Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Acuerdo 225 · 04/05/2006

Agreement 225: Closure in the Gulf of NicoyaAcuerdo 225: Veda en el Golfo de Nicoya

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This agreement by the Costa Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA) establishes closed seasons and areas in the Gulf of Nicoya for 2006, aiming to protect and conserve hydrobiological resources through sustainable exploitation. It prohibits shrimp trawling by the semi-industrial fleet in specific areas and dates, and bans the use of gillnets, trammel nets, and Taiwanese lines for the small-scale artisanal fleet. However, it allows certain fishing methods with restrictions, such as handlines, longlines (with length and hook limits), bait fishing with beach seines or boliche nets, and sardine fishing with purse seines on certain days. It also regulates crab fishing with traps and tuna for bait with floating gillnets. Sanctions for violations include immediate suspension of preferential fuel pricing and exclusion from IMAS subsidy lists.Este acuerdo del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (INCOPESCA) establece zonas y períodos de veda en el Golfo de Nicoya para el año 2006, con el fin de proteger y conservar los recursos hidrobiológicos mediante una explotación sostenible. Prohíbe la pesca de arrastre para la flota semi-industrial camaronera en áreas y fechas específicas, así como el uso de redes agalleras, trasmallos y línea taiwanesa para la flota artesanal de pequeña escala. Sin embargo, permite ciertas modalidades de pesca con restricciones, como cuerdas de mano, línea planera (con límites de tamaño y número de anzuelos), pesca de carnada con chinchorro de barrer playa o red bolichera, y pesca de sardina con red de cerco en días determinados. También regula la pesca de jaiva con nasas y la captura de atún para carnada con redes agalleras a flote. Establece sanciones para quienes infrinjan la veda, incluyendo la suspensión inmediata del suministro de combustible a precio preferencial y la exclusión de listados para subsidios del IMAS.

Key excerptExtracto clave

Article 1—Fishing by the Semi-Industrial Shrimp Trawling Fleet: the Semi-Industrial Shrimp Trawling Fleet is prohibited from operating from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, in the area between an imaginary straight line from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude) and from that line, inshore to the mouth of the Tempisque River. Article 2—The Semi-Industrial Shrimp Trawling Fleet may not operate at any time of year in the area between an imaginary straight line from the Puntarenas Cruise Ship Dock (84º49'51" West Longitude, 9º58'26" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude) and from this line inshore to the mouth of the Tempisque River. Article 8—Sanctions: in addition to the application of the sanctions established in the Fisheries and Aquaculture Law, Law No. 8436, to all permit holders whom the competent authorities find violating the provisions of this agreement during this closed season, INCOPESCA, through each of its competent offices, shall immediately suspend—from the moment the infraction is committed and for the remaining period(s) of the closed season—the granting of fuel at preferential prices, and both the permit holders and their assistants shall be automatically excluded from the lists sent to the Joint Institute of Social Aid (IMAS) as potential beneficiaries of the economic aid that institution grants during the closed seasons established in the Gulf of Nicoya.Artículo 1º-De la pesca por parte de la Flota Semi-Industrial camaronera de arrastre: se prohíbe a la Flota Semi-Industrial camaronera de arrastre faenar del 1º de junio al 31 de julio y entre el 1º al 31 de octubre del 2006, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte) y de esa línea, aguas adentro hasta la desembocadura del Río Tempisque. Artículo 2º-La Flota Semi-Industrial camaronera de arrastre no podrá realizar su actividad en ninguna época del año en la zona comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde el Muelle de Cruceros de Puntarenas (84º49'51" Longitud Oeste, 9º58'26" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte) y de esta línea aguas adentro hasta la desembocadura del Río Tempisque. Artículo 8º-De las sanciones: además de la aplicación de aquellas sanciones establecidas en la Ley de Pesca y Acuicultura, Ley Nº 8436, a todos aquellos permisionarios que durante la presente veda las autoridades competentes los encuentren infringiendo las disposiciones establecidas en este acuerdo, el INCOPESCA a través de cada una de sus oficinas competentes procederá a suspender en forma inmediata a partir de que se cometa la infracción y hasta por el (los) período (s) restante (s) de la veda, el otorgamiento del combustible a precio preferencial y tanto los permisionarios como sus ayudantes, serán excluidos automáticamente de los listados remitidos al Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS) como potenciales beneficiarios de la ayuda económica que esa Institución otorga durante las vedas establecidas en el Golfo de Nicoya.

