operación.
La Municipalidad: Para efectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado la Municipalidad, debe entenderse la Municipalidad de Jiménez.
Mantenimiento de una planta tratamiento de Aguas Residuales: Para efecto del presente reglamento es cualquier actividad de limpieza, reparación, reconstrucción o sustitución de equipos que sea necesaria dentro de la planta de tratamiento de aguas residuales para su buen funcionamiento.
Manual de operación y de mantenimiento: Es el documento que señala las labores a ejecutar en todas las partes del sistema de alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento.
Mantenimiento del alcantarillado sanitario: Son todas aquellas labores que se llevan a cabo en el alcantarillado sanitario para garantizar su adecuada operación como son el cambio de tuberías y elementos que lo constituyen, la reparación, la desobstrucción, la sustitución de cualquiera de las partes que lo componen, entre otros.
Obras de conexión Intra-domiciliaria: Son obras de conexión intra-domiciliarias la trampa de grasa o cenicero, la red de tuberías internas instaladas dentro de cada propiedad para la recolección de aguas residuales, las cajas de registro (a ubicar en cambios de dirección del flujo, cambios de pendiente o en la unión de tuberías internas de cada propiedad), las figuras requeridas y la caja sifón a construir en acera inclusive.
Obras de desfogue: Son las obras que llevan el agua residual una vez tratada a un cauce de flujo permanente. Estas obras incluyen construcción de cabezal, delantal y protección de taludes.
Obras de Urbanización: Para efectos del presente reglamento forman parte de las obras de urbanización: la conexión intra-domiciliaria, la prevista, el sistema de tuberías, pozos de registro y accesorios hasta la caja de registro de entrada a la Planta de Tratamiento de Aguas residuales, inclusive.
Obras de Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son todas aquellas obras construidas después de la caja de registro de entrada a la planta de tratamiento de aguas residuales, hasta las obras de desfogue al cauce de flujo permanente, inclusive.
Obras de casetilla de control, protección y vigilancia: Son todas las obras construidas dentro de una planta de tratamiento de aguas residuales destinadas a proveer un sitio de vigilancia, protección del personal y el equipo ante las condiciones climáticas, almacenar y guardar herramientas, utensilios y es el sitio donde se conserva el cuaderno de bitácora. Ésta obras incluyen aposento de vigilancia, cuarto de servicio sanitario con inodoro, lavamanos y ducha, la colocación externa de ducha y pilas y casetilla de protección de equipo electromecánico, de ser requerido.
Operación: Son todas las actividades que deben ser llevadas a cabo para garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales existentes respecto a la calidad del agua, antes de llevarla a su disposición final a cauce de flujo permanente. Algunas de estas actividades son: la medición de caudales, los muestreos, los análisis de los parámetros universales de análisis obligatorio (en aguas residuales de tipo ordinario y especial) los cálculos de eficiencia, los ajustes de dosis de sustancias físico-químicas que pueden ser usadas, el registro de datos en el cuaderno de Bitácora, el control de malos olores, el control de flujos, entre otros.
Obras complementarias: Son todas y cada una de las obras requeridas para el funcionamiento del alcantarillado sanitario entre las cuales están la trampa de grasa, la conexión domiciliaria, la caja sifón, la prevista de aguas residuales y las uniones o figuras que sean requeridas para conectar el agua residual de cada vivienda al alcantarillado sanitario.
Operación con equipos electromecánicos: es la operación que se lleva a cabo en el alcantarillado sanitario o en una planta de tratamiento utilizando el fluido eléctrico y la fuerza de impulsión de equipos electromecánicos tales como bombas, rotores, los aireadores, entre otros.
Operación y mantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son el conjunto de actividades a realizar dentro de una planta de tratamiento para garantizar una buena eficiencia de los procesos que se llevan a cabo dentro de ella, promover el orden, ornato y buen funcionamiento de todos los elementos que la componen.
Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario: Es cualquier actividad de limpieza o reparación de las tuberías del alcantarillado sanitario de los pozos de registro y de las previstas desde la caja sifón requeridas para garantizar el buen funcionamiento del sistema. Las tuberías de alcantarillado sanitario a las que se refiere esta definición son las construidas en zonas verdes, servidumbres o vías públicas.
Operación por gravedad: Es la operación que permite a una planta de tratamiento de aguas residuales o parte de ésta, operar utilizando la fuerza de la gravedad.
