Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Tratados Internacionales 8072 · 14/02/2001

Agreement on Implementation of Part XI of the Law of the Sea ConventionAcuerdo sobre la Aplicación de la Parte XI de la Convención del Derecho del Mar

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

Costa Rica approves the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea.Costa Rica aprueba el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.

SummaryResumen

This international treaty, approved by Costa Rica through Law 8072, modifies and complements Part XI of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) concerning the exploitation of seabed and ocean floor beyond national jurisdiction. The Agreement adjusts the original provisions on the International Seabed Authority, the Enterprise, technology transfer, production policy, and economic assistance to facilitate universal participation in the Convention and to reflect political and economic changes, including market-oriented systems. It establishes a simplified procedure for expressing consent, regulates provisional application, and modifies decision-making mechanisms, emphasizing consensus. Environmentally, it reiterates the Convention's importance for the protection and preservation of the marine environment, and entrusts the Authority with the approval of rules and procedures incorporating applicable environmental protection standards, as well as the promotion of research on the environmental effects of activities in the Area.Este tratado internacional, aprobado por Costa Rica mediante Ley 8072, modifica y complementa la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CONVEMAR) de 1982, relativa a la explotación de los fondos marinos y oceánicos más allá de la jurisdicción nacional. El Acuerdo ajusta las disposiciones originales sobre la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, la Empresa, la transferencia de tecnología, la política de producción y la asistencia económica, con el fin de facilitar la participación universal en la Convención y responder a cambios políticos y económicos, incluyendo los sistemas orientados al mercado. Establece un procedimiento simplificado para la manifestación del consentimiento, regula la aplicación provisional y modifica los mecanismos de adopción de decisiones, enfatizando el consenso. En lo ambiental, reitera la importancia de la Convención para la protección y preservación del medio marino, y encomienda a la Autoridad la aprobación de normas y procedimientos que incorporen estándares aplicables sobre protección ambiental, así como la promoción de investigaciones sobre los efectos ambientales de las actividades en la Zona.

Key excerptExtracto clave

The States Parties to this Agreement, Recognizing the significant contribution of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (hereinafter "the Convention") to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world, Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter "the Area"), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind, Conscious of the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and of the growing concern for the global environment, [...] Have agreed as follows: [...]Los Estados Partes en este Acuerdo, Reconociendo la importante contribución de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982 (en adelante, "la Convención") al mantenimiento de la paz, la justicia y el progreso de todos los pueblos del mundo, Reafirmando que los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, fuera de los límites de la jurisdicción nacional (en adelante, "la Zona"), así como sus recursos, son patrimonio común de la humanidad, Conscientes de la importancia que reviste la Convención para la protección y preservación del medio marino y de la creciente preocupación por el medio ambiente mundial, [...] Han acordado lo siguiente: [...]

Pull quotesCitas destacadas

  • "Reafirmando que los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, fuera de los límites de la jurisdicción nacional (en adelante, "la Zona"), así como sus recursos, son patrimonio común de la humanidad."

    "Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter "the Area"), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind."

    Preámbulo

  • "Reafirmando que los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, fuera de los límites de la jurisdicción nacional (en adelante, "la Zona"), así como sus recursos, son patrimonio común de la humanidad."

    Preámbulo

  • "Conscientes de la importancia que reviste la Convención para la protección y preservación del medio marino y de la creciente preocupación por el medio ambiente mundial."

    "Conscious of the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and of the growing concern for the global environment."

    Preámbulo

  • "Conscientes de la importancia que reviste la Convención para la protección y preservación del medio marino y de la creciente preocupación por el medio ambiente mundial."

    Preámbulo

  • "Las disposiciones de este Acuerdo y de la Parte XI deberán ser interpretadas y aplicadas en forma conjunta como un solo instrumento. En caso de haber discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo."

    "The provisions of this Agreement and Part XI shall be interpreted and applied together as a single instrument. In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail."

    Artículo 2

  • "Las disposiciones de este Acuerdo y de la Parte XI deberán ser interpretadas y aplicadas en forma conjunta como un solo instrumento. En caso de haber discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo."

    Artículo 2

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Full Text of Norm 8072 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 Full Text record: 3F70E LEGISLATIVE BRANCH No. 8072 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

APPROVAL OF THE AGREEMENT RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF PART XI OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982 (Sinalevi Note: By means of Executive Decree No. 29758 of 6 August 2001, the Republic of Costa Rica ratifies this agreement) Sole Article.—The Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 is approved, in each of its parts. The text is as follows:

"AGREEMENT RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF PART XI OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982 The States Parties to this Agreement, Recognizing the significant contribution of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (hereinafter, "the Convention") to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world, Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter, "the Area"), as well as its resources, are the common heritage of mankind, Aware of the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and of the growing concern for the global environment, Having considered the report of the Secretary-General of the United Nations on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention (hereinafter, "Part XI"), Noting the political and economic changes, including market-oriented approaches, affecting the implementation of Part XI, Desiring to facilitate universal participation in the Convention, Considering that an agreement relating to the implementation of Part XI would be the best means of achieving this objective, Have agreed as follows:

Decrees:

1

Implementation of Part XI 1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement.

2. The Annex forms an integral part of this Agreement.

2

Relationship between this Agreement and Part XI 1. The provisions of this Agreement and Part XI shall be interpreted and applied together as a single instrument. In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail.

2. Articles 309 to 319 of the Convention shall apply to this Agreement in the same manner as they apply to the Convention.

3

Signature This Agreement shall remain open for signature by the States and entities referred to in subparagraphs (a), (c), (d), (e) and (f) of article 305, paragraph 1, of the Convention, at United Nations Headquarters, for twelve months from the date of its adoption.

4

Consent to be bound 1. After the adoption of this Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by this Agreement.

2. No State or entity may establish its consent to be bound by this Agreement unless it has previously established or establishes at the same time its consent to be bound by the Convention.

3. The States or entities referred to in article 3 may express their consent to be bound by this Agreement by:

(a) Signature not subject to ratification, formal confirmation or the procedure set out in article 5; (b) Signature subject to ratification or formal confirmation, followed by ratification or formal confirmation; (c) Signature subject to the procedure set out in article 5; or (d) Accession.

4. Formal confirmation by the entities referred to in article 305, paragraph 1(f), of the Convention shall be in accordance with Annex IX of the Convention.

