The Ministry of Environment and Energy shall provide the economic and human resources necessary for the operation of the OCIC, making the corresponding budgetary reserves for this purpose.
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 31676 · 16/01/2004
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree creates the Costa Rican Office for Joint Implementation (OCIC) as a unit within the Ministry of Environment and Energy (MINAE). Its purpose is to coordinate and carry out actions promoting greenhouse gas mitigation projects aligned with national sustainable development goals and international commitments under the UNFCCC and the Kyoto Protocol. OCIC serves as the national focal point and designated national authority for the Clean Development Mechanism. Its functions include proposing policies, establishing project evaluation and monitoring procedures, and facilitating international trading of emission reduction certificates. The decree repeals the prior Decree 25066-MINAE and defines the office's internal structure, comprising a Directorate and a Technical Administrative Unit, with the requirement that their heads be MINAE staff members.Este decreto ejecutivo crea la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta (OCIC) como dependencia del Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE). Su objetivo es coordinar y ejecutar acciones para promover proyectos de mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero, alineados con el desarrollo sostenible del país y los compromisos internacionales bajo la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y el Protocolo de Kioto. La OCIC actúa como punto focal nacional y entidad designada para el Mecanismo de Desarrollo Limpio. Se le asignan funciones como proponer políticas, establecer procedimientos de evaluación y monitoreo de proyectos, y facilitar la comercialización internacional de certificados de reducción de emisiones. El decreto deroga el anterior Decreto 25066-MINAE y establece la estructura interna de la oficina, compuesta por una Dirección y una Unidad Técnica Administrativa, cuyos titulares deben ser funcionarios del MINAE.
Key excerptExtracto clave
Article 1—The Costa Rican Office for Joint Implementation is created as a unit of the Ministry of Environment and Energy, whose acronym shall be OCIC. The Ministry of Environment and Energy shall provide the necessary economic and human resources for the functioning of the OCIC, making the corresponding budget reserves thereto. Article 2—The general objective of the OCIC shall be to coordinate and execute all actions and programs aimed at: Proposing to the Minister the approval of policies on greenhouse gas emission mitigation that support national sustainable development goals, promoting the formulation, evaluation, and approval of greenhouse gas mitigation projects, as well as their subsequent international negotiation with a view to obtaining financing for their implementation. Article 9—Executive Decree No. 25066-MINAE, published in La Gaceta No. 76 of April 22, 1996, is repealed.Artículo 1º-Créase la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta como una dependencia del Ministerio de Ambiente y Energía, cuyas siglas serán OCIC. El Ministerio de Ambiente y Energía aportará los recursos económicos y humanos necesarios para el funcionamiento de la OCIC, efectuando para ello las reservas presupuestarias correspondientes. Artículo 2º-La OCIC tendrá como objetivo general coordinar y ejecutar todas las acciones y programas tendientes a: Proponer al Ministro (a) la aprobación de políticas en materia de mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero que apoyen las metas nacionales de desarrollo sostenible, promover la formulación, evaluación y aprobación de proyectos de mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero, así como su posterior negociación internacional con miras a la obtención de financiamiento para su ejecución. Artículo 9º-Deróguese el Decreto Ejecutivo N° 25066-MINAE publicado en La Gaceta Nº 76 del 22 de abril de 1996.
Pull quotesCitas destacadas
"Créase la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta como una dependencia del Ministerio de Ambiente y Energía, cuyas siglas serán OCIC."
"The Costa Rican Office for Joint Implementation is created as a unit of the Ministry of Environment and Energy, whose acronym shall be OCIC."
Artículo 1
"Créase la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta como una dependencia del Ministerio de Ambiente y Energía, cuyas siglas serán OCIC."
Artículo 1
"La OCIC tendrá como objetivo general coordinar y ejecutar todas las acciones y programas tendientes a: Proponer al Ministro (a) la aprobación de políticas en materia de mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero que apoyen las metas nacionales de desarrollo sostenible..."
"The general objective of the OCIC shall be to coordinate and execute all actions and programs aimed at: Proposing to the Minister the approval of policies on greenhouse gas emission mitigation that support national sustainable development goals..."
Artículo 2
"La OCIC tendrá como objetivo general coordinar y ejecutar todas las acciones y programas tendientes a: Proponer al Ministro (a) la aprobación de políticas en materia de mitigación de emisiones de gases de efecto invernadero que apoyen las metas nacionales de desarrollo sostenible..."
Artículo 2
"Proceder como punto focal de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y actuar como entidad nacional designada en materia de Mecanismo de Desarrollo Limpio ante la Secretaría de dicha Convención..."
"Act as focal point of the United Nations Framework Convention on Climate Change and as designated national authority for the Clean Development Mechanism before the Secretariat of said Convention..."
Artículo 3, inciso i)
"Proceder como punto focal de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y actuar como entidad nacional designada en materia de Mecanismo de Desarrollo Limpio ante la Secretaría de dicha Convención..."