Parámetros de laboratorio: Son los indicadores físicos, químicos y microbiológicos los cuales son analizados por un laboratorio acreditado en este campo, con el fin de conocer el contenido de contaminantes en las aguas residuales.
Planta de tratamiento de aguas residuales o PTAR: Es el lugar donde se ubican las instalaciones de los procesos físicos, químicos y microbiológicos para llevar a cabo la depuración del agua residual.
Pozo de registro: Estructura que sirve para registro e inspección del alcantarillado sanitario. Estos deben construirse en lo posible al centro de las vías, a cada 80 m. máximo centro a centro de tapa, en cambios de dirección del flujo o con caída en caso de requerirse vencer gradientes del terreno.
Previstas: Es el tramo de tubería y accesorios, comprendido entre la caja sifón y su unión con la red de tuberías del Alcantarillado Sanitario, inclusive.
Pruebas de laboratorio obligatorias: Son las pruebas de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial presentes en la legislación vigente.
Retiro: Distancia entre el lindero de la propiedad, edificaciones, cuerpos de agua u otros elementos claramente identificados, y el borde más cercano de las unidades principales de la Planta de tratamiento.
Re-uso: aprovechamiento de un efluente de agua residual ordinaria o especial para diversos fines, previa autorización por la autoridad competente con base en los criterios de calidad establecidos en el Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales, antes de vertido en un cuerpo de agua receptor o en el suelo. En algunos casos se solicitará la prueba de tránsito de contaminantes en el suelo con el fin de demostrar que este vertido no contaminará los mantos acuíferos.
Servicio de alcantarillado sanitario: Es el servicio de recolección y tratamiento que se brindan a las aguas residuales, de aquellas urbanizaciones que han sido recibidas a conformidad, cuya operación y administración está a cargo de la Municipalidad.
Servidumbre: derecho en predio ajeno que limita el dominio en este y está constituido a favor de las necesidades de otra finca perteneciente a distinto propietario o de quien no es dueño de la gravada.
Servidumbre de paso: la que da derecho a entrar en una finca no lindante con camino público. Sistema de alcantarillado sanitario: Es el conjunto de tuberías, pozos de registro y obras complementarias interconectadas entre sí, utilizado para recolectar y transportar las aguas residuales hasta el sitio de tratamiento.
Sistema de tanque séptico: Es una forma de dar tratamiento de las aguas residuales que considera procesos físico, químico y microbiológico de depuración de los contaminantes del agua residual que utiliza la sedimentación, la digestión anaeróbica y la filtración en suelo.
Tanque de sedimentación: Es el depósito de un sistema de tanque séptico donde se realiza el proceso de sedimentación y se llevan a cabo las reacciones físicas, químicas y microbiológicas del tratamiento de la materia contaminante presente en el agua residual.
Trampa de grasa o cenicero: Es la caja que recoge dentro de la propiedad aquellas aguas que contienen grasas producto del lavado de platos, o ropa u otros utensilios. Está caja debe mostrarse en planos, exista o no el alcantarillado sanitario. La operación y el mantenimiento de las cajas corta grasa será responsabilidad de la persona propietaria.
Tratamiento de las aguas residuales: Es la depuración físico, químico y microbiológica, aeróbica o anaeróbica que se brinda al agua residual dentro de una planta de tratamiento, con la finalidad de mejorar su calidad y así cumplir con los límites máximos permisibles establecidos en el Reglamento de Vertido y Re-uso de Aguas Residuales.
Unidad de ocupación: Se refiere al espacio físico en donde existe una estructura que se fija o incorpora al terreno, destinado a vivienda, comercio, culto, instalaciones deportivas públicas, instituciones de gobierno, organizaciones de beneficencia o bien social, centro educativos, industrial, al que se refiriere este Reglamento, toda remodelación, alteración o ampliación que se realice a una estructura existente deberá ser valorada por la Dirección a efectos de determinar si origina una nueva unidad de ocupación.
Usuario: Es la persona física o jurídica que utiliza el servicio de recolección y tratamiento de las aguas residuales. Puede ser o no el abonado.
El servicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de aguas residuales
CAPÍTULO II
a. Las obras de conexión intra-domiciliarias.
b. Las obras de prevista c. El Alcantarillado Sanitario d. La Planta de Tratamiento de Aguas Residuales e. Las obras de desfogue de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales a un cauce de agua permanente.