5. The instruments of ratification, formal confirmation or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

5

Simplified procedure 1. A State or entity which has deposited before the date of adoption of this Agreement an instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention and which has signed this Agreement in accordance with article 4, paragraph 3(c), shall be considered to have established its consent to be bound by this Agreement twelve months after the date of its adoption, unless that State or entity notifies the depositary in writing before that date that it is not availing itself of the simplified procedure set out in this article.

2. In the event of such notification, consent to be bound by this Agreement shall be established in accordance with article 4, paragraph 3(b).

6

Entry into force 1. This Agreement shall enter into force thirty days after the date on which 40 States have established their consent to be bound in accordance with articles 4 and 5, provided that among such States are included at least seven of the States referred to in paragraph 1(a) of resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea (hereinafter, "resolution II"), and that at least five of those States are developed States. If these conditions for entry into force are fulfilled before 16 November 1994, this Agreement shall enter into force on 16 November 1994.

2. For each State or entity establishing its consent to be bound by this Agreement after the requirements set out in paragraph 1 have been fulfilled, this Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date of establishment of its consent to be bound.

7

Provisional application 1. If this Agreement has not entered into force on 16 November 1994, it shall be applied provisionally pending its entry into force by:

(a) States which have consented to its adoption in the United Nations General Assembly, except any such State which before 16 November 1994 notifies the depositary in writing that it will not so apply this Agreement or that it will consent to such application only upon subsequent signature or notification in writing; (b) States and entities which sign this Agreement, except any such State or entity which notifies the depositary in writing at the time of signature that it will not so apply this Agreement; (c) States and entities which consent to its provisional application by so notifying the depositary in writing; (d) States which accede to this Agreement.

2. All such States and entities shall apply this Agreement provisionally in accordance with their national or internal laws and regulations, with effect from 16 November 1994 or from the date of signature, notification of consent or accession, if later.

3. Provisional application shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. In any event, provisional application shall terminate on 16 November 1998 if on that date the requirement set out in article 6, paragraph 1, of at least seven of the States referred to in paragraph 1(a) of resolution II (of which at least five shall be developed States) having established their consent to be bound by this Agreement has not been fulfilled.

8

States Parties 1. For the purposes of this Agreement, "States Parties" means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force.

2. This Agreement applies mutatis mutandis to the entities referred to in article 305, paragraph 1(c), (d), (e) and (f), of the Convention which become parties to this Agreement in accordance with the conditions relevant to each, and to that extent the term "States Parties" refers to those entities.

9

Depositary The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Agreement.

10

Authentic texts The original of this Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE AT NEW YORK, this 28th day of July, one thousand nine hundred and ninety-four.

1. The International Seabed Authority (hereinafter, "the Authority") is the organization through which States Parties to the Convention shall, in accordance with the regime for the Area established in Part XI and this Agreement, organize and control activities in the Area, particularly with a view to administering the resources of the Area. The Authority shall have the powers and functions expressly conferred upon it by the Convention. It shall also have such incidental powers, consistent with the Convention, as are implicit in and necessary for the exercise of those powers and functions with respect to activities in the Area.

2. In order to minimize costs to States Parties, all organs and subsidiary bodies to be established under the Convention and this Agreement shall be cost-effective. This principle shall also apply to the frequency, duration and scheduling of meetings.

3. The setting up and the functioning of the organs and subsidiary bodies of the Authority shall be based on an evolutionary approach, taking into account the functional needs of the organs and subsidiary bodies concerned, in order that they may discharge effectively their respective responsibilities at various stages of the development of activities in the Area.

4. The early functions of the Authority upon entry into force of the Convention shall be carried out by the Assembly, the Council, the Secretariat, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. The functions of the Economic Planning Commission shall be performed by the Legal and Technical Commission until such time as the Council decides otherwise or until the approval of the first plan of work for exploitation.

5. Between the entry into force of the Convention and the approval of the first plan of work for exploitation, the Authority shall concentrate on:

(a) Processing of applications for approval of plans of work for exploration in accordance with Part XI and this Agreement; (b) Implementation of decisions of the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea (hereinafter, "the Preparatory Commission") relating to the registered pioneer investors and their certifying States, including their rights and obligations, in accordance with article 308, paragraph 5, of the Convention and resolution II, paragraph 13; (c) Monitoring of compliance with plans of work for exploration approved in the form of contracts; (d) Monitoring and reviewing trends and developments relating to deep seabed mining activities, including regular analysis of world metal market conditions, and metal prices, trends and prospects; (e) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producer States of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; (f) Adoption of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area as they progress. Notwithstanding the provisions of Annex III, article 17, paragraph 2(b) and (c), of the Convention, such rules, regulations and procedures shall take into account the terms of this Agreement, the prolonged delay in commercial deep seabed mining and the likely pace of activities in the Area; (g) Adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; (h) Promotion and encouragement of the conduct of marine scientific research with respect to activities in the Area and the collection and dissemination of the results of such research and analysis, when available, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area; (i) Acquisition of scientific knowledge and monitoring of the development of marine technology relevant to activities in the Area, in particular technology relating to the protection and preservation of the marine environment; (j) Assessment of available data relating to prospecting and exploration; (k) Timely elaboration of rules, regulations and procedures for 6.

(a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation from the Legal and Technical Commission on the application. The processing of an application for approval of a plan of work for exploration shall be in accordance with the provisions of the Convention, including its Annex III, and this Agreement, and subject to the following:

(i) A plan of work for exploration submitted on behalf of a State or entity, or any component of such an entity, referred to in resolution II, paragraph 1(a)(ii) or (iii), other than a registered pioneer investor, which had already undertaken substantial activities in the Area prior to the entry into force of the Convention, or its successor in interest, shall be considered to have met the financial and technical qualifications necessary for approval of the plan of work if the sponsoring State or States certify that the applicant has expended an amount equivalent to at least US$ 30 million in research and exploration activities and has expended no less than 10 per cent of that amount in the location, survey and evaluation of the area referred to in the plan of work. If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract. The provisions of section 3, paragraph 11, of this Annex shall be interpreted and applied accordingly; (ii) Notwithstanding the provisions of resolution II, paragraph 8(a), a registered pioneer investor may request approval of a plan of work for exploration within 36 months of the entry into force of the Convention. The plan of work for exploration shall consist of documents, reports and other data submitted to the Preparatory Commission both before and after registration and shall be accompanied by a certificate of compliance, consisting of a factual report describing the status of fulfilment of obligations under the pioneer investor regime, issued by the Preparatory Commission in accordance with resolution II, paragraph 11(a). Such a plan of work shall be considered to be approved. Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement. The fee of US$ 250,000 paid pursuant to resolution II, paragraph 7(a), shall be deemed to be the fee relating to the exploration phase pursuant to section 8, paragraph 3, of this Annex. Section 3, paragraph 11, of this Annex shall be interpreted and applied accordingly; (iii) In accordance with the principle of non-discrimination, a contract with a State or entity or any component of such an entity referred to in subparagraph (a)(i) shall include arrangements which shall be similar to and no less favourable than those agreed with any registered pioneer investor referred to in subparagraph (a)(ii). If any of the States, entities or components of entities referred to in subparagraph (a)(i) are granted more favourable arrangements, the Council shall make similar and no less favourable arrangements with regard to the rights and obligations assumed by the registered pioneer investors referred to in subparagraph (a)(ii), provided that such arrangements do not affect or prejudice the interests of the Authority; (iv) A State sponsoring an application for approval of a plan of work pursuant to the provisions of subparagraph (a)(i) or (ii) may be a State Party or a State which is a member of the Authority on a provisional basis in accordance with paragraph 12; (v) Resolution II, paragraph 8(c), shall be interpreted and applied in accordance with subparagraph (a)(iv); (b) The approval of plans of work for exploration shall be in accordance with article 153, paragraph 3, of the Convention.

7. An application for approval of a plan of work shall be accompanied by an assessment of the potential environmental impacts of the proposed activities and by a description of a programme for oceanographic and baseline environmental studies in accordance with the rules, regulations and procedures adopted by the Authority.

8. An application for approval of a plan of work for exploration, subject to paragraph 6(a)(i) or (ii), shall be processed in accordance with the procedures set out in section 3, paragraph 11, of this Annex.

9. Plans of work for exploration shall be approved for a period of 15 years. Upon work for exploitation, unless the contractor has already done so or has obtained an extension of the plan of work for exploration. Contractors may apply for such extensions for periods of no more than five years each. Such extensions shall be approved if the contractor has acted in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond its control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage, or if prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage.

10. Designation of a reserved area for the Authority pursuant to Annex III, article 8, of the Convention shall take place in connection with approval of a plan of work for exploration or approval of a plan of work for exploration and exploitation.

11. Notwithstanding paragraph 9, an approved plan of work for exploration which is sponsored by at least one State which is provisionally applying this Agreement shall terminate if such State ceases to apply the Agreement provisionally and has not become a provisional member in accordance with paragraph 12, or has not become a State Party.

12. Upon the entry into force of this Agreement, States and entities referred to in article 3 of this Agreement which have been applying it provisionally in accordance with article 7 and for which it is not in force may continue to be members of the Authority on a provisional basis pending its entry into force for such States and entities, in accordance with the following provisions:

(a) If this Agreement enters into force before 16 November 1996, such States and entities shall be entitled to continue to participate as provisional members of the Authority upon notification to the depositary of the Agreement of their intention to participate as provisional members. Such membership shall terminate on 16 November 1996 or upon the entry into force of this Agreement and the Convention for such member, whichever is earlier. The Council may, upon the request of the State or entity concerned, extend such membership beyond 16 November 1996 for a further period or periods not exceeding a total of two years provided that the Council is satisfied that the State or entity concerned has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; (b) If this Agreement enters into force after 15 November 1996, such States and entities may request the Council to permit continued membership in the Authority on a provisional basis for a period or periods not extending beyond 16 November 1998. The Council shall grant such membership with effect from the date of the request, if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; (c) States and entities which are members of the Authority on a provisional basis in accordance with subparagraphs (a) or (b) shall apply Part XI and this Agreement in accordance with their national or internal laws, regulations and annual budgetary appropriations and shall have the same rights and obligations as other members, including:

(i) The obligation to contribute to the administrative budget of the Authority in accordance with the scale of assessed contributions; (ii) The right to sponsor an application for approval of a plan of work for exploration. In the case of entities whose components are natural or juridical persons possessing the nationality of more than one State, a plan of work for exploration shall not be approved unless all the States whose natural or juridical persons comprise those entities are States Parties or provisional members; (d) Notwithstanding paragraph 9, an approved plan of work in the form of a contract for exploration which was sponsored pursuant to subparagraph (c)(ii) by a State which was a provisional member shall terminate if such membership ceases and the State or entity has not become a State Party; (e) If such member has failed to make its assessed contributions or otherwise failed to comply with its obligations in accordance with this paragraph, its provisional membership shall be terminated.

13. The reference to unsatisfactory performance in Annex III, article 10, of the Convention shall be interpreted to mean that the contractor has failed to comply with the requirements of an approved plan of work in spite of the Authority's having given the contractor one or more written warnings on compliance.

14. The Authority shall have its own budget. Until the end of the year following the year during which this Agreement enters into force, the administrative expenses of the Authority shall be met through the budget of the United Nations. Thereafter, the administrative expenses of the Authority shall be met by assessed contributions of its members, including provisional members, in accordance with articles 171, subparagraph (a), and 173 of the Convention and this Agreement, until the Authority has sufficient funds from other sources to meet those expenses. The Authority shall not exercise the power referred to in article 174, paragraph 1, of the Convention to borrow funds to finance its administrative budget.

15. The Authority shall elaborate and adopt, in accordance with article 162, paragraph 2(o)(ii), of the Convention, rules, regulations and procedures based on the principles contained in sections 2, 5, 6, 7 and 8 of this Annex, as well as any additional rules, regulations and procedures necessary to facilitate the approval of plans of work for exploration or exploitation, in accordance with the following provisions:

(a) The Council may undertake such elaboration at any time it deems that such rules, regulations or procedures are necessary for the conduct of activities in the Area, or when it determines that commercial exploitation is imminent, or at the request of a State whose national intends to apply for approval of a plan of work for (b) If a request is made by a State referred to in subparagraph (a), the Council shall, in accordance with article 162, paragraph 2(o), of the Convention, complete the adoption of such rules, regulations and procedures within two years of the request; (c) If the Council has not completed the elaboration of the rules, regulations and procedures relating to exploitation within the prescribed time limit, and an application for approval of a plan of work for exploitation is pending, it shall nonetheless consider and provisionally approve such plan of work based on the provisions of the Convention and any rules, regulations and procedures that the Council may have adopted provisionally, or on the basis of the norms contained in the Convention and the terms and principles contained in this Annex as well as the principle of non-discrimination among contractors.