Artículo 3, inciso i)
Full documentDocumento completo
throughout the entire text - Full Text of Regulation 31676 Creates the Costa Rican Joint Implementation Office as a unit of the Ministry of Environment and Energy, whose acronym will be OCIC. The Ministry of Environment and Energy Full Text record: 10688B Nº 31676-MINAE Nº 31676-MINAE THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY(*) (*)(Its name amended by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology", N° 9046 of June 25, 2012) In exercise of the powers conferred by Articles 50, 140, subsections 3), 8), and 18), and 146 of the Political Constitution; Articles 2, subsections a), b), ch), and e) of Law Nº 7152 of June 5, 1990, Law Converting the Ministry of Industry, Energy and Mines into the Ministry of Natural Resources, Energy and Mines; Articles 2 and 3, paragraphs 1 and 4, Article 4, paragraph 1, subsections b), and c), of Law Nº 7414 of June 13, 1994, "United Nations Framework Convention on Climate Change" of May 9, 1992; Articles 2, subsections a), b), and c), 46, 49, 59, 60, 61, 62 and 64 of Law Nº 7554 of October 4, 1995, Organic Law of the Environment; Law Nº 8219 of March 8, 2002, "Approval of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change"; Executive Decree Nº 25066-MINAE of March 21, 1996, "Creation of the Costa Rican Joint Implementation Office (OCIC)" and Executive Decree N° 30077-MINAE of December 21, 2001, "General Regulation of the Ministry of Environment and Energy(*)".
(*)(Its name amended by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology", N° 9046 of June 25, 2012)
1º-The recitals of Executive Decree Nº 25066-MINAE of March 21, 1996, published in La Gaceta Nº 76 of April 22, 1996, establish justifications for the creation of the Costa Rican Joint Implementation Office that have varied as the decisions of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol have evolved; therefore, it is appropriate that the foundation of the aforementioned Decree be adapted to the change that has occurred.
(*)(Its name amended by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology", N° 9046 of June 25, 2012)
Considering:
DECREE:
The Ministry of Environment and Energy shall provide the economic and human resources necessary for the operation of the OCIC, making the corresponding budgetary reserves for this purpose.
(*)(Its name amended by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology", N° 9046 of June 25, 2012)
(*)(Its name amended by Article 11 of Law "Transfer of the Telecommunications sector from the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications to the Ministry of Science and Technology", N° 9046 of June 25, 2012)
Effective upon its publication.
Given at the Presidency of the Republic.-San José, at nine o'clock on the sixteenth day of January two thousand four.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 31676 Crea Oficina Costarricense de Implementación Conjunta como una dependencia del Ministerio de Ambiente y Energía, cuyas siglas serán OCIC. El Ministerio de Ambiente y Energía Texto Completo acta: 10688B Nº 31676-MINAE Nº 31676-MINAE EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE AMBIENTE Y ENERGÍA(*) (*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología", N° 9046 del 25 de junio de 2012) En uso de las facultades que les confieren los artículos 50, 140, incisos 3), 8), y 18), y 146 de la Constitución Política; artículos 2, incisos a), b), ch), y e) de la Ley Nº 7152 del 5 de junio de 1990, Ley de Conversión del Ministerio de Industria, Energía y Minas en Ministerio de Recursos Naturales, Energía y Minas; artículos 2º y 3º, párrafos 1 y 4, artículo 4º, párrafo 1, incisos b), y c), de la Ley Nº 7414 del 13 de junio de 1994, "Convención Marco de las Naciones Unidas Sobre Cambio Climático" del 9 de mayo de 1992; los artículos 2º, incisos a), b), y c), 46, 49, 59, 60, 61, 62 y 64 de la Ley Nº 7554 del 4 octubre de 1995, Ley Orgánica del Ambiente; Ley Nº 8219 del 8 de marzo del 2002, "Aprobación del Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas Sobre Cambio Climático"; Decreto Ejecutivo Nº 25066-MINAE del 21 de marzo de 1996, "Creación de la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta (OCIC)" y el Decreto Ejecutivo N° 30077-MINAE del 21 de diciembre del 2001, "Reglamento General del Ministerio de Ambiente y Energía(*)".
(*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología", N° 9046 del 25 de junio de 2012)
1º-Los considerandos del Decreto Ejecutivo Nº 25066-MINAE del 21 de marzo de 1996, publicado en La Gaceta Nº 76 del 22 de abril de 1996, establecen justificaciones para la creación de la Oficina Costarricense de Implementación Conjunta que han variado conforme han evolucionado las decisiones de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco Sobre Cambio Climático y del Protocolo de Kioto, por lo que es conveniente que la fundamentación del mencionado Decreto se adecue al cambio suscitado.
(*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología", N° 9046 del 25 de junio de 2012)
Considerando:
DECRETAN:
El Ministerio de Ambiente y Energía aportará los recursos económicos y humanos necesarios para el funcionamiento de la OCIC, efectuando para ello las reservas presupuestarias correspondientes.
(*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología", N° 9046 del 25 de junio de 2012)
Climático.
(*)(Modificada su denominación por el artículo 11 de la Ley "Traslado del sector Telecomunicaciones del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones al Ministerio de Ciencia y Tecnología", N° 9046 del 25 de junio de 2012)
Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República.-San José, a las nueve horas del día dieciséis del mes de enero del dos mil cuatro.
Document not found. Documento no encontrado.