Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 30 · 01/10/2003

Carrillo Construction RegulationReglamento de Construcciones de Carrillo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedDerogada

SummaryResumen

This 2003 municipal regulation establishes procedures for obtaining construction, remodeling, expansion, earthmoving, and demolition permits in the canton of Carrillo, Guanacaste. It defines documentation, technical, and inspection requirements, including the approval of cadastral plans for subdivisions and the regulation of buildings on the Maritime-Terrestrial Zone. It incorporates environmental provisions such as prohibiting construction in river and mangrove protection zones and requiring land-use approval in accordance with the regulatory plan. It establishes a penalty system for violations, including fines, closure, and demolition of works, respecting due process. The regulation was repealed in 2018.Este reglamento municipal, emitido en 2003, establece los procedimientos para la obtención de permisos de construcción, remodelación, ampliación, movimientos de tierra y demolición en el cantón de Carrillo, Guanacaste. Define los requisitos documentales, técnicos y de inspección, incluyendo el visado de planos catastrados para fraccionamientos y la regulación de edificaciones en la Zona Marítima Terrestre. Incorpora disposiciones ambientales como la prohibición de construir en zonas de protección de ríos y manglares, y la exigencia de aprobación de uso de suelo conforme al plan regulador. Establece un régimen de sanciones por infracciones, que incluye multas, clausura y demolición de obras, con apego al debido proceso. El reglamento fue derogado en 2018 por uno nuevo.

Key excerptExtracto clave

Article 22.—The following conducts shall be considered grounds for the imposition of penalties, in addition to those provided in the Construction Law and Regulation: (…) j) Improper use or construction in river protection zones, mangrove protection zones, the low-water line zone, or any other protection zone that by legal provision is closed to construction or infrastructure development. (…) Article 41.—Denial of municipal approval. Municipal approval shall be denied to any subdivision that results in lots: a) Having less area than established by law.Artículo 22.—Se considerarán conductas que podrán ser motivo de la imposición de sanciones, además de las señaladas en la Ley y Reglamento de Construcciones, las siguientes: (…) j) Hacer un uso indebido o construir, en la zona de protección de ríos, la zona de protección de manglares, la zona de la línea de bajamar o cualquier otra zona de protección, que por disposición de ley se encuentre vedada para la construcción o el desarrollo de obras de infraestructura. (…) Artículo 41.-Denegación del visado municipal. Se denegará el visado municipal a todo aquel fraccionamiento que origine lotes: a) Que tengan menos área de la establecida por ley.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Se denegará el visado municipal a todo aquel fraccionamiento que origine lotes: a) Que tengan menos área de la establecida por ley."

    "Municipal approval shall be denied to any subdivision that results in lots: a) Having less area than established by law."

    Artículo 41

  • "Se denegará el visado municipal a todo aquel fraccionamiento que origine lotes: a) Que tengan menos área de la establecida por ley."

    Artículo 41

  • "Hacer un uso indebido o construir, en la zona de protección de ríos, la zona de protección de manglares, la zona de la línea de bajamar o cualquier otra zona de protección, que por disposición de ley se encuentre vedada para la construcción o el desarrollo de obras de infraestructura."

    "Improper use or construction in river protection zones, mangrove protection zones, the low-water line zone, or any other protection zone that by legal provision is closed to construction or infrastructure development."

    Artículo 22, inciso j

  • "Hacer un uso indebido o construir, en la zona de protección de ríos, la zona de protección de manglares, la zona de la línea de bajamar o cualquier otra zona de protección, que por disposición de ley se encuentre vedada para la construcción o el desarrollo de obras de infraestructura."

    Artículo 22, inciso j

  • "De conformidad con el artículo 39 de la Ley de Planificación Urbana, se autorizará la segregación y venta de lotes, cuando se cumpla con los siguientes requisitos..."

    "Pursuant to Article 39 of the Urban Planning Law, the segregation and sale of lots shall be authorized when the following requirements are met..."

    Artículo 14

  • "De conformidad con el artículo 39 de la Ley de Planificación Urbana, se autorizará la segregación y venta de lotes, cuando se cumpla con los siguientes requisitos..."

    Artículo 14

Full documentDocumento completo

Articles

the entire text - Full Text of Regulation 30 Regulation on Construction, Repairs, and Additions, plan approval, inspection of works, earthworks, and demolition permits Full Text of act: 12430D REGULATION FOR OBTAINING PERMITS FOR (This regulation was repealed by Article 42 of the Regulation on construction and additions, inspection of works, earthworks, and demolition permits in the Canton of Carrillo, Guanacaste, approved in Session No. 27 on July 3, 2018) The Municipality of Carrillo, Guanacaste, in accordance with the provisions of the Municipal Code, in its Article 13, subsection c), through Agreement No. 2, issued in extraordinary session No. 30-2003, held on October 1, 2003, decreed the present Regulation on Construction, Repairs, and Additions; as well as plan approvals, inspection of works, earthworks, and demolition permits.

CONSTRUCTION REGULATIONS

That in accordance with the provisions of subsection a) of Article 4 of the current Municipal Code, the provisions of Articles 1, subsequent, applicable, and concordant articles of Law No. 833 of November 4, 1949, amended by Laws numbers 1714, 2760, 4240, and 7029, the latter of April 23, 1986, and the provisions of the Construction Regulations of the National Institute of Housing and Urbanism, published in La Gaceta No. 56, Supplement No. 17 of March 22, 1983, amended and published in La Gaceta No. 117 of June 22, 1987, amended in Session No. 65 of the INVU on March 23, 1988, it is the responsibility of the Municipal Council to issue regulations and organize through regulation the planning of urban and construction development, within its jurisdictional area. That Article 1 of the cited Construction Law establishes that "...Article 1: The Municipalities of the Republic are responsible for ensuring that cities and other towns meet the necessary conditions of safety, health, comfort, and beauty in their public roads and in the buildings and constructions erected on their lands...".

I.-That the urban development of the canton of Carrillo, in a planned, organized, and coherent manner, strictly adhering to the legal provisions governing this matter and the specific reality of the canton, must constitute a priority for the Municipality.

I.-That the adequate and lawful regulation of construction and urbanization projects, both in the urban areas or population centers of the canton, and in the so-called "Zona Marítima Terrestre," constitutes one of the tools available to the Municipality to harmonize urban development with the landscape and existing natural resources.

I II.-That the proper regulation and follow-up of construction permits and activities derived from urban development constitute a source of healthy income for the Municipality, which can favor the adequate fulfillment of institutional objectives and interests.

IV.-That the exercise of Local Government authority empowers the Municipality to regulate aspects related to construction, urban development, and tourism infrastructure, adhering to the technical and specific standards related to this matter and the reality of our geographical area, to minimize the impact of human interference on the environment. Therefore:

THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE MUNICIPALITY OF CARRILLO, DECREES THE FOLLOWING REGULATION FOR OBTAINING PERMITS FOR CONSTRUCTION, REPAIRS, AND ADDITIONS, AS WELL AS FOR THE PROCESSING OF PLAN APPROVALS FOR THE CONSTRUCTION OF BUILDINGS IN THE ZONA MARÍTIMA TERRESTRE, INSPECTION OF WORKS, EARTHWORKS, AND DEMOLITION PERMITS

General Provisions

Whereas:

Whereas:

CHAPTER I

1

-This Regulation is enacted for the purpose of regulating all pertinent and necessary activities, requirements, and procedures to process and obtain the respective permits for construction, remodeling, addition, and demolition within the canton of Carrillo, in accordance with the provisions of the Construction Law and Regulations, the Urban Planning Law, and the provisions on construction procedures established in the Zona Marítima Terrestre Law and the provisions of the Regulation for the Processing of Plan Approvals for the Construction of Buildings in the Zona Marítimo Terrestre.

2

-The objective of this Regulation is to provide the Municipality of Carrillo with the pertinent and effective tools and procedures, in its mission and capacity as the legal authority responsible for ensuring that construction permits and activities derived from urban development processes meet the conditions of safety, health, comfort, beauty, and harmony with the environment, both on public roads and in buildings and constructions, on lands or properties within its jurisdiction, without prejudice to the powers that laws grant or indicate, in this matter, to other public institutions.