Para lo cual se entenderá como:
a.- Procesos aeróbicos aquellos que utilizan aireación y microorganismos aeróbicos en el tratamiento del agua residual.
b.- Procesos anaeróbicos aquellos cuyo tratamiento de las aguas residuales se lleva a cabo por medio de microorganismos anaeróbicos.
c.- Procesos facultativos son aquellos que utilizan tanto procesos aeróbicos como anaeróbicos para el tratamiento del agua residual.
a. En caso construcción de una vivienda por lote es responsabilidad del usuario, mediante la empresa constructora o profesional a cargo del proyecto, la construcción de las obras de conexión intra- domiciliaria hasta la caja sifón inclusive, aun cuando no exista alcantarillado sanitario o éste no se encuentre en funcionamiento. Lo anterior con el fin de futuras conexiones al mismo.
b. En caso de construcción de una urbanización es responsabilidad de la empresa desarrolladora o empresa constructora la construcción de todas las obras que conforman el sistema de alcantarillado sanitario. Las obras dentro del dominio público serán responsabilidad de la municipalidad en caso de haber recibido previamente las zonas públicas a satisfacción.
c. Las obras de prevista deben construirse según lo indicado en las especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario con operación por gravedad, artículo 19 del presente reglamento.
d. Toda planta de tratamiento de Aguas Residuales contará dentro del espacio cercado por malla ciclón de obras de casetilla de control, protección y vigilancia. La construcción de estas obras será responsabilidad del constructor o desarrollador.
a. En caso construcción de una vivienda por lote y en caso de existir alcantarillado sanitario es responsabilidad del usuario, la operación y el mantenimiento de las obras de conexión intradomiciliaria.
b. En caso de construcción de Urbanizaciones es responsabilidad de la empresa desarrolladora brindar la operación y mantenimiento de todas las obras del Alcantarillado Sanitario hasta que la Municipalidad reciba a satisfacción las obras.
c. En las Urbanizaciones, la buena operación y el buen mantenimiento del Alcantarillado Sanitario es responsabilidad de la Municipalidad, una vez recibidas las obras a satisfacción.
d. En caso de construcción de proyectos en condominio, o proyectos de orden privado, que incluye aquellos dedicados a las actividades de industria y comercio, es responsabilidad de las empresas desarrolladoras brindar la operación y mantenimiento de todas las parte que conforman el sistema al alcantarillado sanitario, hasta que estos sean recibidos formalmente y a satisfacción por los condóminos o por otra empresa que realice esta función designada por los condóminos.
Se establecen las siguientes disposiciones a cargo de las personas o empresas desarrolladoras:
a. Hacer presentación formal de copia del Manual de Operación y de Mantenimiento ante la administración municipal.
b. Anexo a los planos constructivos que se presenten para efecto de permisos de construcción de todas las obras del sistema del alcantarillado sanitario, debe presentarse ante la administración del Acueducto Municipal y el Departamento de construcciones de la Municipalidad, copia de la Memoria de Cálculo y de la Memoria de Operación y de Mantenimiento.
c. Llevar a cabo la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento hasta que la urbanización esté habitada en un 80%. O al menos un año de operación.
d. Durante el período que recaiga la responsabilidad de la operación y mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de una urbanización sobre la empresa constructora o encargados, ésta deberá presentar los reportes operacionales ante el Ministerio de Salud, en forma escrita con copia a la Municipalidad, que demuestre el funcionamiento de la planta de acuerdo al cumplimiento de los rangos de los parámetros exigidos por ley. Así mismo se debe presentar el permiso de funcionamiento de la red de alcantarillado y la planta de tratamiento.
e. Brindar capacitación al personal municipal que asumirá la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento en caso de ser de orden público posterior a la entrada de operación de la planta.
f. La entrega de la planta de tratamiento a la Municipalidad debe de hacerse demostrando el perfecto estado de funcionamiento.
g. Para entrega y recepción de las plantas de tratamiento de Aguas Residuales se aplicará supletoriamente los trámites, requisitos y procedimientos definidos por Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados en su normativa más reciente.
h. En caso de requerirse equipo electromecánico debe entregarse con duplicado de todas las partes que sean necesarios de sustituir en caso de desperfecto o emergencia.