16. Draft rules, regulations and procedures and any recommendations relating to the provisions of Part XI contained in the reports and recommendations of the Preparatory Commission shall be taken into account by the Authority in the adoption of rules, regulations and procedures in accordance with Part XI and this Agreement.

17. The relevant provisions of Part XI, section 4, of the Convention shall be interpreted and applied in accordance with this Agreement.

1. The Secretariat of the Authority shall perform the functions of the Enterprise until it begins to operate independently of the Secretariat. The Secretary-General of the Authority shall appoint from the staff of the Authority an interim Director-General to oversee the performance of these functions by the Secretariat.

These functions shall be:

(a) Monitoring and review of trends and developments relating to deep seabed mining activities, including regular analysis of world metal market conditions and metal prices, trends and prospects; (b) Assessment of the results of marine scientific research conducted with respect to activities in the Area, with particular emphasis on research related to the environmental impact of activities in the Area; (c) Assessment of available data relating to prospecting and exploration, including the criteria for such activities; (d) Assessment of technological developments relevant to activities in the Area, in particular technology relating to the protection and preservation of the marine environment; (e) Assessment of information and data relating to areas reserved for the Authority; (f) Assessment of approaches to joint-venture operations; (g) Collection of information on the availability of trained manpower; (h) Study of managerial policy options applicable to the administration of the Enterprise at different stages of its operations.

2. The Enterprise shall carry out its initial deep seabed mining activities through joint ventures (empresas conjuntas). Upon approval of a plan of work for exploitation for an entity other than the Enterprise, or upon receipt by the Council of an application for the establishment of a joint venture with the Enterprise, the Council shall address the issue of the operation of the Enterprise independently of the Secretariat of the Authority. If the operations carried out under a joint venture arrangement with the Enterprise are based on sound commercial principles, the Council shall issue a directive in accordance with Article 170, paragraph 2, of the Convention providing for such independent operation.

3. The obligation of States Parties to fund the Enterprise's activities in a mine site provided for in Article 11, paragraph 3, of Annex IV of the Convention shall not apply, and States Parties shall not be obligated to finance any of the operations carried out in the Enterprise's mine sites or those carried out under its joint venture arrangements.

4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. Notwithstanding the provisions of Article 153, paragraph 3, and Article 3, paragraph 5, of Annex III of the Convention, a plan of work for the Enterprise shall, once approved, take the form of a contract concluded between the Authority and the Enterprise.

5. A contractor that has contributed a specific area to the Authority as a reserved area has a preferential right of option to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for the exploration and exploitation of that area. If the Enterprise does not submit an application for approval of a plan of work for carrying out activities in respect of that reserved area within 15 years of the commencement of its functions independently of the Secretariat of the Authority, or within fifteen years of the date on which that area was reserved for the Authority, whichever is later, the contractor that contributed the area shall have the right to apply for approval of a plan of work in respect thereof, provided that it offers in good faith to include the Enterprise as a partner in a joint venture.

6. Article 170, paragraph 4, Annex IV, and other provisions of the Convention relating to the Enterprise shall be interpreted and applied in accordance with the provisions of this section.

1. The Assembly, in collaboration with the Council, shall determine the general policy of the Authority.

2. As a general rule, decisions of the organs of the Authority shall be taken by consensus.

3. If all efforts to adopt a decision by consensus have been exhausted, decisions on questions of procedure taken by vote in the Assembly shall be taken by a majority of the States present and voting, and decisions on questions of substance shall be taken by a two-thirds majority of the States present and voting, in accordance with the provisions of Article 159, paragraph 8, of the Convention.

4. Decisions of the Assembly on any matter for which the Council also has competence, or on any administrative, budgetary, or financial matter, shall be based on the recommendations of the Council. If the Assembly does not accept the Council's recommendation on a matter, it shall return the matter to the Council for reconsideration. The Council shall re-examine the matter taking into account the views expressed by the Assembly.

5. If all efforts to adopt a decision by consensus have been exhausted, decisions on questions of procedure taken by vote in the Council shall be taken by a majority of the members present and voting, and decisions on questions of substance, except where the Convention provides for consensus in the Council, shall be taken by a two-thirds majority of the members present and voting, unless opposed by a majority in any of the chambers referred to in paragraph 9. When adopting decisions, the Council shall seek to promote the interests of all members of the Authority.

6. The Council may defer the adoption of a decision in order to facilitate further negotiations whenever it appears that all efforts to reach consensus on a matter have not been exhausted.

7. Decisions adopted by the Assembly or the Council that have financial or budgetary consequences shall be based on the recommendations of the Finance Committee (Comité de Finanzas).

8. The provisions of subparagraphs (b) and (c) of Article 161, paragraph 8, of the Convention shall not apply.

9.

  • a)Each group of States elected in accordance with subparagraphs (a) to (c) of paragraph 15 shall be treated as a chamber for the purposes of voting in the Council. The developing States elected in accordance with subparagraphs (d) and (e) of paragraph 15 shall be treated as a single chamber for the purposes of voting in the Council.
  • b)Before electing the members of the Council, the Assembly shall draw up lists of countries meeting the qualifications to be members of the groups of States referred to in subparagraphs (a) to (d) of paragraph 15. If a State meets the qualifications to be a member of more than one group, it may only be proposed by one group as a candidate for membership of the Council and shall represent only that group in the voting in the Council.

10. Each group of States referred to in subparagraphs (a) to (d) of paragraph 15 shall be represented on the Council by the members nominated by that group. Each group shall nominate only as many candidates as the number of seats to be filled by that group. When the number of potential candidates from each of the groups referred to in subparagraphs (a) to (e) of paragraph 15 exceeds the number of seats available in each respective group, the principle of rotation shall, as a general rule, apply. The States members of each group shall determine the manner in which this principle shall apply to those groups.

11.

  • a)The Council shall approve the recommendation of the Legal and Technical Commission for approval of a plan of work unless the Council, by a two-thirds majority of its members present and voting, including a majority of the members present and voting in each of the chambers of the Council, decides to disapprove the plan of work. If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within the prescribed time, the recommendation shall be deemed to have been approved by the Council at the expiration of that time. The prescribed time shall normally be 60 days, unless the Council decides to set a longer time. If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nonetheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance.
  • b)The provisions of Article 162, paragraph 2(j), of the Convention shall not apply.