3

-The construction permits granted by the Municipality, for the purposes of this Internal Regulation, shall be issued respecting the rights of individuals and third parties and the rights conferred by specific laws.

4

-For the purposes set forth in this Regulation, the following terms are defined:

  • 1)Sidewalk (Acera): Part of the public road, usually located at its edges, reserved for pedestrian traffic.
  • 2)Alignment (Alineamiento): Line set by the Municipality, the MOPT, or another pertinent institution to demarcate the building line.
  • 3)Front Yard (Antejardín): Space between the property line and the building line set by the Municipality.
  • 4)Street (Calle): Any public or private road that allows the transit of vehicles and pedestrians.
  • 5)Roadway (Calzada): Part of the street designated for vehicle traffic.
  • 6)Reinforced Concrete (Concreto Armado): Mixture of stone aggregates and cement with steel reinforcement.
  • 7)Condominium (Condominio): Works constructed in horizontal, vertical, or mixed lines to better utilize space by their owners, with indivisible common elements, where the right of property and the obligations imposed by law are shared.
  • 8)Construction (Construcción): Any structure that is fixed and incorporated into land; includes any work of building, alteration, or addition that indicates permanence.
  • 9)Building (Edificio): Construction intended for habitation or in which one or more persons can perform any task, or storage for the protection of machinery and equipment or related uses.
  • 10)Latticework (Enrejado): Synonym for reticulated structures, referring to open-web structures and others.
  • 11)Beam System (Envigado): System of beams that form the resistant structure of an intermediate floor, a roof, or slab.
  • 12)Structure (Estructura): System of elements resistant to the effects of all types of external or internal forces that form the skeleton of a building or civil work.
  • 13)Subdivision (Fraccionamiento): The division of any property for the purpose of selling, negotiating, transferring, distributing, exploiting, or using separately the resulting parcels; this includes partitions for judicial or extrajudicial adjudication, locations of undivided rights, and segregations held by the same owner, as well as those cited in Urbanizations or new constructions that are of interest to the control of the formation and urban use of real estate.
  • 14)Installations (Instalaciones): Corresponds to any system in a building intended for services.
  • 15)Masonry (Mampostería): Masonry work constructed with stones, bricks, or blocks and mortars to bind them together.
  • 16)Civil Work (Obra civil): Work designed and constructed using applied sciences and technology pertaining to civil engineering.
  • 17)Provisional Work (Obra provisional): Temporary works that must be built or installed as a means of service to aid the construction of a definitive work.
  • 18)Face (Parámetro): Either of the two sides that make up a wall.
  • 19)Wall (Pared): Synonym for wall (muro).
  • 20)Floor/Story (Piso): In a building, a floor corresponds to the level platform that serves as a habitable ground and whose basic function is to allow movement and support furniture. The floor at street level is called the ground floor. A one-story building is one with a single floor.
  • 21)Master Plan (Plan Regulador): The local planning instrument defined in a set of plans, maps, regulations, and any other pertinent, graphic, or supplementary document. The development policy and plans for population distribution, land use, circulation routes, conservation, and rehabilitation of urban areas and coastal zones.
  • 22)Cadastral Plan (Plano Catastrado): Official plan of a piece of land, duly registered with the National Cadastre Directorate, which establishes its shape, area, boundaries, and orientation.
  • 23)Horizontal Property (Propiedad horizontal): A building in which a person is the exclusive owner of a unit (apartment, dwelling, local, or private area) and is a co-owner of the assets designated for common use.
  • 24)Repair (Reparación): Renewal of any part of a work to leave it in conditions equal to or better than the original.
  • 25)Projection (Saledizo): Part that protrudes from a wall.
  • 26)Partition (Tabique): Non-load-bearing vertical element that serves as a division or exterior wall of the enclosures of a building.
  • 27)Urbanization (Urbanización): Subdivision or enabling of land for urban purposes, through the opening of streets and provision of services.
  • 28)Green Zone (Zona verde): Free areas, grassed or wooded, for public communal use, intended for the recreation of citizens.

THE DEPARTMENT OF CONSTRUCTIONS AND CONSTRUCTION PERMITS, REMODELING, ADDITIONS, EARTHWORKS, AND DEMOLITION

CHAPTER II

5

-For the purposes of initiating a construction process, the interested party or parties must submit an application for a construction permit, which must exhaustively comply with the requirements established by the Construction Law and Regulations, the Zona Marítimo Terrestre Law, this Regulation, and applicable legislation on urban development and health.

6

-There shall be within the Municipality the Department or Office of Constructions, created in accordance with the provisions of the Internal Structuring established for this purpose by the Mayor's Office and whose operation has been approved by the Municipal Council. This Department of Constructions shall be responsible for monitoring compliance with all the requirements and conditions established in the law and this Regulation. The Department of Constructions shall be composed of the Construction Inspector and shall have the support, supervision, and advice of the Municipal Engineer and the Legal Advisor of the Municipality, in those aspects that correspond to them by reason of their specialty.

7

-For the purposes of processing the respective municipal construction permit, which includes construction of a new work, repair, addition, earthworks, demolition of an existing one, the interested parties must submit the following documents to the Department of Constructions:

  • a)The application for a permit for construction, repair, addition, earthworks, or demolition on the form that the Municipality will supply for that purpose. The form must be signed by the property owner or their legal representative with sufficient power for the act, and also by the applicant for the construction, in the event that the applicant and the owner are not the same person.
  • b)The interested party must submit with the application a photocopy of the property deed, literal certification, or registry report proving the characteristics of the property and indicating its owner; a copy of the legal representation certification and the legal identification card if the owner is a legal entity; and a copy, where applicable, of the judgment or judicial, administrative, or equivalent private document proving the right of property or the legitimate exercise of possession. They must also provide a photocopy of the cadastral plan of the property. In case of doubt, the information will be verified with the Cadastre Department; additionally, when constructions are carried out facing a national route, the MOPT will indicate the corresponding setback.
  • c)The application must be accompanied by a municipal stamp of one hundred (100.00) colones, which shall be affixed to the cover page of the application form.
  • d)With the application, the interested party must provide proof issued by the Accounting Department that they are up to date with all municipal taxes, fees, and/or services.
  • e)Indicate, within the canton, a place to receive notifications by any means authorized by law, that is: domicile address within the Municipality's jurisdictional perimeter, post office box, fax, telephone number.
  • f)Prove, prior to the start of work, that the work risk policy with the INS has been paid, in the applicable cases.
  • g)Based on the appraised value of the construction, pay the construction tax equivalent to 1% of the value of the work. In the case of housing or construction of social interest, the tax corresponds to 0.5%, according to the law and current regulations.
  • h)Any other document that, by legal, regulatory, or technical standard provision, must be provided or is considered pertinent to request, in the judgment of the official processing the application.
8

-Additionally, and for the cases specifically indicated, without prejudice to other types of requirements that the law and this Regulation establish, the interested party must provide the following:

  • a)Sketch of the work detail: In cases of additions or repairs that do not exceed thirty square meters of construction. The interested party must accompany their application with a sketch or design, prepared by a qualified technician or professional in the field, which must comply with all technical specifications. In these cases, the sketch or design will not be required to be submitted with the approval seal of the College of Engineers, but its final approval shall be subject to the respective municipal inspection.
  • b)In cases of construction of enclosure walls (tapias) not exceeding twenty-five linear meters, the permit shall be processed in accordance with the provisions for the sketch, provided that it complies with the technical indications required in these cases, which will be verified by the Municipal Engineer through the respective inspection.
9

-In cases of constructions with a greater area than indicated in the previous article, the interested party must present the construction and other types of plans, following the provisions of the specific legislation in this regard, indicating the precise detail of the work and the tasks to be performed. These plans must be duly signed by the authorized professional, who must be duly incorporated into the College of Engineers and Architects of Costa Rica. The interested party must present the aforementioned documentation, regardless of whether the plans are for new construction or an addition up to a second floor.

10

-The Municipal Engineer shall be responsible, jointly with the personnel of the Office of Constructions assigned for this purpose according to the schedule established by the former, for verifying the real and reliable existence and compliance with the established technical requirements and requisites, following the specific procedures in force in the municipality for this purpose. The Municipal Engineer shall be responsible for definitively signing the respective construction permit and, in conjunction with the Office of Constructions, shall carry out the inspections and verifications that correspond in accordance with this Regulation and the respective technical specifications.

