Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 35603 · 06/10/2009

National Convenience Declaration for the Reventazón Hydroelectric ProjectDeclaratoria de Conveniencia Nacional del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

Executive Decree No. 35603-MINAET, signed on October 6, 2009, declares the construction of the Reventazón Hydroelectric Project and its associated transmission works to be of national convenience and public interest, to be executed by the Costa Rican Electricity Institute (ICE). This declaration is based on Articles 3(m), 19(b), and 34 of Forestry Law No. 7575, which allow exceptions to the prohibition on land-use change and tree cutting in forested areas and protection zones for projects declared of national convenience. The decree orders public institutions, including SINAC, the Directorate of Geology and Mines, and SETENA, to provide priority and expedited processing of ICE's requests related to the project. It further exempts ICE from certain legal and regulatory requirements, such as proving property ownership over the affected lands, the logging ban for endangered species (with a 50:1 replanting obligation), and the procedures of Decree No. 33959 on earthworks, allowing the use of excavated material. It also reserves for ICE's exclusive use an area in the National Mining Registry corresponding to the maximum flood zone of the reservoir and orders the archiving of any pending mining concession applications in that area. The decree rests on the environmental viability granted by SETENA through Resolution 1778-2009-SETENA and seeks to ensure timely implementation of the project to reduce dependence on imported fuels and advance toward carbon neutrality.El Decreto Ejecutivo N° 35603-MINAET, firmado el 6 de octubre de 2009, declara de conveniencia nacional e interés público la construcción del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón y sus obras de transmisión asociadas, a ejecutarse por el Instituto Costarricense de Electricidad (ICE). Esta declaratoria se fundamenta en los artículos 3 inciso m), 19 inciso b) y 34 de la Ley Forestal N° 7575, que permiten excepciones a la prohibición de cambio de uso de suelo y corta de árboles en terrenos cubiertos de bosque y áreas de protección cuando se trate de proyectos declarados de conveniencia nacional. El decreto ordena a las instituciones públicas, incluyendo el SINAC, la Dirección General de Geología y Minas y la SETENA, brindar un trámite prioritario y expedito a las gestiones del ICE relacionadas con el proyecto. Además, exime al ICE de ciertos requisitos legales y reglamentarios, como la demostración de propiedad sobre los inmuebles, las restricciones de veda para especies en peligro de extinción (con obligación de reposición 50:1), y los procedimientos del Decreto N° 33959 sobre movimientos de tierras, permitiendo el aprovechamiento de escombros. También reserva para uso exclusivo del ICE un área en el Registro Nacional Minero correspondiente al cauce de máxima inundación del embalse, y ordena archivar cualquier solicitud minera en trámite en esa zona. El decreto se apoya en la viabilidad ambiental otorgada por SETENA mediante Resolución 1778-2009-SETENA y busca asegurar la implementación oportuna del proyecto para reducir la dependencia de combustibles importados y avanzar hacia la carbono-neutralidad.

Key excerptExtracto clave

Article 1.-In compliance with the provisions of Articles 3(m), 19(b), and 34 of Forestry Law No. 7575 of February 13, 1996, the construction of the Reventazón Hydroelectric Project and its associated transmission works, hereinafter the Project, is declared of National Convenience and Public Interest, to be executed by the Costa Rican Electricity Institute, hereinafter ICE. Article 9.-For the purposes of this declaration, the Costa Rican Electricity Institute is also exempted from complying with the requirements established in Article 89 of Executive Decree No. 25721 to prove ownership of the properties on which these works will be developed. Article 10.-By virtue of this declaration, the Costa Rican Electricity Institute, in carrying out the electricity generation works of the Reventazón Hydroelectric Project, located in districts 1 (Siquirres) and 3 (Florida), of canton 3 (Siquirres), in the province of Limón, shall also be exempted from the terms and conditions of the ban established in Executive Decree No. 25700-MINAE for the cutting and use of species declared as protected or in danger of extinction. For the conservation of endangered forest species that are affected, ICE must replace and maintain for a minimum period of three years, for each tree that is essential to cut, in a proportion of no less than fifty to one and preferably in the same area where the cutting occurs, for which it must submit a report to the La Amistad Caribe Conservation Area, which in turn must certify compliance with the replacement.Artículo 1°-En cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 3° inciso m), 19 inciso b) y 34 de la ley Forestal número 7575 del 13 de febrero de 1996, se declara de Conveniencia Nacional e Interés Público la construcción del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón y sus obras de transmisión asociadas, en adelante el Proyecto, las que serán ejecutadas por el Instituto Costarricense de Electricidad, en adelante el ICE. Artículo 9°-Que a los efectos de esta declaratoria se exceptúa además al Instituto Costarricense de Electricidad del cumplimiento de los requisitos establecidos en el artículo 89 del Decreto Ejecutivo Nº 25721 para demostrar la propiedad en los inmuebles en los que se desarrollarán estas obras. Artículo 10.-En virtud de esta declaratoria, el Instituto Costarricense de Electricidad, en la realización de las obras para generación eléctrica del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, ubicadas en los distritos 1 (Siquirres) y 3 (Florida), del cantón 3 (Siquirres), de la provincia de Limón, se encontrará también exceptuado de los términos y condiciones de la veda establecida en el Decreto Ejecutivo N° 25700-MINAE para la corta y aprovechamiento de especies declaradas en veda o en peligro de extinción. Para la conservación de las especies forestales en vías de extinción que sean afectadas, el ICE deberá reponer y dar mantenimiento por un período mínimo de tres años, por cada árbol que sea imprescindible cortar, en una proporción no menor de cincuenta a uno y de preferencia en la misma zona donde se produzca la corta, para lo cual deberá rendir un informe al Área de Conservación La Amistad Caribe, la que por su parte deberá certificar el cumplimiento de la reposición.