12. Any dispute that may arise with respect to the disapproval of a plan of work shall be submitted to the dispute settlement procedures established in the Convention.

13. Decision-making by vote in the Legal and Technical Commission shall be by a majority of the members present and voting.

14. Subsections B and C of section 4 of Part XI of the Convention shall be interpreted and applied in accordance with this section.

15. The Council shall consist of 36 members of the Authority elected by the Assembly in the following order:

  • a)Four members from among the States Parties that, during the last five years for which statistics are available, have absorbed more than 2 per cent in value terms of total world consumption or have effected net imports of more than 2 per cent in value terms of total world imports of commodities produced from the categories of minerals to be extracted from the Area, provided that among these four members is included one State from the Eastern European region that has the largest economy in that region in terms of gross domestic product, and the State that, on the date of entry into force of the Convention, has the largest economy in terms of gross domestic product, if such States wish to be represented in this group; b) Four members from among the eight States Parties that, directly or through their nationals, have made the largest investments in the preparation for and the conduct of activities in the Area; c) Four members from among States Parties that, on the basis of production from areas under their jurisdiction, are major net exporters of the categories of minerals to be extracted from the Area, including at least two developing States whose exports of such minerals are of considerable importance to their economies; d) Six members from among developing States Parties, representing special interests. The special interests to be represented shall include those of States with large populations, landlocked or geographically disadvantaged States, island States, States that are major importers of the categories of minerals to be extracted from the Area, States that are potential producers of such minerals, and least developed States; e) Eighteen members elected in accordance with the principle of ensuring an equitable geographical distribution of seats in the Council as a whole, provided that each geographical region shall have at least one member elected under this subparagraph. For this purpose, the geographical regions shall be: Africa, Latin America and the Caribbean, Asia, Western Europe and Other States, and Eastern Europe.

16. The provisions of Article 161, paragraph 1, of the Convention shall not apply.

The provisions relating to the Review Conference in Article 155, paragraphs 1, 3, and 4, of the Convention shall not apply. Notwithstanding the provisions of Article 314, paragraph 2, of the Convention, the Assembly, on the recommendation of the Council, may undertake at any time a review of the matters referred to in Article 155, paragraph 1, of the Convention. Amendments relating to this Agreement and to Part XI shall be subject to the procedures set out in Articles 314, 315, and 316 of the Convention, provided that the principles, regime, and other provisions referred to in Article 155, paragraph 2, of the Convention are maintained and that the rights referred to in paragraph 5 of that article are not affected.

1. In addition to being governed by the provisions of Article 144 of the Convention, the transfer of technology shall, for the purposes of Part XI, be governed by the following principles:

  • a)The Enterprise and developing States wishing to obtain deep seabed mining technology shall seek to obtain such technology on fair and reasonable commercial terms and conditions in the open market, or through joint venture arrangements; b) If the Enterprise or developing States are unable to obtain deep seabed mining technology, the Authority may request all or any of the contractors and the respective sponsoring State or States to cooperate with it in facilitating the acquisition of deep seabed mining technology by the Enterprise or its joint venture, or by one or more developing States wishing to acquire such technology on fair and reasonable commercial terms and conditions, consistent with the effective protection of intellectual property rights. States Parties undertake to cooperate fully and effectively with the Authority in this regard and to ensure that contractors sponsored by them also cooperate fully with the Authority; c) As a general rule, States Parties shall promote international scientific and technical cooperation regarding activities in the Area, either between the interested parties or through the creation of programs for training, technical assistance, and scientific cooperation in marine science and technology, and the protection and preservation of the marine environment.

2. The provisions of Article 5 of Annex III of the Convention shall not apply.

1. The production policy of the Authority shall be based on the following principles:

  • a)The exploitation of the resources of the Area shall be conducted in accordance with sound commercial principles; b) The provisions of the General Agreement on Tariffs and Trade, its relevant codes, and the agreements that succeed or replace it, shall apply with respect to activities in the Area; c) In particular, no subsidies shall be granted to activities in the Area except to the extent permitted by the agreements referred to in subparagraph (b). The granting of subsidies for the purposes of these principles shall be defined as per the agreements referred to in subparagraph (b); d) No discrimination shall be made between minerals extracted from the Area and from other sources. There shall be no preferential access to markets for such minerals or for imports of commodities produced from such minerals, in particular:
  • i)Through the application of tariff or non-tariff barriers; ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced from such minerals by their State enterprises or by natural or juridical persons having their nationality or controlled by them or their nationals; e) The plan of work for exploitation approved by the Authority for each mining area shall indicate an anticipated production schedule, including the estimated maximum quantities of minerals that would be produced per year under the plan of work; f) The following rules shall apply to the settlement of disputes concerning the provisions of the agreements referred to in subparagraph (b):
  • i)Where the States Parties concerned are parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures provided for in those agreements; ii) Where one or more of the States Parties concerned are not parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures established in the Convention; g) In cases where it is determined, under the agreements referred to in subparagraph (b), that a State Party has granted subsidies that are prohibited or have resulted in adverse effects to the interests of another State Party, and the State Party or States Parties concerned have not taken appropriate measures, a State Party may request the Council to adopt such measures.

2. The principles contained in paragraph 1 shall not affect the rights and obligations provided for in the provisions of the agreements referred to in paragraph 1(b), nor the relevant free trade and customs union agreements, in relations between States Parties that are parties to such agreements.

3. Acceptance by a contractor of subsidies other than those permitted under the agreements referred to in paragraph 1(b) shall constitute a violation of the fundamental terms of the contract establishing a plan of work for the conduct of activities in the Area.

4. Any State Party that has reason to believe that there has been a breach of the requirements of subparagraphs (b) to (d) of paragraph 1 or of paragraph 3 may initiate a dispute settlement procedure in accordance with subparagraphs (f) or (g) of paragraph 1.

5. A State Party may at any time bring to the attention of the Council activities that, in its view, are inconsistent with the requirements set out in subparagraphs (b) to (d) of paragraph 1.

6. The Authority shall elaborate rules, regulations, and procedures to ensure compliance with the provisions of this section, including relevant rules, regulations, and procedures governing the approval of plans of work.

7. The provisions of Article 151, paragraphs 1 to 7 and 9, Article 162, paragraph 2(q), Article 165, paragraph 2(n), and Article 6, paragraph 5, and Article 7 of Annex III of the Convention shall not apply.