11

-Prior to the municipal approval of construction permits, the verification by the Municipal Engineer of the following shall be required, without procedural dispensation:

  • a)Must verify that the construction plans have the respective approval and seal of the College of Engineers and Architects of Costa Rica.
  • b)That, in cases where required by specific law provision, it has the respective operating permit, authorized or issued by the Health Center of Carrillo or the instance designated by law.
  • c)That the application is accompanied by the respective land-use approval (aprobación de uso de suelo), according to the form that the Municipality of Carrillo will provide for this purpose, and that it complies, where one exists, with the provisions and regulations established in the respective master plan (plan regulador). It is the obligation of the applicant and/or owner, without prejudice to the obligations and responsibilities established by law, to adhere to the provisions of the Master Plan and what is approved in the respective permit.
12

-Except in cases of excessive complexity, due to reasons of location, dimension of the work, or others, the processing of the approval application shall take eight working days. In cases where, due to reasons of location, dimension of the work, or the establishment of other priorities by the municipality, it is impossible to grant approval within the established term, the Municipality shall have a maximum period of one calendar month for the approval of the respective construction permit.

13

-With regard to urbanizations and segregations that require the approval of the Department of Engineering and Constructions. For the purposes of approving preliminary projects for urbanizations and segregations, the developer must submit them to the Department of Engineering and Constructions so that it can determine and issue a technical report on the viability of the urban project and compliance with the applicable norms and regulations. The preliminary project does not authorize the execution of any construction work, nor the authorization for earthworks (movimientos de tierra).

14

-With regard to performance guarantees and authorization for lot segregation. In accordance with Article 39 of the Urban Planning Law, the segregation and sale of lots shall be authorized when the following requirements are met:

  • a)Application from the owner or representative of the project requesting the application of Article 39 of the Urban Planning Law.
  • b)Have the construction plans and permits approved by the corresponding entities.
  • c)Have completed one hundred percent of the infrastructure works for the entire project that make it habitable and do not affect public health.
  • d)The following documents must be submitted along with the application:
  • 1)Four copies of the mosaic plans of the project and the individual mosaic plans of the public areas (streets, parks, communal services, and playgrounds).
  • 2)Two copies of the detailed budget with calculation reports for the pending works, signed by the professional responsible for the work and the developer.
15

-With regard to the acceptance of civil works. The developer or legal representative, when the civil works have been completed (urbanizations, segregations, etc.), in accordance with the technical specifications and plans approved by the corresponding institutions, shall request the reception of the works through the Department of Engineering and Constructions.

16

-In the event of rejection, the interested party shall be notified, indicating the reasons, under a reasoned resolution. Once the causes that motivated the rejection have been corrected, the interested party must restart the procedure, attaching only those documents or correcting the works that were found to be defective. Once notified of the rejection agreement, the interested party may exercise the applicable remedies.

17

-When the final resolution is affirmative and has been notified, the interested party must, in the first instance, transfer the public areas to the Municipality by means of the corresponding deed, for which the Municipal Council shall authorize the Municipal Mayor through the cited agreement to accept said areas, in accordance with the provisions of Article 40 of the Urban Planning Law.

The fact of the reception of the works does not release the developer from the responsibility they have for a period of five years, as established by urban regulations.

18

-It is the responsibility of the developer of a civil work that degrades the public road to leave it in the same or better condition than they found it, for which reason they must repair any damage caused to the existing infrastructure.

19

-With regard to the building line or alignment (línea de construcción o alineamiento). The building line shall be established in accordance with zoning regulations and applicable rules. Under no circumstances may the building line established by the Department of Engineering and Constructions be altered.

WITH REGARD TO SANCTIONS FOR VIOLATION OF THE REGULATIONS ESTABLISHED IN MATTER OF CONSTRUCTIONS

CHAPTER III

20

-In cases where the owners of a work, their representatives, or managers infringe upon the corresponding regulations for the construction process established in the Construction Law and Regulations, this Regulation, or other specific regulations, the Municipality may impose sanctions, respecting, beforehand, the due process procedure and the fulfillment and verification of the prior hearing or notification of the interested party, the determination of the questioned conduct, the evidence held by the Municipality, and the eventual sanction to be imposed, granting a reasonable period for the individual to exercise their right of defense, except in cases of evident violation of the legal provisions in force regarding construction, in accordance with the provisions of the Construction Law and this Regulation.

21

-The sanctions established in this Regulation, in accordance with Article 89 of the Construction Law, shall be the following:

  • a)The imposition of a fine, which shall be verified in accordance with the provisions established in the Construction Law and its Regulations.
  • b)The closure of the work, in cases where provided for by the Law or the corresponding Regulation, or in cases where, despite being warned, the interested party or offender did not correct the suggestions or observations made by the Municipality within the period indicated in the notification, or in cases where there is an evident violation of the respective regulations, in accordance with the procedure established in this Regulation.
  • c)The vacation or destruction of the work, when legally appropriate due to violation of specific regulations that make the transgression of the law insurmountable, as pertinent and in accordance with the provisions of this Regulation.
22

.—The following conducts may be grounds for the imposition of sanctions, in addition to those indicated in the Construction Law and Regulations:

  • a)Executing, without the respective prior approval or license, works for which this Regulation requires a construction permit.
  • b)Executing works under a permit whose term has c) Executing a work partially or radically modifying the project that was originally approved.
  • d)Executing works with non-existent construction plans or plans that do not have the respective permit and approval from the College of Engineers and Architects and the permit from the health authority, in cases where applicable.
  • e)Executing, without proper protection, works that endanger the life or property of third parties.
  • f)Failing to obey or attend to the orders or indications for modifications of works expressly ordered and notified by the Municipality.
  • g)Making improper use of public roads.
  • h)Making improper use of the public services to which the property has access.
  • i)Preventing or making impossible the access of the Municipal Engineer and the Municipal Inspectors, as well as the Commission of Works and Services of this Municipality, to any work or construction site, when so required, without prejudice to the requirements and rights of the administered parties that the law imposes in these cases. In cases where municipal officials cannot gain entry to the place or site of the construction, in order to verify compliance with the regulations established regarding construction, for reasons attributable to the owner of the work or their representatives, the corresponding official shall draw up the respective report, a copy of which shall be given to the interested party. The cited Report shall be forwarded to the Legal Advisor of the Municipality, with a copy to the Municipal Mayor's Office, to initiate the corresponding procedure.
  • j)Making improper use or building in the protection zone of rivers, the protection zone of mangroves, the low-water line zone, or any other protection zone that, by legal provision, is closed to construction or the development of infrastructure works.
  • k)Any other conduct provided for by specific law or regulation.
23

-The municipality shall be authorized to charge a fine for the commission of any of the conducts or infractions against the legislation on constructions. Under no circumstances may the indicated fine exceed the amount of the economic harm implied by the lack of receipt of the permit fee corresponding to the violated concept. If a work is started without the respective permit, the fine corresponds to a percentage of the total cost of the work to be built, which in any case shall not exceed 1.00% of the total appraised value of the work.

24

-In cases where, due to the nature of the procedure followed for the start and development of the work, which suggests non-compliance with the legal and regulatory requirements regarding construction, it is not possible to determine the value of the construction, the Municipal Engineer shall perform the corresponding appraisal, strictly adhering to the technically accepted procedures, mechanisms, and values, all of which must be promptly notified to the interested party.

25

-The Municipality shall be obliged that every construction permit or any development or construction of infrastructure within the Zona Marítima Terrestre of the jurisdiction of the Canton of Carrillo, be built in strict accordance with and adherence to the provisions established by Law No. 6043 of March 16, 1977 and its Regulations, and also in accordance with the provisions of the respective approved Master Plan (Plan Regulador) for each zone. It must also ensure compliance with the specific and related regulations on construction matters.