Pull quotesCitas destacadas

  • "se declara de Conveniencia Nacional e Interés Público la construcción del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón y sus obras de transmisión asociadas"

    "the construction of the Reventazón Hydroelectric Project and its associated transmission works is declared of National Convenience and Public Interest"

    Artículo 1°

  • "se declara de Conveniencia Nacional e Interés Público la construcción del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón y sus obras de transmisión asociadas"

    Artículo 1°

  • "se permitirá al ICE, usar los escombros producto de las excavaciones de las obras... para su uso en rellenos, terraplenes de prueba, presas de enrocado, construcción y mantenimiento de caminos"

    "ICE shall be allowed to use the rubble from the excavations of the works... for use in fill, test embankments, rockfill dams, road construction and maintenance"

    Artículo 7°

  • "se permitirá al ICE, usar los escombros producto de las excavaciones de las obras... para su uso en rellenos, terraplenes de prueba, presas de enrocado, construcción y mantenimiento de caminos"

    Artículo 7°

  • "se encontrará también exceptuado de los términos y condiciones de la veda establecida en el Decreto Ejecutivo N° 25700-MINAE para la corta y aprovechamiento de especies declaradas en veda o en peligro de extinción"

    "shall also be exempted from the terms and conditions of the ban established in Executive Decree No. 25700-MINAE for the cutting and use of species declared as protected or in danger of extinction"

    Artículo 10

  • "se encontrará también exceptuado de los términos y condiciones de la veda establecida en el Decreto Ejecutivo N° 25700-MINAE para la corta y aprovechamiento de especies declaradas en veda o en peligro de extinción"

    Artículo 10

  • "el ICE deberá reponer y dar mantenimiento por un período mínimo de tres años, por cada árbol que sea imprescindible cortar, en una proporción no menor de cincuenta a uno"

    "ICE must replace and maintain for a minimum period of three years, for each tree that is essential to cut, in a proportion of no less than fifty to one"

    Artículo 10

  • "el ICE deberá reponer y dar mantenimiento por un período mínimo de tres años, por cada árbol que sea imprescindible cortar, en una proporción no menor de cincuenta a uno"

    Artículo 10

Full documentDocumento completo

Articles

en la totalidad del texto - Complete Text of Regulation 35603 Declaration of National Convenience and Public Interest of the Works of the Reventazón Hydroelectric Project Complete Text of act: CE97B Nº 35603-MINAET THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT, ENERGY AND TELECOMMUNICATIONS In the exercise of the powers conferred upon them by articles 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution, numeral 27 of the General Public Administration Law, Nº 6227 of May 2, 1978 and articles 3 subsection m), 19 subsection b), 33 and 34 of the Forestry Law (Ley Forestal), Nº 7575 of February 13, 1996 and article 2 of the Regulation to the Forestry Law (Reglamento a la Ley Forestal), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) Nº 25721-Minae of October 17, 1996 and articles 1, 6, 7 and 19 of the Mining Code, Law Nº 6797 of October 4, 1982.

Considering (Considerando):

I.-That among the goals of the National Development Plan 2006-2010, Jorge Manuel Dengo Obregón, is to reduce dependence on imported fuels, to better utilize the country's renewable energy sources, and to produce 100% of the country's electricity from renewable energy sources. Additionally, agreement Nº 24 of December 7, 2006, declared of public interest the "Peace with Nature" Initiative promoted by the Presidency of the Republic, through which Costa Rica committed to being carbon neutral, or "C-Neutral", by the year 2021.