1. The policy of the Authority in providing assistance to developing countries whose export earnings or whose economies suffer serious adverse effects as a result of a decrease in the price or in the volume exported of a mineral, to the extent that such decrease is caused by activities in the Area, shall be based on the following principles:

  • a)The Authority shall establish an economic assistance fund from that portion of the funds of the Authority that exceeds those necessary to cover its administrative expenses. The amount set aside for this purpose shall be determined periodically by the Council, upon the recommendation of the Finance Committee. Only funds from payments received from contractors, including the Enterprise, and voluntary contributions shall be used for the establishment of the economic assistance fund; b) Developing land-based producer States whose economies have been determined to have been seriously affected by the production of minerals from the deep seabed shall receive assistance from the economic assistance fund of the Authority; c) The Authority shall provide assistance from the fund to affected developing land-based producer States, where appropriate, in cooperation with existing global or regional development institutions that have the infrastructure and expertise to carry out such assistance programs; d) The scope and duration of such assistance shall be determined on a case-by-case basis. In doing so, due consideration shall be given to the nature and magnitude of the problems encountered by affected developing land-based producer States.

2. The provisions of Article 151, paragraph 10, of the Convention shall be fulfilled by means of the economic assistance measures referred to in paragraph 1. Article 160, paragraph 2(1), Article 162, paragraph 2(n), Article 164, paragraph 2(d), Article 171(f), and Article 173, paragraph 2(c), of the Convention shall be interpreted accordingly.

1. The following principles shall serve as the basis for establishing the rules, regulations, and procedures relating to the financial terms of contracts:

  • a)The system of payments to the Authority shall be fair both to the contractor and to the Authority and shall provide adequate means for determining whether the contractor has complied with the system; b) The rates of payments under the system shall be within the range of those prevailing in respect of land-based production of the same or similar minerals in order to avoid giving deep seabed miners an artificial competitive advantage or imposing on them a competitive disadvantage; c) The system should not be complicated and should not impose major administrative costs on the Authority or on the contractor. Consideration should be given to the adoption of a royalty system or a combined system of royalties and profit-sharing. If different systems are decided upon, the contractor shall have the right to choose the system applicable to its contract. However, any subsequent change in the choice of system shall be made by agreement between the Authority and the contractor; d) An annual fixed fee shall be payable from the date of commencement of commercial production. This fee may be credited against other payments due under the system adopted pursuant to subparagraph (c). The amount of the fee shall be established by the Council; e) The system of payments may be revised periodically in the light of changing circumstances. Any change shall be applied in a non-discriminatory manner. Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. Any subsequent change in the choice of system shall be made by agreement between the Authority and the contractor; f) Disputes concerning the interpretation or application of the rules and regulations based on these principles shall be submitted to the dispute settlement procedures provided for in the Convention.

2. The provisions of Article 13, paragraphs 3 to 10, of Annex III of the Convention shall not apply.

3. With regard to the application of Article 13, paragraph 2, of Annex III of the Convention, the fee for processing applications for approval of a plan of work limited to a single stage, whether the exploration stage or the exploitation stage, shall be US$250,000.

1. A Finance Committee is hereby established. The Committee shall be composed of 15 members with appropriate qualifications in financial matters. States Parties shall propose candidates of the highest competence and integrity.

2. No two members of the Finance Committee shall be nationals of the same State Party.

3. The members of the Finance Committee shall be elected by the Assembly, with due account taken of the need for equitable geographical distribution and the representation of special interests. Each group of States referred to in subparagraphs (a), (b), (c), and (d) of paragraph 15 of section 3 of this Annex shall be represented on the Committee by at least one member. Until the Authority has sufficient funds other than assessed contributions to meet its administrative expenses, the membership of the Committee shall include representatives of the five largest financial contributors to the administrative budget of the Authority. Thereafter, the election of one member from each group shall be on the basis of candidates proposed by the members of the respective group, without prejudice to the possibility of other members being elected from each group.

4. Members of the Finance Committee shall hold office for five years and shall be eligible for re-election for a further term.

5. If a member of the Finance Committee dies, is incapacitated, or resigns before the expiration of the term of office, the Assembly shall elect a person from the same geographical region or group of States to serve for the remainder of the term.

6. Members of the Finance Committee shall have no financial interest in any activity relating to matters upon which the Committee is called upon to make recommendations. They shall not disclose, even after the expiration of their term of office, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the Authority.

7. Decisions of the Assembly and the Council on the following matters shall take into account the recommendations of the Finance Committee:

  • a)Draft rules, regulations, and financial procedures of the organs of the Authority and the financial management and internal financial administration of the Authority; b) The assessment of contributions of members to the administrative budget of the Authority in accordance with Article 160, paragraph 2(e), of the Convention; c) All relevant financial matters, including the proposed annual budget prepared by the Secretary-General in accordance with Article 172 of the Convention and the financial aspects of the implementation of the work programs of the Secretariat; d) The administrative budget; e) The financial obligations of States Parties arising from the implementation of this Agreement and of Part XI, as well as the administrative and budgetary implications of proposals and recommendations involving expenditure from the funds of the Authority; f) The rules, regulations, and procedures for the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be taken thereon.

8. The Finance Committee shall take decisions on questions of procedure by a majority of the members present and voting. Decisions on questions of substance shall be taken by consensus.

9. The requirement of Article 162, paragraph 2(y), of the Convention to establish a subsidiary organ to deal with financial matters shall be deemed to have been fulfilled by the establishment of the Finance Committee in accordance with this section." Takes effect upon publication.

Given at the Presidency of the Republic.—San José, on the fourteenth day of February two thousand one.