With regard to the inspection and sanction procedure

CHAPTER IV

26

-In order to verify compliance with the requirements and all regulations concerning construction projects, the Municipality of Carrillo, through the Office of Constructions, shall carry out the corresponding inspections. Such inspections shall be verified in any of the following cases:

  • a)When the Municipality, in the exercise of the obligations imposed by law, discovers or detects the execution of construction or urban development projects that are in violation of the regulations on constructions and related activities.
  • b)When, due to a complaint filed by a third party, the inspection is necessary to verify the existence of acts contrary to the provisions established regarding construction and related activities.
  • c)When, as a result of the submission of an application for a construction, remodeling, addition, urban development permit, etc., the Municipality must verify or check compliance with the corresponding legal and regulatory requirements.
  • d)When, as a result of the approval of a construction permit or other similar permit, periodic follow-up of the work's development is required to verify that the approved project adheres to the provisions of the permit and complies with the corresponding legislation.
  • d)When, by order of the Municipal Council, the Mayor's Office, or the Municipal Engineer, it is deemed appropriate to carry out the inspection to safeguard the interests of the Municipality.
  • f)When indicated by law or a judicial authority.
27

-The Municipal Engineer, with the support and collaboration of the respective construction inspectors, shall prepare a monthly inspection program, establishing the strategies, activity schedule, and execution timeframe for the inspections indicated in the previous articles, a copy of which shall be forwarded to the Municipal Mayor's Office.

28

It shall be the obligation of the Municipal Engineer and the officials in charge to know and manage the corresponding procedure.

29

Likewise, a report on all those administered parties who are violating the Law.

30
31

The indicated forms must be prepared in triplicate, which shall be distributed as follows: The original shall be filed in the respective administrative case file, one copy must be delivered to the interested party or their representative, one copy must be sent to the Municipal Engineer, and the last copy to the Municipality's legal advisor.

32
  • a)They shall carry out an inspection at the site in question, for the purpose of verifying the existence of the construction license, or the conformity of the construction in relation to what is indicated in the permit application, the construction plan, and what was approved by the Municipality.
  • b)Once the existence of anomalous or irregular situations has been verified, in relation to the construction regulations and what is established in these Regulations, they shall proceed to draw up an inspection report (acta de inspección) detailing the aspects indicated in these Regulations and any other detail deemed convenient or of interest. To the extent possible, the municipal official who draws up the Inspection Report shall ensure that it is signed by at least one or two witnesses, who must be present at the time of the indicated drawing up.
  • c)Once the Inspection Report is drawn up, the respective municipal official shall proceed to deliver a copy thereof to the interested party, together with the notification form or ticket, expressly indicating the violating conduct and the infraction committed by the administered party against the construction regulations that is being attributed, the eventual sanction being imposed, and the indication that the administered party is entitled to file the appeals indicated in Article 162 of the Municipal Code.
  • d)In the case of construction works that have been started, are unfinished, and do not have the respective construction permit, the Inspector shall immediately proceed to the closure (clausura) of the work, imposing the corresponding seals and granting the administered party a period of thirty calendar days to regularize their situation or obtain the municipal license. It is understood that the work remains closed for the entire time the permit is not obtained. If, at the end of the indicated period, the Municipality verifies that the permit has not been obtained, it shall proceed to impose the fine indicated by the Construction Law (Ley de Construcciones), which shall be established based on the estimated value of the total construction that was intended to be carried out, according to the estimation made for this purpose by the Professional Association of Engineers and Architects (Colegio de Ingenieros y Arquitectos); when minor works are being constructed, the Municipal Engineer shall estimate the value of the work in accordance with the table of construction values sent by the Federated Association of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica), in addition to following the applicable rules in this case.
  • e)In the case of constructions that fail to comply with the terms and specifications indicated in the construction permit, the municipality shall proceed in the same manner indicated in the preceding subsection, reserving the power to demolish the entire construction area that exceeds the approved area or that violates any provision of the construction regulations or specific law applicable to the case.
  • f)In the case of completed constructions that were built without the respective construction permit, the provisions of Article 93 of the Construction Law (Ley de Construcciones) shall apply.
  • g)In the case of houses already constructed and inhabited, where expansions or remodeling are being carried out without the respective license, the municipality shall warn the administered party of their obligation to obtain the cited license, indicating the impossibility of continuing with the construction and imposing the corresponding fine. If subsequently, the respective municipal official verifies that the administered party did not comply with the order to suspend the work, they shall proceed to the closure (clausura), under the terms established in these Regulations.
  • h)In the case of construction of any type of work that violates the provisions in force regarding construction matters, by virtue of which demolition proceeds in accordance with the law, the respective official shall notify the interested party, following the rules established in these Regulations and granting a period of five business days so that the interested party themselves may proceed to carry out the demolition on their own or regularize their situation. If, after that period, the interested party has not carried out the corresponding action, the Municipality shall order the definitive closure (clausura) of the work and shall proceed with the respective demolition.
33

It is understood that, as a precautionary measure, closure must have a restricted scope of application solely to those cases in which, according to the circumstances, the law, and these Regulations, it is appropriate.

34
35

The Construction Registry and the Administrative Case File

CHAPTER V

36
37

Likewise, the Construction Office shall maintain, in an orderly and updated manner, all control of the information from the case files and other documents related to this Registry.

38
  • a)The sub-registry of Permits for Applications and Approvals of Construction Permits and related activities, which shall contain all information related to the request and approval of construction permits.
  • b)The sub-registry of Control of Construction Inspections, which shall comprise all information related to the programming and execution of the municipal inspection plan regarding constructions.
  • c)The sub-registry of Control and Follow-up of Closed Works, which shall contain all necessary information in order to establish the number and conditions of closed works, for the purpose of designing the follow-up and control process for properties declared in this condition and compliance with the corresponding normative, regulatory, and administrative provisions.
39

The Construction Office shall carry out the pertinent efforts to ensure the provision of corresponding resources. The officials in charge shall be responsible for ensuring the adequate and efficient management of all information related to the cited case files.

Endorsement of Cadastral Plans

CHAPTER VI

40

In accordance with the provisions of Article 33 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana), for any subdivision (fraccionamiento) of lands or properties, the endorsement of cadastral plans shall be indispensable. Said endorsement shall be granted by the Municipal Mayor with the prior approval of the Cadastre Department and the advice of the Municipal Engineer, in accordance with the powers granted by said article. In the event that the Municipal Mayor cannot grant the endorsement due to having a direct interest, the Municipal Engineer shall do so as a substitute.

41

The municipal endorsement shall be denied to any subdivision (fraccionamiento) that creates lots:

  • a)That have less area than that established by law.
  • b)When there are subdivisions (fraccionamientos) of linear developments that do not comply with the right-of-way (derecho de vía), which must be 14.00 meters; it shall not be denied when a duly registered easement (servidumbre) of passage is applicable.
  • c)Mainly when there is communication between a national route and population centers.
42

For the endorsement of cadastral plans to proceed, what is established in Article 13 of these Regulations in the case of subdivisions (fraccionamientos) must have been fulfilled. And what is established in Article 2 of the Regulations for the processing of plan endorsement for construction, Decreto Ejecutivo Nº 27967-MIVAH-S-MEIC, published in the Diario Oficial La Gaceta Nº 130, Alcance Nº 49, of July 6, 1999, whose requirements are:

  • a)Written request for the endorsement, municipal stamp of ¢100.00.
  • b)Form issued by the Accounting Department, indicating that all corresponding taxes are up to date.
  • c)Photocopy of the parent cadastral plan from which the plan to be endorsed originates.

Final Provisions

CHAPTER VII

43
44

For the preparation of the foregoing, the cited Committee shall have a period of three years, counted from the date of entry into force of these Regulations, and must therefore manage the advisory assistance and necessary resources for its development.

45

29 for the endorsement procedure, and any other provision applicable to the case must be applied.