Pull quotesCitas destacadas

  • "es atribución y competencia del INCOPESCA proteger y conservar los recursos hidrobiológicos, en aras de garantizar a las generaciones venideras, los recursos vivos del mar."

    "it is the authority and competence of INCOPESCA to protect and conserve hydrobiological resources, in order to guarantee living marine resources for future generations."

    Considerando 1º

  • "es atribución y competencia del INCOPESCA proteger y conservar los recursos hidrobiológicos, en aras de garantizar a las generaciones venideras, los recursos vivos del mar."

    Considerando 1º

  • "una de las formas de conservación de los recursos hidrobiólogicos y garantizar una explotación sostenible de los recursos, es el establecimiento de períodos y áreas de vedas"

    "one of the ways to conserve hydrobiological resources and ensure sustainable exploitation is the establishment of closed seasons and areas"

    Considerando 2º

  • "una de las formas de conservación de los recursos hidrobiólogicos y garantizar una explotación sostenible de los recursos, es el establecimiento de períodos y áreas de vedas"

    Considerando 2º

  • "se prohíbe a la Flota Semi-Industrial camaronera de arrastre faenar del 1º de junio al 31 de julio y entre el 1º al 31 de octubre del 2006"

    "the Semi-Industrial Shrimp Trawling Fleet is prohibited from operating from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006"

    Artículo 1º

  • "se prohíbe a la Flota Semi-Industrial camaronera de arrastre faenar del 1º de junio al 31 de julio y entre el 1º al 31 de octubre del 2006"

    Artículo 1º

  • "el INCOPESCA a través de cada una de sus oficinas competentes procederá a suspender en forma inmediata... el otorgamiento del combustible a precio preferencial"

    "INCOPESCA, through each of its competent offices, shall immediately suspend... the granting of fuel at preferential prices"

    Artículo 8º

  • "el INCOPESCA a través de cada una de sus oficinas competentes procederá a suspender en forma inmediata... el otorgamiento del combustible a precio preferencial"

    Artículo 8º

Full documentDocumento completo

Articles

in its entirety - Complete Text of Regulation 225 Define Closed Seasons Complete Text of Record: 9BB01 COSTA RICAN INSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE COSTA RICAN INSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE AJDIP/225-2006.-Puntarenas, on the fourth day of May, 2006.

  1. 1That in accordance with Law No. 7384, the Law Creating INCOPESCA, and Law No. 8436, the Fisheries and Aquaculture Law, it is the authority and responsibility of INCOPESCA to protect and conserve hydrobiological resources, in order to guarantee the living resources of the sea for future generations.
  2. 2That it is technically considered that one of the ways to conserve hydrobiological resources and ensure sustainable exploitation is the establishment of closed seasons and areas, which it is appropriate to define for application in the current year.
  3. 3That after analyzing the technical criteria and recommendations issued by the Closed Season Commission, as well as the opinion of the Technical Directorate of INCOPESCA, it is considered appropriate to adopt the recommendation provided by said Commission. Therefore,

IT IS AGREED:

Considering:

1
2
3

A. Fishing with gillnets or trammel nets (redes agalleras o trasmallos): during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, the use of gillnets or trammel nets of any mesh size is prohibited in the area between an imaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera Lighthouse (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude) and from that line, inshore to the mouth of the Tempisque River.

B. Fishing with Taiwanese longline (línea taiwanesa): during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, the use of the Taiwanese longline is prohibited in the area between an imaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera Lighthouse (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude) and from that line, inshore to the mouth of the Tempisque River.

C. Fishing with handlines (cuerdas de mano): during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, any permit holder with a Commercial Fishing License for the zone may use handlines with number 6 hooks at any time of day, in the area between an imaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera Lighthouse (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude) and from that line inshore to the mouth of the Tempisque River. Those who choose this alternative must notify the Protection and Registration Department.