i. Todo equipo a instalar en las obras de alcantarillado sanitario y en la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales debe contar con asesoría técnica y de suministro de repuestos.
j. La vigencia de garantía de cualquier equipo utilizado debe ser de al menos un año, contado a partir de recibidas las obras por parte de la Municipalidad.
k. En los manuales de operación y de mantenimiento de toda planta de tratamiento de aguas residuales se debe especificar todas las actividades de limpieza indicando el tiempo para realizar cada actividad, el día y la hora.
l. Todas las actividades de operación y mantenimiento a realizar en una planta de tratamiento de aguas residuales deberán quedar registradas en el cuaderno de Bitácora.
m. Se debe entregar el permiso de vertidos, así como los comprobantes de pago del Canon correspondiente al periodo de operación previo a la recepción de la planta de tratamiento.
Los procesos que se llevan a cabo en los tanques sépticos son de tipo anaeróbico. Para efectos del presente reglamento se establecen las siguientes especificaciones técnicas referidas a tanques sépticos:
a. En caso de no existir red de alcantarillado sanitario o que existiendo éste, no está en operación, se autoriza la construcción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales.
b. Se permitirá la construcción de un sistema de tanque séptico para una o varias viviendas dentro de una misma propiedad, para escuelas, para sitios de reunión pública, y cualquier otra unidad ocupacional, siempre y cuando se presente una memoria de cálculo de cada elemento que compone el sistema y la prueba de filtración realizada en el terreno donde se construirá éste, en la que se indique la longitud del drenaje que se requiere y el área disponible para este fin.
c. En algunos casos se solicitará la prueba de tránsito de contaminantes en el subsuelo de tal forma que se demuestre que las aguas de los drenajes no afectan los mantos acuíferos.
d. De preferencia el tanque séptico deberá construirse en el área de antejardín frente a la calle pública, de tal forma de permitir la conexión domiciliaria y prevista del agua residual a la red de alcantarillado sanitario a construir a futuro, o cuando entre en operación la existente.
e. En caso de que el tanque séptico haya sido construido en otro lugar al indicado anteriormente, será obligación por parte del usuario hacer llegar las aguas residuales hasta el alcantarillado sanitario una vez que este entre en operación. Esta labor deberá realizarse de ser necesario por métodos de bombeo.
f. Adicionalmente deberá hacerse cargo de la operación y mantenimiento de los equipos que se haya instalado para tal fin.
g. De construir el tanque séptico en otro sitio diferente al indicado y de construirse las futuras obras para el alcantarillado sanitario, la persona propietaria deberá pagar la tarifa que fije la Municipalidad para este servicio, aunque no esté conectado al mismo.
Especificaciones técnicas del tratamiento de aguas residuales
CAPÍTULO III
a. Especificaciones generales: Como parte de la memoria de cálculo de un sistema de tanque séptico será requerida la prueba de filtración en el terreno, que demuestre que el suelo es adecuado para la construcción de un sistema de tanque séptico con percolación en el suelo sin afectar las aguas subterráneas.
En los casos que sea necesario, la Municipalidad solicitará el estudio de tránsito de contaminantes en el suelo, para verificar la no contaminación de mantos acuíferos.
Para la aprobación de permisos constructivos, en lo referente al tratamiento de aguas residuales de sistemas de tanques sépticos se debe presentar ante la Municipalidad la memoria de diseño de cada uno de los elementos que conforman el sistema de tratamiento de aguas residuales.
En forma gráfica sobre copia de plano catastro se dibujará a escala la ubicación de las partes del sistema de tanque séptico, indicando áreas de construcción, retiros, áreas disponibles, área para el tratamiento según memoria de diseño.
b. Trampa de grasa: Las piezas sanitarias en las cuales se generan grasas producto del lavado de utensilios o ropa deberán contar con una trampa de grasa o cenicero para la retención de éstas.
La trampa de grasa no recibirá materia fecal, ni sólida, ni líquida de inodoros u otras piezas sanitarias utilizadas para evacuar estas sustancias.
c. El Tanque de sedimentación: Para efectos del presente reglamento el tanque de sedimentación debe cumplir con un tiempo de retención de un día y de preferencia con dimensiones ancho- largo de 1:3.
El tanque de sedimentación debe de ser construido de tal forma que sus paredes y losa inferior sean impermeables al contacto con la parte externa del suelo, no se deben presentar fugas.