46
47
1

The requirements for plan endorsements for the construction of buildings in the Maritime Terrestrial Zone are those established in the following laws:

  • a)Maritime Terrestrial Zone Law No. 6043 of March 2, 1977, Articles 12, 15, 18, 19, 21, 22, 26, 31, 33, 37, 38, 39.
  • b)Urban Planning Law No. 4240, Articles 10, subsections 2, 33, 34, 38, 56 and 58; subsection 2.
  • c)General Health Law No. 5395, Articles 276, 287, 289, 309, 312, 323.
  • d)General Public Roads Law No. 5060, Article 19.
  • e)Civil Aviation Law No. 5150, Article 18.
  • f)Forest Law No. 7575 (Ley Forestal), Articles 33 and 34.
  • g)Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewerage No. 2726 of April 14, 1961, and its Amendments, Article 21.
  • h)Law of Acquisitions, Expropriations, and Constitution of Easements (Servidumbres) of the Costa Rican Electricity Institute No. 6313, Article 23.
  • i)Construction Law No. 883 of November 4, 1949, Articles 2, 18, 28, and 83.
  • j)Organic Law of the Federated Association of Engineers and Architects No. 3663, Article 54.
  • k)Law of the Costa Rican Institute of Sport and Recreation No. 7800, Article 79.
  • l)Organic Environmental Law No. 7554, Article 17.
  • m)Law of Equal Opportunities for Persons with Disabilities No. 7600, Articles 41, 42, 43, 44, 45, 48, and 49.
2

These Regulations do not apply to cases of constructions that have special regulations and procedures for endorsement defined by law, or those excluded—by the same Law—from the application of the Maritime Terrestrial Zone Law No. 6043 and its Amendments.

48

Filadelfia, Carrillo, November 6, 2003.

That the Municipal Council shall create, within a period of three to six months, a Procedures Manual for Inspections, Closure of Works, and Legal Procedural Aspects, which shall serve as a basis for due process; once published in La Gaceta and in force, it shall be integrated as regulations into these Regulations.

Date generated: 5/5/2026 18:54:42

Transitory:

Artículos

en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 30 Reglamento de Construcciones, Reparaciones y Ampliaciones, visado de planos, fiscalización de obras, movimientos de tierra y permisos de demolición Texto Completo acta: 12430D REGLAMENTO PARA LA OBTENCIÓN DE PERMISOS DE (Esta norma fue derogada por el artículo 42 del Reglamento de construcciones y ampliación fiscalización de obras, movimiento de tierra y permisos de demolición en el Cantón de Carrillo Guanacaste, aprobado en sesión N° 27 del 3 de julio de 2018) La Municipalidad de Carrillo, Guanacaste, de conformidad con lo que establece el Código Municipal, en su artículo 13, inciso c), a través del Acuerdo Nº 2, emitido en la sesión extraordinaria Nº 30-2003, celebrada el día 1º de octubre del 2003, dispuso decretar el presente Reglamento de Construcciones, Reparaciones y Ampliaciones; así como visados de planos, fiscalización de obras, movimientos de tierra y permisos de demolición.

REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES

Que de conformidad con lo establecido en el inciso a) del artículo 4 del Código Municipal vigente, lo indicado en los artículos 1, siguientes, aplicables y concordantes de la Ley Nº 833 de 4 de noviembre de 1949, reformada por Leyes números 1714, 2760, 4240 y 7029, esta última de 23 de abril de 1986 y lo expresado en el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado en La Gaceta Nº 56, Alcance Nº 17 de 22 de marzo de 1983, reformado y publicado en La Gaceta Nº 117 de 22 de junio de 1987, reformado en sesión Nº 65 del INVU el 23 de marzo de 1988, corresponde al Concejo Municipal, dictar los reglamentos y organizar mediante reglamento la planificación del desarrollo urbanístico y de construcción, en el área de su jurisdicción. Que el artículo 1, de la Ley de Construcciones citada, establece que "...Artículo 1: Las Municipalidades de la República son las encargadas de que las ciudades y demás poblaciones reúnan las condiciones necesarias de seguridad, salubridad, comodidad y belleza en sus vías públicas y en los edificios y construcciones que en terrenos de las mismas se levanten...".

I.-Que el desarrollo urbanístico del cantón de Carrillo, en forma planificada, organizada y coherente, con apego estricto a las disposiciones legales que rigen la materia y la realidad específica del cantón, debe constituir una prioridad para el Municipio.

I.-Que la regulación adecuada y apegada a la ley, de los proyectos de construcción y urbanización, tanto en las zonas urbanas o centros de población del cantón, como en la denominada "Zona Marítima Terrestre", constituye una de las herramientas al alcance del Municipio, a efecto de armonizar el desarrollo urbano con el paisaje y los recursos naturales existentes.

I II.-Que la debida regulación y seguimiento a los permisos de construcción y las actividades derivadas del desarrollo urbanístico, se constituyen en una fuente de ingresos sanos al Municipio, que pueden favorecer el cumplimiento adecuado de los objetivos e intereses institucionales.

IV.-Que el ejercicio de la autoridad del Gobierno Local, faculta al Municipio para regular los aspectos relacionados con la construcción, el desarrollo urbanístico y la infraestructura turística, en apego a las normas técnicas y específicas relacionadas con la materia y realidad de nuestra zona geográfica, a efecto de minimizar el impacto de la injerencia del hombre sobre el medio ambiente. Por tanto:

EL CONCEJO MUNICIPAL DE LA MUNICIPALIDAD DE CARRILLO, DECRETA EL SIGUIENTE REGLAMENTO PARA LA OBTENCIÓN DE PERMISOS DE CONSTRUCCIÓN, REPARACIONES Y AMPLIACIONES, ASÍ COMO PARA EL TRÁMITE DE VISADOS DE PLANOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE EDIFICACIONES EN LA ZONAMARÍTIMA TERRESTRE, FISCALIZACIÓN DE OBRAS, MOVIMIENTOS DE TIERRA Y PERMISOS DE DEMOLICIÓN

Considerando:

Considerando:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1
2
3
4
  • 1)Acera: Parte de la vía pública, normalmente ubicada a sus orillas, que se reserva para tránsito de los peatones.
  • 2)Alineamiento: Línea fijada por la Municipalidad, el MOPT u otra institución pertinente, para efectos de demarcar la línea de construcción.
  • 3)Antejardín: Espacio comprendido entre la línea de la propiedad y la línea de construcción fijada por la Municipalidad.
  • 4)Calle: Cualquier vía pública o privada que permita el tránsito de vehículos y peatones.
  • 5)Calzada: Parte de la calle que se encuentra destinada al tránsito de vehículos.
  • 6)Concreto Armado: Mezcla de agregados pétreos y de cemento con refuerzo de acero.
  • 7)Condominio: Son obras que se construyen en línea horizontal o vertical, o mixtas, para aprovechar mejor el espacio por sus propietarios, con elementos comunes de carácter indivisible, en donde se comparte el derecho de propiedad y las obligaciones que la ley impone.
  • 8)Construcción: Toda la estructura que se fija e incorpora a un terreno; incluye cualquier obra de edificación, alteración o ampliación que indique permanencia.
  • 9)Edificio: Construcción destinada a habitación o en la que una o más personas pueden desarrollar cualquier labor, o almacenamiento para protección de maquinaria y equipo o afines.
  • 10)Enrejado: Sinónimo de reticulado en cuanto se refiere a estructuras de alma abierta y otras.
  • 11)Envigado: Sistema de vigas que forman la estructura resistente de un entrepiso o de una techadumbre, o loza.
  • 12)Estructura: Sistema de elementos resistentes a los efectos de las fuerzas externas o internas de todo tipo que forma el esqueleto de un edificio u obra civil.
  • 13)Fraccionamiento: La división de cualquier predio con el fin de vender, negociar, traspasar, repartir, explotar o utilizar en forma separada, las parcelas resultantes, incluye tanto particiones de adjudicación judicial o extrajudicial, localizaciones de derechos indivisos y segregaciones en cabeza del mismo dueño, como las citadas en Urbanizaciones o construcciones nuevas que interesen al control de la formación y uso urbano de los bienes inmuebles.
  • 14)Instalaciones: Corresponde a un edificio con cualquier sistema destinado a servicios.
  • 15)Mampostería: Es una obra de albañilería construida con piedras, ladrillos o bloques y morteros para unirlos entre sí.
  • 16)Obra civil: Obra diseñada y construida mediante las ciencias aplicadas y la tecnología perteneciente a la ingeniería civil.
  • 17)Obra provisional: Obras de carácter temporal que deben construirse o instalarse como medio de servicio para ayudar a la construcción de una obra definitiva.
  • 18)Parámetro: Cualquiera de las dos caras que conforman el muro.
  • 19)Pared: Sinónimo de muro.
  • 20)Piso: En un edificio, el piso corresponde a la plataforma a nivel que sirve de suelo habitable y cuya función básica es permitir el desplazamiento y sostener los muebles. Se le llama piso al que esta en nivel de la calle. Edificio de un piso es aquel de una sola plata.
  • 21)Plan Regulador: El instrumento de planificación local que se define en un conjunto de planos, mapas, reglamentos y cualquier otro documento pertinente, gráfico o suplementario. La política de desarrollo y los planes para distribución de la población, uso de la tierra, vías de circulación, conservación y rehabilitación de las áreas urbanas y las zonas costeras.
  • 22)Plano Catastrado: Plano oficial de un terreno, debidamente registrado en la Dirección de Catastro Nacional, que fija la forma, área, deslindes y orientación de aquel.
  • 23)Propiedad horizontal: Es una edificación en la que una persona es propietaria exclusiva de un piso (departamento, vivienda, local o área privada) y que es comunera de los bienes afectados al uso común.
  • 24)Reparación: Renovación de cualquier parte de una obra para dejarla en condiciones iguales o mejores que las primitivas.
  • 25)Saledizo: Parte que sobresale de una pared.
  • 26)Tabique: Elemento vertical no resistente que sirve como división o exterior de los recintos de un edificio.
  • 27)Urbanización: Fraccionamiento o habilitación de un terreno para fines urbanos, mediante apertura de calles y provisión de servicios.
  • 28)Zona verde: Áreas libres enzacatadas o arborizadas, de uso público comunal, destinadas a la recreación de los ciudadanos.