(Thus amended the previous paragraph by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

D. Fishing with bottom-set longline (línea planera) in the inshore zone of the Gulf of Nicoya: during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, any permit holder with a Commercial Fishing License for the zone may use, at any time of day, one bottom-set longline per vessel with a maximum length of 500 meters and a maximum of 300 number 6 hooks, in the area between an imaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to Punta Cuchillo (84º52'23" West Longitude, 09º49'39" North Latitude) and from that line inshore to the mouth of the Tempisque River. Those who choose this alternative must notify the Protection and Registration Department.

(Thus amended the previous paragraph by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

E. Fishing with bottom-set longline (línea planera) in the offshore zone of the Gulf of Nicoya: during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, any permit holder with a Commercial Fishing License for the zone may use one bottom-set longline per vessel with a maximum length of 5000 meters and a maximum of 3000 number 6 hooks, in the area between an imaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to Punta Cuchillo (84º52'23" West Longitude, 09º49'39" North Latitude) and from that line seaward, outside the Gulf of Nicoya. Those who choose this alternative must notify the Protection and Registration Department.

(Thus amended the previous paragraph by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

4

A. Fishing with beach seine net (chinchorro de barrer playa): during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, the capture of bait (sardine and anchovy) with beach seine net on the beach is permitted. Said net must have a mesh size of ¾ of an inch, a maximum length of 20 meters, and a maximum height of 2 meters, and must not have a bag. It shall be the responsibility of INCOPESCA to grant provisional permits for this purpose during the closed season in accordance with the bait requirements in each of the fishing communities.

B. Fishing with lampara net (red bolichera): during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, the capture of bait (sardine and anchovy) with lampara net is permitted. Said net must have a maximum mesh size of ½ inch, a maximum length of 40 meters, a maximum height of 8 meters, with or without a bag. It shall be the responsibility of INCOPESCA to grant provisional permits for this purpose during the closed season, in accordance with the bait requirements in each of the fishing communities.

C. Fishing for tuna for bait: during the period from June 1 to July 31 and from October 1 to 31, 2006, the capture of tuna for bait with floating gillnets or trammel nets (redes agalleras o trasmallos a flote) is permitted. One floating gillnet or trammel net per vessel is permitted on Mondays, Tuesdays, and Wednesdays of each week from 4:00 p.m. to 6:00 a.m. (for this reason, the fishing operation must begin at 4:00 p.m. on Monday and end at 6:00 a.m. on Thursday of each week). It shall be the responsibility of INCOPESCA to grant, at the request of the permit holders, provisional permits for this purpose during the closed season, in accordance with the bait requirements in each of the fishing communities.

(Thus amended the previous paragraph by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

Said net must have a minimum mesh size of 3 1/2 inches, a maximum length of 500 meters, and a maximum height of 150 meshes, and must be equipped with buoys, gallon containers, or any other device that allows the competent authorities to identify it.

(Thus amended the previous paragraph by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

The area authorized for the use of this type of fishing is established as the area between the imaginary straight line running from the Puntarenas Cruise Ship Pier (84º49'51" West Longitude, 9º58'26" North Latitude) to the easternmost part of Isla de Cedros (84º51'59" West Longitude, 9º51'00" North Latitude) and from those two imaginary lines seaward, outside the Gulf of Nicoya.

Those permit holders who engage in this type of fishing shall make their vessels available so that INCOPESCA officials may obtain, on board these vessels, information on their catches and the characteristics of the fishing gear used.

They shall also be obliged to report the place, time, and date of each of their landings to the Protection and Registration Department, so that officials from the Research and Development Department or that same Unit may inspect said landings in situ.

5

Those permit holders who engage in this type of fishing shall make their vessels available so that INCOPESCA officials may obtain, on board these vessels, information on their catches.

They shall also be obliged to report the place, time, and date of each of their landings to the Protection and Registration Department, so that officials from the Research and Development Department or that same Unit may inspect said landings in situ.

During the remaining 4 days of the week of this closed season, this fleet may fish seaward of the imaginary straight line from Punta Torres, known as Peñón (84º43'52" West Longitude, 09º53'31" North Latitude) to the Faro de las Islas Negritos Afuera Lighthouse (84º49'35" West Longitude, 09º49'14" North Latitude).