II.-That in accordance with the provisions of Decree Law Nº 449 of April 8, 1949, the Costa Rican Electricity Institute (Instituto Costarricense de Electricidad), hereinafter ICE, has the fundamental responsibility of channeling the utilization of hydroelectric energy in order to strengthen the national economy and promote the greatest well-being for the people of Costa Rica.

III.-That the Law of the Regulatory Authority for Public Services, Nº 7593 of August 9, 1996, article 5, declared the supply of energy in the stages of generation, transmission, distribution, and commercialization as a public service, recording its importance for the country's sustainable development, evident in article 3.

IV.-That Executive Decree (Decreto Ejecutivo) N° 26728-MP-MINAE of February 20, 1998, declares in its article 1 of public interest the projects for generation, transmission, and distribution of electrical energy.

V.-That Executive Decree (Decreto Ejecutivo) Nº 33619 of February 20, 2007, in its article 4 declares of national convenience and public interest the expansion plans of the ICE and its companies, in the Electricity and Telecommunications Sectors.

VI.-That the country needs the development of the Reventazón Hydroelectric Project, which forms part of the Electrical Generation Expansion Plan and will be operated using the waters of the Reventazón River between elevations 265.0 and 115.0 meters above sea level; for which it is required that the different public organs and entities provide priority, expeditious, and effective processing to the Institute's procedures in order to ensure the timely implementation of the Project.

VII.-That articles 19 subsection b) and 34 of the Forestry Law (Ley Forestal) Nº 7575 prohibit land-use change (cambio de uso del suelo) and the cutting of trees on lands covered by forest and in protection areas, excepting those state or private projects that the Executive Branch declares of National Convenience.

VIII.-That article 3 subsection m), of the Forestry Law (Ley Forestal) Nº 7575 declares as activities of national convenience those carried out by centralized dependencies of the State, autonomous institutions, or private companies and whose social benefits are greater than the socio-environmental costs.

IX.-That on the properties where these generation works will be developed, it is necessary to exempt the Costa Rican Electricity Institute (Instituto Costarricense de Electricidad) from the requirements established in article 19 of the Regulation to the Forestry Law (Reglamento a la Ley Forestal), to cut and utilize the forest resources existing on them.

X.-That the electrical generation and transmission works of the Reventazón Hydroelectric Project are located in districts 1 (Siquirres) and 3 (Florida), of canton 3 (Siquirres), of the province of Limón, where there is the possibility that the cutting of forest species declared as under a ban (veda) or in danger of extinction may be required.

XI.-That articles 1, 6, 7, and 19 of Law Nº 6797 declare all mining activity to be of public utility and recognize the State's absolute, inalienable, and imprescriptible dominion over all mineral resources existing in the national territory and its patrimonial sea; also granting it priority to explore natural riches at any time and for the search for any mineral substance, being able to do so by itself or through agencies that depend on it.

XII.-That the ICE exhaustively carried out a geological and geotechnical study of materials necessary for the construction of the works of the Reventazón Hydroelectric Project, from which the need arises to reserve some areas near the future works of the Reventazón Hydroelectric Project, which have been identified as possible sources of materials to be used in the works.

XIII.-That during the earthworks (movimientos de tierra) of the works, high volumes of excavation will be handled and rubble (escombros) will be generated with geotechnical characteristics suitable for reuse in the works, making it necessary to exempt the ICE from the provisions of articles 4 and 5 of Executive Decree (Decreto Ejecutivo) N° 33959-MINAE, in order to utilize the rubble (escombros) generated within the project for the construction and maintenance of roads, terraces for installations, and for the construction of rockfill dams (presas de enrocado).

XIV.-That due to the complexity of the works that make up the Reventazón Hydroelectric Project, in order to optimize resources and reduce construction periods, it is occasionally necessary to make changes to the location and design of the works presented in the environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental, EIA) (Estudio de Impacto Ambiental), which will be duly notified to SETENA. Therefore (Por tanto), They Decree:

DECLARATION OF NATIONAL CONVENIENCE AND PUBLIC INTEREST OF THE WORKS OF THE REVENTAZÓN HYDROELECTRIC PROJECT

1
2
3
4

The identification and execution of these measures were carried out with the participation of the communities located in the area of direct influence of the Project, as indicated in the environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental, EIA) (Estudio de Impacto Ambiental).