DEL DEPARTAMENTO DE CONSTRUCCIONES Y DE LOS PERMISOS DE CONSTRUCCIÓN, REMODELACIÓN, AMPLIACIÓN, MOVIMIENTO DE TIERRA Y DEMOLICIÓN

CAPÍTULO II

5
6

Corresponderá a este Departamento de Construcciones, la vigilancia del cumplimiento de todos los requisitos y condiciones establecidos en la ley y el presente Reglamento. El Departamento de Construcciones estará constituido por el Inspector de Construcciones y contará con el apoyo, la supervisión y la asesoría del Ingeniero Municipal y el Asesor Legal de la Municipalidad, en esos aspectos corresponden a estos, por razón de su especialidad.

7
  • a)La solicitud de permiso de construcción, reparación, ampliación, movimiento de tierra o demolición en el formulario que la Municipalidad suministrará con tal propósito. El formulario deberá venir firmado por el dueño de la propiedad o su representante legal con poder suficiente para el acto, y además, y por el solicitante de la construcción, en el caso de que el solicitante y el propietario no correspondan a la misma persona.
  • b)El interesado deberá presentar con la solicitud, fotocopia de la escritura de la propiedad, certificación literal o informe registral que compruebe las características del inmueble y la indicación de su propietario, copia de la certificación de la personería jurídica y de la cédula jurídica, en caso de que el propietario sea una persona jurídica y copia cuando corresponda, de la sentencia o documento judicial, administrativo o de carácter privado, equivalente, que compruebe el derecho de propiedad o el ejercicio legítimo de la posesión. Deberá aportar además, una fotocopia del plano catastrado de la propiedad. En caso de duda se verificará la información con el Departamento de Catastro, además cuando las construcciones se realizan frente a una ruta nacional el MOPT indicará el retiro correspondiente.
  • c)La solicitud debe venir acompañada con un timbre municipal de (100,00) colones los cuales se adherirán en la portada del formulario de solicitud.
  • d)Con la solicitud, el interesado deberá aportar constancia extendida por el Departamento de Contabilidad de que se encuentra al día con todos los impuestos, cánones y/o servicios municipales.
  • e)Señalar dentro del cantón, lugar para recibir notificaciones, por cualquier medio autorizado por la ley, es decir: lugar del domicilio dentro del perímetro de la jurisdicción de la Municipalidad, casilla de correo, fax, número de teléfono.
  • f)Comprobar de previo a los inicios del trabajo, que canceló la póliza de riesgos de trabajo al INS, en los casos que corresponda.
  • g)Con base en el valor tasado de la construcción, deberá cancelar el impuesto de construcción equivalente al 1% del valor del valor de la obra. En el caso de vivienda o construcción de interés social, el impuesto corresponde el 0,5%, según la ley y la normativa vigente.
  • h)Cualquier otro que por disposición legal, reglamentaria o norma técnica se deba aportar o se considere pertinente solicitar, a juicio del funcionario que tramite la solicitud.
8
  • a)Croquis del detalle de la obra: En los casos de ampliaciones o reparaciones que no superen los treinta metros cuadrados de construcción. El interesado deberá acompañar su solicitud, con un croquis o diseño, elaborado por un técnico o profesional calificado en la materia, el cual deberá cumplir con todas las especificaciones técnicas. En estos casos no se requerirá que el croquis o diseño se presente con el visado de aprobación del Colegio de Ingenieros, pero su aprobación definitiva deberá estar sujeta a la respectiva inspección municipal.
  • b)En los casos de construcción de tapias que no superen los veinticinco metros lineales, el permiso se tramitará de conformidad con lo indicado con el croquis, siempre que el mismo cumpla con las indicaciones técnicas requeridas en estos casos, lo cual será verificado por el Ingeniero Municipal, mediante la respectiva inspección.
9

El interesado deberá presentar lo indicado anteriormente, sin distinción de que los planos sean por construcción nueva o ampliación hasta una segunda planta.

10

El Ingeniero Municipal será el encargado de firmar, en definitiva, el respectivo permiso de construcción y en asocio con la Oficina de Construcciones, deberá realizar las inspecciones y verificaciones que con arreglo a este Reglamento y las especificaciones técnicas respectivas, corresponda.

11
  • a)Deberá verificar que los planos constructivos cuenten con la aprobación y el sello respectivos del Colegio de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica.
  • b)Que, en los casos en que corresponda por disposición de ley específica, cuente con el respectivo permiso de funcionamiento, autorizado o emitido por el Centro de Salud de Carrillo o la instancia que la ley designe.
  • c)Que la solicitud venga acompañada de la respectiva aprobación de uso de suelo, según formulario que al efecto facilitará la Municipalidad de Carrillo y que la misma, cumpla cuando existiera, con las disposiciones y regulaciones establecidas en el respectivo plan regulador. Es obligación del solicitante y/o propietario, sin perjuicio de las obligaciones y responsabilidades que la ley establece, se apeguen a lo indicado en el Plan Regulador y lo aprobado en el respectivo permiso.
12

En los casos en que por razones de ubicación, dimensión de la obra o por el establecimiento de otras prioridades de parte del municipio, sea imposible la aprobación en el término fijado, la Municipalidad tendrá un plazo máximo de un mes calendario para la aprobación del respectivo permiso de construcción.

13

Para los efectos de la aprobación de anteproyectos de urbanizaciones y segregaciones, el desarrollador deberá de presentar al Departamento de Ingeniería y Construcciones para que este determine, quien emitirá un informe técnico sobre la viabilidad del proyecto urbano y el cumplimiento de las normas y reglamentos aplicables al caso. El anteproyecto no autoriza la realización de obra constructiva alguna, ni la autorización para movimientos de tierra.

14

De conformidad con el artículo 39 de la Ley de Planificación Urbana, se autorizará la segregación y venta de lotes, cuando se cumpla con los siguientes requisitos:

  • a)Solicitud del propietario o representante del proyecto solicitando la aplicación del artículo 39 de la Ley de Planificación Urbana.
  • b)Tener los planos constructivos y permisos aprobados por las entidades correspondientes.
  • c)Tener construido el cien por ciento de las obras de infraestructura del total del proyecto, que lo hagan habitable y que no afecte la salud pública.
  • d)Junto con la solicitud se deben de remitir adjunto los siguientes documentos:
  • 1)Cuatro copias de los planos de mosaico del proyecto y los planos de mosaicos individuales de las áreas públicas (calles, parques, servicios comunales y juegos infantiles).
  • 2)Dos copias del presupuesto detallado con memorias de cálculo de las obras faltantes, firmados por el profesional responsable de la obra y el desarrollador.
15

El desarrollador o representante legal cuando haya finalizado las obras civiles (urbanizaciones, segregaciones, etc.), de conformidad con las especificaciones técnicas, de planos aprobados por las instituciones correspondientes solicitara a través del Departamento de Ingeniería y Construcciones la recepción de las obras.