ANNEX

Section 1. Costs to States Parties and institutional arrangements

Section 2. The Enterprise

Section 3. Decision-Making

Section 4. Review Conference

Section 5. Transfer of Technology

Section 6. Production Policy

Section 7. Economic Assistance

Section 8. Financial Terms of Contracts

Section 9. The Finance Committee

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 8072 Acuerdo Relativo a la Aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982 Texto Completo acta: 3F70E PODER LEGISLATIVO Nº 8072 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

APROBACIÓN DEL ACUERDO RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR DE 10 DE DICIEMBRE DE 1982 (Nota de Sinalevi: Mediante decreto ejecutivo N° 29758 de 6 de agosto del 2001, la república de Costa Rica ratifica el presente acuerdo) Artículo único.—Apruébase, en cada una de las partes, el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982. El texto es el siguiente:

"ACUERDO RELATIVO A LA APLICACIÓN DE LA PARTE XI DE LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR DEL 10 DE DICIEMBRE DE 1982 Los Estados Partes en este Acuerdo, Reconociendo la importante contribución de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982 (en adelante, "la Convención") al mantenimiento de la paz, la justicia y el progreso de todos los pueblos del mundo, Reafirmando que los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo, fuera de los límites de la jurisdicción nacional (en adelante, "la Zona"), así como sus recursos, son patrimonio común de la humanidad, Conscientes de la importancia que reviste la Convención para la protección y preservación del medio marino y de la creciente preocupación por el medio ambiente mundial, Habiendo examinado el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención (en adelante, "la Parte XI"), Observando los cambios políticos y económicos, entre ellos, los sistemas orientados al mercado, que afectan la aplicación de la Parte XI, Deseando facilitar la participación universal en la Convención, Considerando que un acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI sería el mejor medio de lograr ese objetivo, Han acordado lo siguiente:

Decreta:

1

Aplicación de la Parte XI 1. Los Estados Partes en este Acuerdo se comprometen a aplicar la Parte XI de conformidad con este Acuerdo.

2. El anexo forma parte integrante de este Acuerdo.

2

Relación entre este Acuerdo y la Parte XI 1. Las disposiciones de este Acuerdo y de la Parte XI deberán ser interpretadas y aplicadas en forma conjunta como un solo instrumento. En caso de haber discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo.

2. Los artículos 309 a 319 de la Convención se aplicarán a este Acuerdo en la misma forma en que se aplican a la Convención.

3

Firma Este Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados y las entidades mencionados en los apartados a), c), d), e) y f) del párrafo 1 del artículo 305 de la Convención, en la Sede de las Naciones Unidas, durante doce meses contados desde la fecha de su adopción.

4

Consentimiento en obligarse 1. Después de la adopción de este Acuerdo, todo instrumento de ratificación o de confirmación formal de la Convención o de adhesión a ella constituirá también consentimiento en obligarse por el Acuerdo.

2. Ningún Estado o entidad podrá manifestar su consentimiento en obligarse por este Acuerdo a menos que haya manifestado previamente o manifieste al mismo tiempo su consentimiento en obligarse por la Convención.

3. Los Estados o entidades mencionados en el artículo 3 podrán manifestar su consentimiento en obligarse por este Acuerdo mediante:

  • a)Firma no sujeta a ratificación, confirmación formal o al procedimiento establecido en el articulo 5; b) Firma sujeta a ratificación o confirmación formal, seguida de ratificación o confirmación formal; c) Firma sujeta al procedimiento establecido en el artículo 5; o d) Adhesión.

4. La confirmación formal por las entidades mencionadas en el inciso f) del párrafo 1 del artículo 305 de la Convención se hará de conformidad con el anexo IX de la Convención.

5. Los instrumentos de ratificación, confirmación formal o adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

5

Procedimiento simplificado 1. Se considerará que los Estados o entidades que hayan depositado, antes de la fecha de adopción de este Acuerdo, un instrumento de ratificación o confirmación formal de la Convención o de adhesión a ella y que hayan firmado este Acuerdo de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 3 del artículo 4º, han manifestado su consentimiento en obligarse por este Acuerdo doce meses después de la fecha de su adopción, a menos que tales Estados o entidades notifiquen al depositario por escrito antes de esa fecha que no se acogerán al procedimiento simplificado establecido en este artículo.

2. En el caso de tal notificación, se manifestará el consentimiento en obligarse por este Acuerdo con arreglo a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 4º.

6

Entrada en vigor 1. Este Acuerdo entrará en vigor treinta días después de la fecha en que 40 Estados hayan manifestado su consentimiento en obligarse de conformidad con los artículos 4º y 5º, siempre que entre ellos figuren al menos siete de los Estados mencionados en el apartado a) del párrafo 1 de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (en adelante, la "resolución II"), de los cuales al menos cinco deberán ser Estados desarrollados. Si las condiciones para la entrada en vigor se cumplen antes del 16 de noviembre de 1994, este Acuerdo entrará en vigor el 16 de noviembre de 1994.

2. Respecto de cada Estado o entidad que manifieste su consentimiento en obligarse por este Acuerdo después de que se hayan cumplido los requisitos establecidos en el párrafo 1, este Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día siguiente a la fecha en que haya manifestado su consentimiento en obligarse.

7

Aplicación provisional 1. Si este Acuerdo no ha entrado en vigor el 16 de noviembre de 1994, será aplicado provisionalmente hasta su entrada en vigor por:

  • a)Los Estados que hayan consentido en su adopción en la Asamblea General de las Naciones Unidas, salvo aquellos que antes del 16 de noviembre de 1994 notifiquen al depositario por escrito que no aplicarán en esa forma el Acuerdo o que consentirán en tal aplicación únicamente previa firma o notificación por escrito; b) Los Estados y entidades que firmen este Acuerdo, salvo aquellos que notifiquen al depositario por escrito en el momento de la firma que no aplicarán en esa forma el Acuerdo; c) Los Estados y entidades que consientan en su aplicación provisional mediante notificación por escrito de su consentimiento al depositario; d) Los Estados que se adhieran a este Acuerdo.

2. Todos esos Estados y entidades aplicarán este Acuerdo provisionalmente de conformidad con sus leyes y reglamentos nacionales o internos, con efecto a partir del 16 de noviembre de 1994 o a partir de la fecha de la firma, la notificación del consentimiento o la adhesión, si ésta fuese posterior.

3. La aplicación provisional terminará en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo. En todo caso, la aplicación provisional terminará el 16 de noviembre de 1998 si en esa fecha no se ha cumplido el requisito establecido en el párrafo 1 del artículo 6º de que hayan consentido en obligarse por este Acuerdo al menos siete de los Estados mencionados en el apartado a) del párrafo 1 de la resolución II (de los cuales al menos cinco deberán ser Estados desarrollados).

8

Estados Partes 1. Para los efectos de este Acuerdo, por "Estados Partes" se entiende los Estados que hayan consentido en obligarse por este Acuerdo y para los cuales el Acuerdo esté en vigor.