5

Start: at the Project Dam site Vertex North Coordinate East Coordinate 1 1114717.89 546612.99 2 1114661.86 546756.95 End: at the end of the Project Reservoir Vertex North Coordinate East Coordinate 3 1106753.05 544039.61 4 1106805.97 544093.25

6
7

Should the processing of excavated materials for use in the Project be necessary, the corresponding procedure shall be carried out in accordance with the provisions of the Mining Code and its Regulation, as well as under the protection of article three of this decree.

8

For these purposes, SETENA shall provide priority and expeditious treatment to the procedures submitted by the Institute.

9
10

For the conservation of endangered forest species that are affected, the ICE must replace and maintain for a minimum period of three years, for each tree that is essential to cut, a proportion of no less than fifty to one, preferably in the same zone where the cutting occurs, for which it must render a report to the La Amistad Caribe Conservation Area (Área de Conservación La Amistad Caribe), which in turn must certify compliance with the replacement.

As part of this report, a plan or diagram indicating the site where the trees are planted must be attached.

11
12

Given at the Presidency of the Republic, on the sixth day of the month of October of two thousand nine.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 35603 Declaratoria de Conveniencia Nacional e Interés Público de las Obras del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón Texto Completo acta: CE97B Nº 35603-MINAET EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE AMBIENTE, ENERGÍA Y TELECOMUNICACIONES En el ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, el numeral 27 de la Ley General de la Administración Pública, Nº 6227 del 2 de mayo de 1978 y los artículos 3º inciso m), 19 inciso b), 33 y 34 de la Ley Forestal, Nº 7575 del 13 de febrero de 1996 y el artículo 2 del Reglamento a la Ley Forestal, Decreto Ejecutivo Nº 25721-Minae del 17 de octubre de 1996 y los artículos 1, 6, 7 y 19 del Código de Minería, Ley Nº 6797 del 4 de octubre de 1982.

I.-Que entre las metas del Plan Nacional de Desarrollo 2006-2010, Jorge Manuel Dengo Obregón, se encuentra reducir la dependencia de combustibles importados, aprovechar mejor las fuentes de energía renovable del país y llegar a producir el 100% de la electricidad del país a partir de fuentes de energía renovables. Adicionalmente el acuerdo Nº 24 del 7 de diciembre del 2006, declaró de interés público la Iniciativa "Paz con la Naturaleza" impulsada por la Presidencia de la República, mediante la cual Costa Rica se comprometió a ser neutral en carbono, o "C-Neutral", para el año 2021.

II.-Que de acuerdo con las disposiciones del Decreto Ley Nº 449 del 8 de abril de 1949, el Instituto Costarricense de Electricidad, en adelante ICE, tiene como responsabilidad fundamental encauzar el aprovechamiento de la energía hidroeléctrica con el fin de fortalecer la economía nacional y promover el mayor bienestar para el pueblo de Costa Rica.

III.-Que la Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, Nº 7593 del 9 de agosto de 1996, artículo 5, declaró como servicio público el suministro de energía en las etapas de generación, transmisión, distribución y comercialización dejando constancia de su importancia para el desarrollo sostenible del país, palpable en artículo 3º.

IV.-Que el Decreto Ejecutivo N° 26728-MP-MINAE del 20 de febrero de 1998, declara en su artículo 1° de interés público los proyectos de generación, transmisión y distribución de energía eléctrica.

V.-Que el Decreto Ejecutivo Nº 33619 del 20 de febrero del 2007, en su artículo 4º declara de conveniencia nacional e interés público los planes de expansión del ICE y sus empresas, en los Sectores de Electricidad y Telecomunicaciones.

VI.-Que el país necesita el desarrollo del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, el cual forma parte del Plan de Expansión de Generación Eléctrica y se operará utilizando las aguas del río Reventazón entre las cotas 265.0 y 115.0 m.s.n.m.m.; para lo que se requiere que los distintos órganos y entes públicos brinden un trámite prioritario, expedito y efectivo a las gestiones del Instituto con la finalidad de asegurar la implementación oportuna del Proyecto.

VII.-Que los artículos 19 inciso b) y 34 de la Ley Forestal Nº 7575 prohíben el cambio de uso de suelo y la corta de árboles en terrenos cubiertos de bosque y en áreas de protección, exceptuando aquellos proyectos estatales o privados que el Poder Ejecutivo declare de Conveniencia Nacional.

VIII.-Que el artículo 3º inciso m), de la Ley Forestal Nº 7575 declara como actividades de conveniencia nacional las realizadas por dependencias centralizadas del Estado, instituciones autónomas o empresas privadas y cuyos beneficios sociales sean mayores a los costos socio ambientales.