16

Una vez corregidas las causas que motivaron el rechazo, el interesado deberá iniciar el trámite de nuevo adjuntando solamente aquellos documentos o corrigiendo las obras que se encontraran defectuosas. El interesado una vez notificado el acuerdo de rechazo podrá ejercer los recursos del caso.

17

El interesado deberá en primera instancia traspasar a la Municipalidad las áreas públicas mediante la escritura correspondiente, para lo cual el Concejo Municipal autorizará al Alcalde Municipal mediante el citado acuerdo a la aceptación de dichas áreas, de conformidad con lo establecido en el artículo 40 de la Ley de Planificación Urbana.

El hecho de la recepción de las obras no libera de responsabilidad que por un plazo de cinco años tiene el desarrollador, según lo establecen las normas urbanas.

18
19

La línea de construcción se establecerá conforme a las normas de zonificación y reglas del caso. En ningún caso podrá ser alterada la línea de construcción establecida por el Departamento de Ingeniería y Construcciones.

DE LAS SANCIONES POR VIOLACIÓN A LA NORMATIVA ESTABLECIDA EN MATERIA DE CONSTRUCCIONES

CAPÍTULO III

20
21
  • a)La imposición de una multa, la cual se verificará con arreglo a las disposiciones establecidas en la Ley de Construcciones y su Reglamento.
  • b)La clausura de la obra, en los casos en que por disposición de la Ley o el Reglamento corresponda, o en los casos en que aún siendo prevenido el interesado o infractor, no corrigió en el plazo indicado en la notificación, las sugerencias u observaciones realizadas por la Municipalidad o en los casos en que exista violación evidente de la normativa respectiva, con arreglo al procedimiento que se establece en este Reglamento.
  • c)La desocupación o destrucción de la obra, cuando legalmente corresponda por violación de normativa específica, que convierta la trasgresión de la ley en insalvable, según sea pertinente y con arreglo a lo señalado en este Reglamento.
22
  • a)Ejecutar sin la aprobación o licencia previa respectiva, obras para las cuales este Reglamento exige permiso de construcción.
  • b)Ejecutar obras amparadas a un permiso cuyo plazo se encuentra vencido.
  • c)Ejecutar una obra modificando en parte o radicalmente el proyecto que originalmente fue aprobado.
  • d)Ejecutar obras con planos constructivos inexistentes o que no cuenten con el respectivo permiso y aprobación del Colegio de Ingenieros y Arquitectos y el permiso de la autoridad de salud, en los casos en que corresponda.
  • e)Ejecutar, sin la debida protección, obras que pongan en peligro la vida o las propiedades de terceros.
  • f)No obedecer o atender las órdenes o indicaciones de modificaciones de obras que expresamente ordene y notifique la Municipalidad.
  • g)Hacer uso indebido de las vías públicas.
  • h)Hacer uso indebido de los servicios públicos a que tiene acceso la propiedad.
  • i)Impedir o imposibilitar el acceso del Ingeniero Municipal y los Inspectores Municipales, además, de la Comisión de Obras y Servicios de esta Municipalidad a cualquier obra o lugar de construcción, cuando así se requiera, sin perjuicio de los requisitos y los derechos de los administrados, que la ley impone en estos casos. En los casos en que los funcionarios municipales no puedan hacer ingreso al lugar o sitio de la construcción, a efecto de verificar el cumplimiento de la normativa establecida en materia de construcción, por causas imputables al propietario de la obra o sus representantes, el funcionario correspondiente levantará el acta respectiva, de la cual entregará copia al interesado. La citada Acta será remitida al Asesor Legal de la Municipalidad, con copia a la Alcaldía Municipal, a efecto de iniciar el trámite que corresponda.
  • j)Hacer un uso indebido o construir, en la zona de protección de ríos, la zona de protección de manglares, la zona de la línea de bajamar o cualquier otra zona de protección, que por disposición de ley se encuentre vedada para la construcción o el desarrollo de obras de infraestructura.
  • k)Cualquier otra que se disponga por ley o reglamentación específica.
23

En ningún caso la multa indicada podrá ser superior al monto de la lesión económica, que implique la falta de percepción del derecho del permiso correspondiente al concepto violado. En caso de que se inicie una obra sin el permiso respectivo, la multa corresponde a un porcentaje del costo total de la obra a construir, el cual en todo caso, no podrá ser superior al 1.00% del monto total del valor tasado de la obra.

24
25

Deberá velar porque se cumpla además lo que indique la normativa específica y relacionada en materia de construcción.

Del procedimiento de inspección y de sanción

CAPÍTULO IV

26

Tales inspecciones se verificarán en cualquiera de los casos siguientes:

  • a)Cuando la Municipalidad, en el ejercicio de las obligaciones que la ley impone, descubra o detecte la realización de proyectos de construcción o desarrollo urbanístico que se encuentren violando la normativa en materia de construcciones y actividades afines.
  • b)Cuando en razón de denuncia presentada por un tercero, sea necesaria la realización de la inspección, a efecto de verificar la existencia de actos contrarios a las disposiciones establecidas en materia de construcción y actividades relacionadas.
  • c)Cuando como producto de la presentación de una solicitud de permiso de construcción, remodelación, ampliación, desarrollo urbanístico, etc., la Municipalidad deba verificar o comprobar el cumplimiento de los requisitos legales y reglamentarios correspondientes.
  • d)Cuando como producto de la aprobación de un permiso de construcción u otro similar, deba dar seguimiento periódico al desarrollo de la obra, a efecto de verificar que el proyecto aprobado se apegue a lo establecido en el permiso y cumpla con la legislación correspondiente.
  • d)Cuando por disposición del Concejo Municipal, la Alcaldía o el Ingeniero Municipal resulte conveniente realizar la inspección a efecto de resguardar los intereses de la Municipalidad.
  • f)Cuando la ley o alguna autoridad judicial lo indiquen.
27
28

Será obligación del Ingeniero Municipal y de los funcionarios encargados, conocer y manejar el procedimiento correspondiente.

29

Asimismo, un informe de todos aquellos administrados que están infringiendo la Ley.

30
31

Los formularios indicados deberán contener tres tantos, los cuales se distribuirán de la siguiente forma: El original se archivará en el respectivo copia deberá ser remitida al Ingeniero Municipal y la última copia al asesor legal de la Municipalidad.

32
  • a)Realizarán una inspección en el sitio de que se trate, con el propósito de verificar la existencia de la licencia de construcción, o la sujeción de la construcción con relación a lo indicado en la solicitud de permiso, el plano constructivo y lo aprobado por la Municipalidad.
  • b)Una vez verificada la existencia de situaciones anómalas o irregulares, con relación a la normativa de construcción y lo establecido en el presente Reglamento, procederán a levantar un acta de inspección en donde se harán constar los detalles indicados en este Reglamento y cualquier otro detalle que se estime conveniente o resulte de interés. En la medida de lo posible, el funcionario municipal que levante el Acta de Inspección, procurará que la misma sea firmada por al menos uno o dos testigos, los cuales deberán estar presentes a la hora del levantamiento indicado.
  • c)Una vez levantada el Acta de Inspección, el funcionario municipal respectivo, procederá a entregar copia de la misma al interesado, junto con el formulario o boleta de notificación, haciendo indicación expresa de la conducta violatoria y de la infracción cometida por el administrado en contra de la normativa de construcciones que se imputa, la eventual sanción que se impone y la indicación de que el administrado está facultado a la presentación de los recursos que indica el artículo 162 del Código Municipal.
  • d)En los casos de construcciones iniciadas, que se encuentren sin concluir, que no cuenten con el respectivo permiso de construcción, el Inspector procederá de inmediato a la clausura de la obra, imponiendo los sellos correspondientes y otorgando al administrado un plazo de treinta días naturales para que se ponga a derecho u obtenga la licencia municipal. Se entiende que la obra queda clausurada por todo el tiempo en que no se obtenga el permiso. Si al finalizar el plazo indicado, la Municipalidad comprueba que no se ha obtenido el permiso, procederá a la imposición de la multa que indica la Ley de Construcciones, la cual se establecerá sobre el valor estimado de la construcción total que se pretendía realizar, según estimación que al efecto realice el Colegio de Ingenieros y Arquitectos, cuando se construyan obras menores el Ingeniero Municipal estimará el valor de la obra de acuerdo a la tabla de valores de construcción que envía el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica, además de seguir las reglas aplicables en este caso.
  • e)En los casos de construcciones que incumplan los términos y especificaciones indicados en el permiso de construcción, la municipalidad procederá de la misma forma indicada en el inciso anterior, reservándose la facultad de demolición de todo el área de construcción que exceda el área aprobada o que viole alguna disposición de la normativa de construcciones o ley específica aplicable al caso.
  • f)En los casos de construcciones terminadas, que se hubieren realizado sin el respectivo permiso de construcción, se aplicará lo que indica el artículo 93 de la Ley de Construcciones.
  • g)En los casos de casas ya construidas y habitadas, en las que se encuentren realizando ampliaciones o remodelaciones, sin la respectiva licencia, la municipalidad prevendrá al administrado, su obligación de obtener la licencia citada, indicándole la imposibilidad de continuar con la construcción e imponiéndole la multa que corresponda. Si posteriormente, el funcionario municipal respectivo comprueba que el administrado no acató la orden que le ordena la suspensión de la obra, procederá a la clausura, en los términos que se establecen en este Reglamento.
  • h)En los casos de construcción de algún tipo de obra que violente las disposiciones vigentes en materia de construcciones, en virtud de las cuales proceda de conformidad con la ley la demolición, el funcionario respectivo notificará al interesado, siguiendo las reglas establecidas en el presente Reglamento y otorgando un plazo de cinco días hábiles a efecto de que, el mismo interesado, proceda por su cuenta a realizar la demolición o se ponga a derecho. Si transcurrido ese plazo el interesado no realizara lo que corresponda, la Municipalidad ordenará la clausura definitiva de la obra y procederá a la demolición respectiva.
33