6
7

The General Technical Directorate must take the pertinent actions so that, within a period not exceeding 30 calendar days from the effective date of this regulation, it submits to the pertinent administrative authorities of IMAS the list of fishers subject to the restrictions and conditions of the closed season for the Gulf of Nicoya, so that they are granted the corresponding economic subsidy.

(The second paragraph of this article was repealed by agreement AJDIP/260 of June 2, 2006).

8

8436, for all those permit holders whom the competent authorities find violating the provisions established in this agreement during the present closed season, INCOPESCA, through each of its competent offices, shall immediately suspend, from the time the infraction is committed through the remaining period(s) of the closed season, the provision of fuel at the preferential price, and both the permit holders and their helpers shall be automatically excluded from the lists sent to the Joint Institute for Social Aid (Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS) as potential beneficiaries of the economic assistance that that Institution grants during the closed seasons established in the Gulf of Nicoya.

9

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 225 Definen Zonas de Veda Texto Completo acta: 9BB01 INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA INSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA AJDIP/225-2006.-Puntarenas, a los cuatro días del mes de mayo del 2006.

  1. 1Que de conformidad con la ley Nº 7384, Ley de Creación del INCOPESCA, y la Ley Nº 8436, Ley de Pesca y Acuicultura, es atribución y competencia del INCOPESCA proteger y conservar los recursos hidrobiológicos, en aras de garantizar a las generaciones venideras, los recursos vivos del mar.
  2. 2Que está considerado técnicamente, que una de las formas de conservación de los recursos hidrobiólogicos y garantizar una explotación sostenible de los recursos, es el establecimiento de períodos y áreas de vedas, lo cual resulta conveniente definir para su aplicación en el presente año.
  3. 3Que luego de analizar los criterios técnicos y recomendaciones emanadas por la Comisión de Veda, así como el criterio de la Dirección Técnica del INCOPESCA, se considera acoger la recomendación brindada por dicha Comisión. Por tanto,

SE ACUERDA:

Considerando:

1
2
3

A. Pesca con redes agalleras o trasmallos: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, se prohíbe la utilización de redes agalleras o trasmallos de cualquier luz de malla, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte) y de esa línea, aguas adentro hasta la desembocadura del Río Tempisque.

B. Pesca con línea taiwanesa: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, se prohíbe la utilización de la línea taiwanesa, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte) y de esa línea, aguas adentro hasta la desembocadura del Río Tempisque.

C. Pesca con cuerdas de mano: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, todo aquel permisionario con Licencia de Pesca Comercial para la zona podrá utilizar a cualquier hora del día las cuerdas de mano con anzuelo Nº 6, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte) y de esa línea aguas adentro pasta la desembocadura del Río Tempisque. Quienes opten por esta alternativa deberán comunicarlo al Departamento de Protección y Registro (Así reformado el inciso anterior mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

D. Pesca con línea planera en la zona aguas adentro del Golfo de Nicoya: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, todo aquel permisionario con Licencia de Pesca Comercial para la zona podrá utilizar a cualquier hora del día una línea planera para embarcación con un máximo de 500 metros de largo y también un máximo de 300 anzuelos Nº 6, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta Punta Cuchillo (84º52'23" Longitud Oeste, 09º49'39" Latitud Norte) y de esa línea aguas adentro hasta la desembocadura del Río Tempisque.Quienes opten por esta alternativa deberán comunicarlo al Departamento de Protección y Registro (Así reformado el inciso anterior mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

E. Pesca con línea planera en la zona aguas afuera del Golfo de Nicoya: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, todo aquel permisionario con Licencia de Pesca Comercial para la zona podrá utilizar una línea planera por embarcación con un máximo de 5000 metros de largo y un máximo de 3000 anzuelos Nº 6, en el área comprendida entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta Punta Cuchillo (84º52'23" Longitud Oeste, 09º49'39" Latitud Norte) y de esa línea aguas hacia afuera del Golfo de Nicoya.Quienes opten por esta alternativa deberán comunicarlo al Departamento de Protección y Registro (Así reformado el inciso anterior mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

4

A. Pesca con chinchorro de barrer playa: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, se permitirá la captura de carnada (sardina y anchoveta) con chinchorro de barrer en playa. Dicha red deberá tener una luz de malla de ¾ de pulgada, una longitud máxima de 20 metros y una altura máxima de 2 metros y no deberá de tener bolsa. Corresponderá al INCOPESCA el otorgamiento de permisos provisionales para este efecto durante la veda de conformidad con los requerimientos de carnada en cada una de las comunidades pesqueras.