IX.-Que en los inmuebles en que se desarrollarán estas obras de generación se hace necesario eximir al Instituto Costarricense de Electricidad de los requisitos establecidos en el artículo 19 del Reglamento a la Ley Forestal, para cortar y aprovechar el recurso forestal existente en ellos.

X.-Que las obras de generación y transmisión eléctrica del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, se ubican en los distritos 1 (Siquirres) y 3 (Florida), del cantón 3 (Siquirres), de la provincia de Limón, en donde existe la posibilidad que se requiera la corta de especies forestales declaradas en veda o en peligro de extinción.

XI.-Que los artículos 1º, 6º, 7º, y 19 de la Ley Nº 6797 declaran de utilidad pública toda actividad minera y reconocen al Estado el dominio absoluto, inalienable e imprescriptible sobre todos los recursos minerales que existen en el territorio nacional, y en su mar patrimonial; otorgándole además la prioridad para cualquier sustancia mineral, pudiendo hacerlo por sí o por medio de organismos que dependan de él.

XII.-Que el ICE llevó a cabo de forma exhaustiva un estudio geológico y geotécnico de materiales necesarios para la construcción de las obras del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, del cual se desprende la necesidad de reservar algunas áreas cercanas a las futuras obras del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, que se han visualizado como posibles fuentes de materiales a utilizar en las obras.

XIII.-Que durante los movimientos de tierra de las obras, se manejarán volúmenes altos de excavación y se generarán escombros con características geotécnicas aptas para la reutilización en las obras, por lo que se hace necesario eximir al ICE de lo establecido en los artículos 4º y 5º del Decreto Ejecutivo N° 33959-MINAE, con el fin de aprovechar los escombros generados dentro del proyecto para la construcción y mantenimiento de caminos, terrazas para instalaciones y para la construcción de presas de enrocado.

XIV.-Que debido a la complejidad de las obras que conforman el Proyecto Hidroeléctrico Reventazón, en aras de optimizar los recursos y reducir los periodos constructivos, en ocasiones, se hace necesario realizar cambios en la ubicación y el diseño de las obras presentadas en el Estudio de Impacto Ambiental, los cuales serán notificados debidamente ante la SETENA. Por tanto,

DECLARATORIA DE CONVENIENCIA NACIONAL E INTERÉS PÚBLICO DE LAS OBRAS DEL PROYECTO HIDROELÉCTRICO REVENTAZÓN

Considerando:

Decretan:

1
2
3

ocasión del Proyecto Hidroeléctrico Reventazón y obras de transmisión asociadas.

4

La identificación y ejecución de estas medidas se realizó con la participación de las comunidades ubicadas en el área de influencia directa del Proyecto, así señalada en el Estudio de Impacto Ambiental.

5

Inicio: en sitio de Presa del Proyecto Vértice Coordenada Norte Coordenada Este 1 1114717.89 546612.99 2 1114661.86 546756.95 Fin: en final de Embalse del Proyecto Vértice Coordenada Norte Coordenada Este 3 1106753.05 544039.61 4 1106805.97 544093.25

6
7

En caso de ser necesario el beneficiado de los materiales de excavación para uso del Proyecto, se realizará el trámite acorde a lo estipulado en el Código de Minería y su Reglamento, así como al amparo del artículo tres del presente de creto.

8

Para estos efectos, la SETENA, brindará un tratamiento prioritario y expedito a los trámites presentados por el Instituto.

9
10

Para la conservación de las especies forestales en vías de extinción que sean afectadas, el ICE deberá reponer y dar mantenimiento por un período mínimo de tres años, por cada árbol que sea imprescindible cortar, en una proporción no menor de cincuenta a uno y de preferencia en la misma zona donde se produzca la corta, para lo cual deberá rendir un informe al Área de Conservación La Amistad Caribe, la que por su parte deberá certificar el cumplimiento de la reposición.

Como parte de este informe se debe adjuntar un plano o esquema con indicación del sitio donde se encuentran plantados los árboles.

11
12

Dado en la Presidencia de la República, a los seis días del mes de octubre del dos mil nueve.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Forestry Law 7575 — Land Use and Forest ProtectionLey Forestal 7575 — Uso del Suelo y Protección Forestal
    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública
    • Wildlife Conservation Law 7317Ley de Conservación de Vida Silvestre 7317

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley Forestal N° 7575 Art. 3 inciso m
    • Ley Forestal N° 7575 Art. 19 inciso b
    • Ley Forestal N° 7575 Art. 34
    • Reglamento a la Ley Forestal, Decreto Ejecutivo N° 25721 Art. 89
    • Decreto Ejecutivo N° 25700-MINAE Veda de especies
    • Decreto Ejecutivo N° 33959-MINAE Arts. 4 y 5

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