El tanque sedimentador debe contar con una Tee de entrada y Tee de salida con 10 cm de diferencia de altura entre la entrada y la salida y una tapa para inspección sobre cada una de estas Tees.
Las dimensiones de un tanque de sedimentación para una escuela dependerán del número de estudiantes, personal docente, el personal administrativo.
La memoria de diseño a presentar a la Municipalidad debe indicar el tiempo para la limpieza requerido para el tanque séptico.
El tiempo de limpieza del tanque sedimentador debe de ser como máximo cuando la medición de los lodos indique que esta altura es de un tercio de la altura del líquido.
El material extraídos del tanque sedimentador producto de la limpieza de sólidos y líquidos retenidos en este depósito, deben ser dispuesto y secado en un sitio adecuado.
Es responsabilidad del propietario de la Unidad habitacional, escuela u otro, garantizar la debida disposición de estos desechos.
Las aguas jabonosas provenientes de la ducha, lavamanos y pilas, deben ser llevadas al tanque de sedimentación para el tratamiento conjunto con el resto de las aguas residuales.
Según lo establecido las aguas jabonosas de piezas sanitarias donde pueden ser lavados platos o ropa con grasas y aceite, deben de pasar por una trampa de grasa antes de ser conducidas al tanque séptico.
Todo tanque séptico debe tener tubo de ventilación para la extracción de los gases que se generan en la descomposición de la materia orgánica dentro del tanque. Este tubo debe de ser de 5 cm. de diámetro tendrá una altura hasta nivel de techo.
El tubo de ventilación podrá adherirse con grapas a paredes, tapias u otros elementos permanentes.
La altura recomendada para zona de gases es de 30 cm.
Ninguna construcción podrá ser ejecutada sobre el tanque de sedimentación.
d. Área de drenaje de aguas provenientes de los tanques de sedimentación: El ancho de zanja y profundidad material filtrante bajo tubo será definido por el profesional responsable, lo cual deberá quedar debidamente especificado en memoria de diseño.
El tipo de material filtrante para el drenaje será de piedra cuarta o tercera.
No se permitirá como materiales filtrantes el uso de piedra bruta, escombros, materiales plásticos, llantas, materiales orgánicos, materiales metálicos, o de otro tipo.
No se permitirá ninguna construcción sobre el área de drenaje ni ampliación de dormitorios, sala, comedor, pilas y cualquier otro aposento que impermeabilice el suelo sobre el cual se construirán los drenajes.
Tampoco se permitirá el uso de materiales impermeables como son los plásticos, sobre la parte superior de los drenajes, solo se permitirán materiales de cobertura tales como zacate, plantas ornamentales o zacate block colocado sobre arena o piedra.
En caso de ser requerido por la topografía se construirán cajas de registro con caída en los cambios de pendientes y en los cambios de dirección del flujo.
Todos los elementos a construir en el drenaje deben ser detallados en planos.
Se permitirá la construcción de zonas de parqueo o garaje sobre el drenaje, siempre y cuando, el material a usar como acabado de piso o rodamiento permita el contacto y ventilación con el aire como ejemplo de estos materiales está el zacate block.
No será permitido el uso de pozos cuya profundidad exceda un metro y medio (1,50 m) al final del área de absorción de los tanques sépticos, como forma de cumplir con el área requerida de longitud de drenaje salvo que se demuestre con prueba de tránsito de contaminantes que las aguas no están afectando los mantos acuíferos.
Todo tipo de tratamiento de las aguas residuales a utilizar en urbanizaciones (unifamiliar o multifamiliar), en condominio, comercio, industria u otro, deberá contar con las especificaciones técnicas detalladas de todas sus partes y equipos a utilizar.
El profesional responsable del diseño debe ser un Ingeniero(a) Civil o equivalente preferiblemente con especialidad en Ingeniería Sanitaria.
La memoria de diseño y la memoria de operación y de mantenimiento deberán ser presentadas ante el Ministerio de Salud con copia digital para esta Municipalidad, para aprobación del proyecto, archivo y registro.
Esta memoria de diseño y memoria de cálculo serán también analizadas para el otorgamiento de la dotación de agua para consumo humano.
Cualquier cambio que se realice durante la construcción de obra de la planta de tratamiento, que fue aprobada, deberá ser reportado ante las autoridades de Ministerio se Salud y ante la administración de esta Municipalidad para su aprobación.