B. Pesca con red bolichera: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, se permitirá la captura de carnada (sardina y anchoveta) con red bolichera. Dicha red deberá tener una luz de malla máxima de ½ pulgada, una longitud máxima de 40 metros, una altura máxima de 8 metros, con o sin bolsa. Corresponderá al INCOPESCA el otorgamiento de permisos provisionales para este efecto durante la veda, de conformidad con los requerimientos de carnada en cada una de las comunidades pesqueras.

C. De la pesca de atún para carnada: durante el período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de julio y del 1º al 31 de octubre del 2006, se permitirá la captura de atún para carnada con redes agalleras o trasmallos a flote. Se permitirá una red agallera o trasmallo a flote por embarcación durante los días lunes, martes y miércoles de cada semana en el horario de las 16:00 horas a las 6:00 horas (por tal razón la faena de pesca deberá iniciar a partir de las 16:00 horas del día lunes y finalizar a las 6:00 horas del día jueves de cada semana). Corresponderá al INCOPESCA el otorgamiento a solicitud de parte de los permisionarios, paralos permisos provisionales para este efecto durante la veda, de conformidad con los requerimientos de carnada en cada una de las comunidades pesqueras.

(Así reformado el inciso anterior mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

Dicha red deberá tener una luz de malla mínima de 31/2 pulgadas, una longitud máxima de 500 metros y una altura máxima de 150 mallas y deberá estar provista de boyas, galones o cualquier otro dispositivo que permita a las autoridades competentes su identificación.

(Así reformado el párrafo anterior mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

Se establece como zona autorizada para el uso de este tipo de pesca el área comprendida entre la línea recta imaginaria que va desde el Muelle de Cruceros de Puntarenas (84º49'51" Longitud Oeste, 9º58'26" Latitud Norte) hasta la parte más Oriental de la Isla de Cedros (84º51'59" Longitud Oeste, 9º51'00" Latitud Norte) y de esas dos líneas imaginarias aguas hacia afuera del Golfo de Nicoya.

Aquellos permisionarios que se dediquen a este tipo de pesca facilitarán sus embarcaciones para que funcionarios del INCOPESCA, puedan obtener a bordo de estas, información de sus capturas y de las características del arte de pesca utilizada.

Asimismo estarán obligados a informar el lugar, hora y fecha de cada uno de sus desembarques ante el Departamento de Protección y Registro, para que funcionarios del Departamento de Investigación y Desarrollo o de esa misma Dependencia fiscalicen in situ dichos desembarques.

5

Aquellos permisionarios que se dediquen a este tipo de pesca facilitarán sus embarcaciones para que funcionarios del INCOPESCA, puedan obtener a bordo de estas información de sus capturas.

Asimismo estarán obligados a informar el lugar, hora y fecha de cada uno de sus desembarques ante el Departamento de Protección y Registro, para que funcionarios del Departamento de Investigación y Desarrollo o de esa misma Dependencia fiscalicen in situ dichos desembarques.

Durante los 4 días restantes de la semana de esta veda, esta flota podrá pescar aguas afuera de la línea recta imaginaria comprendida desde Punta Torres, conocida como Peñón (84º43'52" Longitud Oeste, 09º53'31" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84º49'35" Longitud Oeste, 09º49'14" Latitud Norte).

6
7

La Dirección General Técnica deberá realizar las acciones pertinentes a fin de que en un plazo no mayor a 30 días naturales contados a partir de la vigencia de esta regulación, presente ante las instancias administrativas y competentes del IMAS, el listado de pescadores sujeto a las restricciones y condiciones de veda para el Golfo de Nicoya, a fin de que se les otorgue el subsidio económico correspondiente.

(El párrafo segundo de este artículo fue derogado mediante acuerdo AJDIP/260 del 02 de junio del 2006).

8
9

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8436
    • Ley 7384

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