sellos de clausura de la obra, en forma inmediata, en aquellas situaciones en que resulte evidente la trasgresión de la normativa correspondiente o en los casos en que, una vez verificado el debido proceso, exista una negativa reiterada del administrado de acoger las recomendaciones que le indican los funcionarios municipales, según lo expresado en este Reglamento. Se entiende que como medida cautelar, la clausura debe tener un ámbito de aplicación restringida únicamente, a aquellos casos en que de acuerdo con las circunstancias, la ley y el presente Reglamento, sea procedente.

34
35

Del Registro de Construcciones y el Expediente Administrativo

CAPÍTULO V

36
37

Asimismo, la Oficina de Construcciones llevará de forma ordenada y actualizada, todo el control de la información de los expedientes y demás documentos relacionados con este Registro.

38
  • a)El subregistro de Permisos de Solicitudes y Aprobaciones de Permisos de Construcción y actividades relacionadas, el cual contendrá toda la información relacionada con la solicitud y aprobación de permisos de construcción.
  • b)El subregistro de Control de Inspecciones de Construcción, el cual comprenderá toda la información relacionada con la programación y ejecución del plan de inspección municipal, en materia de construcciones.
  • c)El subregistro de Control y Seguimiento de Obras Clausuradas, el cual contendrá toda la información necesaria, a efecto de establecer el número y condiciones de las obras clausuradas, con el propósito de diseñar el proceso de seguimiento y control de propiedades declaradas en esta condición y el cumplimiento de las disposiciones normativas, reglamentarias y administrativas correspondientes.
39

La Oficina de Construcciones realizará las gestiones pertinentes, a efecto de asegurar la dotación de recursos correspondientes. Los funcionarios encargados serán los responsables de velar por el manejo adecuado y eficiente de toda la información relacionada con los

Del visado de planos catastrados

CAPÍTULO VI

40

De conformidad con lo que establece el artículo 33 de la Ley de Planificación Urbana, para todo fraccionamiento de terrenos o inmuebles será indispensable el visado de los planos catastrados. Dicho visado será otorgado por el Alcalde Municipal previo visto bueno del Departamento de Catastro y la asesoría del Ingeniero Municipal, de conformidad con las atribuciones que le otorga dicho artículo. En caso de que el Alcalde Municipal no pueda otorgar el visado por tener interés directo, lo hará en suplencia el Ingeniero Municipal.

41

Se denegará el visado municipal a todo aquel fraccionamiento que origine lotes:

  • a)Que tengan menos área de la establecida por ley.
  • b)Cuando existan fraccionamientos de desarrollos lineales que no cumplan con el derecho de vía, tienen que ser de 14.00 metros; no se denegará cuando proceda la servidumbre de paso debidamente registrada.
  • c)Principalmente cuando haya comunicación entre ruta nacional y centros de población.
42

Para que proceda el visado de planos catastrados, deberá haberse cumplido con lo establecido en el artículo 13 de este Reglamento en el caso de fraccionamientos. Y lo establecido en el artículo 2° del Reglamento para el trámite de visado de los planos para la construcción, Decreto Ejecutivo Nº 27967-MIVAH-S-MEIC, publicado en el Diario Oficial La Gaceta Nº 130, Alcance Nº 49, del día 6 de julio de 1999, cuyos requisitos son:

  • a)Solicitud por escrito para el visado, timbre municipal de ¢100,00.
  • b)Boleta emitida por el Departamento de Contabilidad, donde indique que esta al día con todos los impuestos correspondientes.
  • c)Fotocopia del plano catastrado madre, del cual se origina el plano a visar.

CAPÍTULO VII

Disposiciones finales

43
44

Para la elaboración de lo anterior, la citada Comisión contará con un plazo de tres años, contados a partir de la fecha de entrada en vigencia de este Reglamento, por lo que deberá gestionar la asesoría y los recursos necesarios para su desarrollo.

45
46
47
1

Los requisitos de visados de planos para la construcción de edificaciones en la Zona Marítimo Terrestre, son los establecidos en las siguientes leyes:

  • a)Ley de la Zona Marítimo Terrestre Nº 6043 del 2 de marzo de 1977, artículos 12, 15, 18, 19, 21, 22, 26, 31, 33, 37, 38, 39.
  • b)Ley Planificación Urbana Nº 4240, artículos 10, incisos 2, 33, 34, 38, 56 y 58; inciso 2.
  • c)Ley General de Salud Nº 5395, artículos 276, 287, 289, 309, 312, 323.
  • d)Ley General de Caminos Públicos Nº 5060, artículo 19.
  • e)Ley de Aviación Civil Nº 5150, artículo 18.
  • f)Ley Forestal Nº 7575, artículos 33 y 34.
  • g)Ley del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados Nº 2726 del 14 de abril de 1961 y sus Reformas, artículo 21.
  • h)Ley de Adquisiciones y Expropiaciones y constitución de Servidumbres del Instituto Costarricense de Electricidad Nº 6313, artículo 23.
  • i)Ley de Construcciones Nº 883 del 4 de noviembre de 1949, artículos 2, 18, 28 y 83.
  • j)Ley Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos Nº 3663, artículo 54.
  • k)Ley del Instituto Costarricense de Deporte y la Recreación Nº 7800, artículo 79.
  • l)Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, artículo 17.
  • m)Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad Nº 7600, artículos 41, 42, 43, 44, 45, 48 y 49.
2

El presente Reglamento no rige para los casos de construcciones que posean regulación y procedimientos especiales para el visado definidos por ley, o bien aquellos excluidos -por la misma Ley- de la aplicación de la Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre Nº 6043 y sus Reformas.

48

Filadelfia, Carrillo, 6 de noviembre del 2003.

Que el Concejo Municipal creará en un plazo de tres a seis meses, un Manual de Procedimientos de Inspecciones, Clausura de Obras y Aspectos Legales de Tramitación, que sirvan de base para los debidos procesos, una vez publicados en La Gaceta y estando vigente, será normativa integrada al presente Reglamento.

Transitorio:

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Subdivision and Fraccionamiento — Decreto 6411 and Forest LotsSubdivisión y Fraccionamiento — Decreto 6411 y Lotes Boscosos

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley de Construcciones N° 833 Art. 89
    • Ley de Planificación Urbana N° 4240 Art. 33
    • Ley Forestal N° 7575 Arts. 33 y 34
    • Ley de la Zona Marítimo Terrestre N° 6043 Arts. 12, 15, 18, etc.

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