De preferencia en urbanizaciones, cuyo alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales pasarán a ser operadas y mantenidas por la Municipalidad, deberán ser usados de preferencia sistemas de tratamiento de aguas residuales que operen por gravedad y no cuenten con artefactos electromecánicos para su operación y mantenimiento.
Toda planta de tratamiento para urbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido eléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un aposento de vigilancia con vista hacia la planta, donde se conserve la bitácora de las mediciones que se realicen durante la operación, un servicio sanitario (inodoro, lavamanos y ducha), una pila para el lavado de trapos o utensilios que se requieran en la operación de la planta y una salida externa de agua potable para riego de las áreas verdes.
- En caso de considerar como parte del tratamiento del agua el re-uso del agua tratada, en riego de zonas verdes, se deberá garantizar la protección del agua subterránea de los acuíferos y de los cauces superficiales, para lo cual se solicitará la prueba de tránsito de contaminante en el suelo.
Operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario y de las plantas de tratamiento de aguas residuales
CAPÍTULO IV
Las labores de operación y de mantenimiento del alcantarillado sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales en aquellos proyectos de carácter público que hayan sido debidamente aprobados por los entes competentes pasarán a ser responsabilidad de la Municipalidad una vez recibidas las obras a satisfacción por parte de ésta.
Para todo alcantarillado sanitario y Planta de Tratamiento de Aguas Residuales a construir en condominios, comercio, industria, u otros, se deberá indicar por escrito en carta de compromiso de la(s) empresa(s) o persona(s) que estará a cargo de la operación y mantenimiento de la misma. Proyectos de carácter público, la operación y mantenimiento de las PTAR será responsabilidad de la empresa desarrolladora, hasta que la urbanización esté habitada en un 80% y sean recibidas las obras a satisfacción por la Municipalidad. En caso de desarrollos privados como son condominios, centros de recreación, hoteles, comercios, compañías industriales, entre otros, la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento de aguas residuales estará a cargo de la empresa desarrolladora hasta que los condóminos reciban las obras a satisfacción y se cuente con un encargado de brindar las labores de operación y mantenimiento que se requieran.
En cualquiera de estos tipos de operación, las tuberías a utilizar deberán contar con una resistencia adecuada.
a. Las tuberías del alcantarillado sanitario: Las tuberías serán ubicadas a una profundidad de corona de tubo no menor de 1,00 m y no mayor de 2,50 m, medida desde rasante terminada.
Para alturas menores o mayores a las indicadas en el párrafo anterior se deberá colocar algún tipo de refuerzo que garantice la resistencia del material de las tuberías a presiones debidas al tránsito vehicular o a la presión del material colocado sobre el tubo.
En caso de operación por gravedad, diámetro mínimo de las tuberías de alcantarillado sanitario será de 20 cm.
No se permitirá la conexión de un tubo de mayor diámetro seguido en el sentido de la dirección del flujo por uno de menor diámetro.
En todos los casos se establece como norma que el fondo del tubo que transporta las aguas residuales estará separado como mínimo por una altura de 20 cm., medidos verticalmente hasta la corona del tubo de aguas pluviales, y a 20 cm. medidos verticalmente del fondo de tubería de agua potable respecto a la corona de tubería de alcantarillado sanitario. Todo lo anterior tal y como se muestra en detalles anexos.
En el caso que sea requerido romper la carpeta de la superficie de rodamiento de la calle, ya sea para efectuar la conexiones entre las tuberías, para reparaciones, para desobstruir las tuberías y con el fin de evitar hundimientos en la calle, se debe reponer el material para cubrir las tuberías de alcantarillado, en capas compactadas de tierra de 20 cm. de espesor, hasta los últimos 40 cm., a partir de los cuales el material de sustitución debe ser lastre y de estos, los últimos 20 cm serán de toba-cemento. La reposición de la carpeta será coordinada con la Municipalidad.
b. Los pozos de registro: Los pozos de registro tendrán una profundidad mínima de un metro medido entre la tapa y corona de tubo ubicado en el piso de la losa inferior del pozo.
Los pozos de registro serán colocados a una distancia máxima entre sí de 80 m., medidos centro a centro de tapa.
Todo final de tramo de tubería de alcantarillado sanitario, cambio de dirección de flujo, cambio de pendiente, caída topográfica u otros, llevarán un pozo de registro.
La tapa de los pozos no deben cubrirse con asfalto, concreto o cualquier otro material que evite la fácil remoción de la misma en caso de requerirse inspección.
c. La conexión intra-domiciliaria: Será construida en diámetros no menores de 100 mm.
d. La prevista: Construida en diámetros de 100 mm mínimo.
Debe estar ubicada a una altura mínima de 20 cm. por debajo de la prevista de agua potable.
Su ubicación en el cordón y caño deberá marcarse en bajo relieve con una flecha hacia abajo.
En caso de no existir alcantarillado sanitario, la prevista deberá quedar construida desde la caja sifón hasta la indicación anterior bajo el cordón y caño. Esto con el fin de dejar el entronque con la conexión futura al alcantarillado sanitario.
e. Caja Sifón La caja sifón se construirá en concreto reforzado de 210 kg/cm2 de resistencia con doble tapa, un sifón de 100 mm de diámetro mínimo colocado en el fondo de la caja y tres salidas para inspección.
Según detalle anexo.
Las dimensiones superficiales de la caja sifón son de 90x90 cm y 50 cm de profundidad.
La caja sifón se conectará con el tubo del alcantarillado sanitario, con un diámetro de 100 mm o 150 mm según sea el caso.
a. Solo en casos especiales, muy calificados, será aprobado el bombeo para el agua en el alcantarillado sanitario, para lo cual, y de ser permitido se debe construir una casetilla de control de bombeo, tanque de almacenamiento, instalación de bombas, y las tuberías con diámetros y espesores adecuados para cumplir con las especificaciones técnicas de operación a presión dependiendo de la altura piezométrica a la que se debe llevar el agua para su tratamiento.
b. Además en todos los casos de bombeo se debe contar al menos con una bomba adicional de repuesto para aquellos casos de falla de la que está operando.
c. Por último debe garantizarse la operación y el mantenimiento de los equipos electromecánicos por parte de las personas o empresas desarrolladoras, o munícipes.
d. Se debe incluir descripción de funcionamiento de los equipos, de la operación y mantenimiento de los mismos.
e. Se debe incluir la garantía de los equipos utilizados por un plazo de un año.
Garantías
CAPÍTULO V
Las garantías de cumplimiento deben ser un monto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal forma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la inflación si fuera requerido.
Prohibiciones
CAPÍTULO VI
- La mezcla de aguas residuales sin tratamiento con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial.
- El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, sin tratamiento previo.
- La conexión de las aguas jabonosas a cuneta, tragante o pozo de registro pluvial.
- El vertido directo del agua residual, sin tratamiento a terrenos baldíos.
- El vertido de aguas residuales a propiedades privadas o públicas.
- El vertido de aguas residuales, a cielo abierto en áreas de servidumbre.
- En caso de existir alcantarillado sanitario en operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de agua residual proveniente de tanques sépticos.
- La construcción de cualquier obra en espacio de servidumbre del alcantarillado sanitario.
- La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces afecten el alcantarillado sanitario.
- La conexión al alcantarillado sanitario sin autorización de los responsables de su operación y mantenimiento.
- La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación.
- El uso de plásticos o materiales impermeables en zonas de drenaje de tanque séptico.
- En caso de construcción de tanque séptico queda prohibida la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque de sedimentación o el área de drenajes.
- Queda totalmente prohibido colocar materiales impermeables. Como asfalto o concreto sobre los tanques sépticos y áreas de drenaje.
- Se prohíbe la construcción de cualquier tipo de tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de protección de río y quebradas
Tarifas
CAPÍTULO VII
Del pago por el servicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de las aguas residuales, será responsable la persona propietaria del bien inmueble.
Además, la Municipalidad tiene la potestad de clausurar estas conexiones para impedir el daño a la salud pública, al ambiente u obras infraestructura pública.
CAPÍTULO VIII
Disposiciones finales
Únicamente en este caso podrá utilizarse el área de drenaje para ampliación de la construcción de la unidad de ocupación o cubrir con planché impermeable.
Decreto Nº 36601-MINAE.
Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta. Comuníquese a la Alcaldía Municipal para su publicación.
Ciudad de Juan Viñas, 11 de enero del 2022
Document not found. Documento no encontrado.