2. Este Acuerdo se aplicará mutatis mutandis a las entidades mencionadas en los apartados c), d), e) y f) del párrafo 1 del artículo 305 de la Convención que lleguen a ser partes en el Acuerdo de conformidad con los requisitos pertinentes a cada una de ellas, y en esa medida, el término "Estados Partes" se refiere a esas entidades.

9

Depositario El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de este Acuerdo.

10

Textos auténticos El original de este Acuerdo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los Plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado este Acuerdo.

HECHO EN NUEVA YORK, el día 28 de julio de mil novecientos noventa y cuatro.

1. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (en adelante, "la Autoridad") es la organización por conducto de la cual los Estados Partes en la Convención, de conformidad con el régimen establecido para la Zona en la Parte XI y en este Acuerdo, organizarán y controlarán las actividades en la Zona, particularmente con miras a la administración de los recursos de la Zona. La Autoridad tendrá las facultades y funciones que expresamente se le confieren por la Convención. Tendrá también las facultades accesorias, compatibles con la Convención, que resulten implícitas y necesarias para el ejercicio de aquellas facultades y funciones con respecto a las actividades en la Zona.

2. Con el objeto de reducir al mínimo los costos para los Estados Partes, todos los órganos y órganos subsidiarios que se establezcan en virtud de la Convención y de este Acuerdo realizarán sus actividades en forma eficaz en función de los costos. Este principio se aplicará también a la frecuencia, la duración y la programación de las reuniones.

3. El establecimiento y funcionamiento de los órganos y órganos subsidiarios de la Autoridad se basarán en un criterio evolutivo, teniendo en cuenta las necesidades funcionales de los órganos y órganos subsidiarios en cuestión, con el fin de que puedan cumplir eficazmente sus respectivas responsabilidades en las diversas etapas del desarrollo de las actividades en la Zona.

4. Las funciones iniciales de la Autoridad al entrar en vigor la Convención serán desempeñadas por la Asamblea, el Consejo, la Secretaría, la Comisión Jurídica y Técnica y el Comité de Finanzas. Las funciones de la Comisión de Planificación Económica serán desempeñadas por la Comisión Jurídica y Técnica hasta el momento en que el Consejo decida otra cosa o hasta que se apruebe el primer plan de trabajo para explotación.

5. Entre la entrada en vigor de la Convención y la aprobación del primer plan de trabajo para explotación, la Autoridad se ocupará principalmente de:

  • a)La tramitación de solicitudes de aprobación de planes de trabajo para exploración de conformidad con la Parte XI y este Acuerdo; b) La aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (en adelante, "la Comisión Preparatoria") relativas a los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores, incluidos sus derechos y obligaciones, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 308 de la Convención y con el párrafo 13 de la resolución II; c) La vigilancia del cumplimiento de los planes de trabajo para exploración aprobados en forma de contratos; d) El seguimiento y examen de las tendencias y los acontecimientos relativos a las actividades de explotación minera de los fondos marinos, incluido el análisis periódico de las condiciones del mercado mundial de metales, y los precios, tendencias y perspectivas de los metales; e) El estudio de las posibles consecuencias de la producción minera de la Zona para la economía de los Estados en desarrollo productores terrestres de esos minerales que puedan resultar más gravemente afectados, a fin de minimizar sus dificultades y de prestarles ayuda para su reajuste económico, teniendo en cuenta la labor realizada a este respecto por la Comisión Preparatoria; f) La aprobación de las normas, reglamentos y procedimientos necesarios para la realización de las actividades en la Zona a medida que éstas avancen. No obstante lo dispuesto en los apartados b) y c) del párrafo 2 del artículo 17 del anexo III de la Convención, tales normas, reglamentos y procedimientos tendrán en cuenta las disposiciones de este Acuerdo, el retraso prolongado de la realicen en la Zona; g) La aprobación de normas, reglamentos y procedimientos en que se incorporen los estándares aplicables sobre protección y preservación del medio marino; h) La promoción y el estímulo de la realización de investigaciones científicas marinas con respecto a las actividades realizadas en la Zona y la compilación y difusión de los resultados de esas investigaciones y análisis, cuando se disponga de ellos, haciendo especial hincapié en las investigaciones relativas a los efectos ambientales de las actividades realizadas en la Zona; i) La adquisición de conocimientos científicos y el seguimiento del desarrollo de la tecnología marina pertinente a las actividades en la Zona, en particular la tecnología relacionada con la protección y preservación del medio marino; j) La evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y exploración; k) La elaboración en el momento oportuno de normas, reglamentos y procedimientos para la 6.
  • a)El Consejo considerará una solicitud de aprobación de un plan de trabajo para exploración después de recibir una recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica acerca de la solicitud. La tramitación de una solicitud de aprobación de un plan de trabajo para exploración se hará de conformidad con las disposiciones de la Convención, incluidas las de su anexo III, y de este Acuerdo, y con sujeción a las disposiciones siguientes:
  • i)Se considerará que un plan de trabajo para exploración presentado en nombre de un Estado o una entidad, o un componente de una entidad, de los mencionados en los incisos ii) o iii) del apartado a) del párrafo 1 de la resolución II, que no sea un primer inversionista inscrito y que ya hubiere realizado actividades sustanciales en la Zona antes de la entrada en vigor de la Convención, o del sucesor en sus intereses, ha cumplido los requisitos financieros y técnicos necesarios para la aprobación del plan de trabajo si el Estado o los Estados patrocinantes certifican que el solicitante ha gastado una suma equivalente a por lo menos 30 millones de dólares de los EE.UU. en actividades de investigación y exploración y ha destinado no menos del 10% de esa suma a la localización, el estudio y la evaluación del área mencionada en el plan de trabajo. Si por lo demás el plan de trabajo cumple los requisitos de la Convención y de las normas, reglamentos y procedimientos adoptados de conformidad con ella, será aprobado por el Consejo en forma de contrato. Las disposiciones del párrafo 11 de la sección III del presente anexo se interpretarán y aplicarán en consecuencia; ii) No obstante lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 8 de la resolución II, un primer inversionista inscrito podrá solicitar la aprobación de un plan de trabajo para exploración en un plazo de treinta y seis meses contados a partir de la entrada en vigor de la Convención. El plan de trabajo para exploración comprenderá los documentos, informes y demás datos que se presenten a la Comisión Preparatoria antes y después de la inscripción, e irá acompañado de un certificado de cumplimiento, consistente en un informe fáctico en que se describa la forma en que se ha dado cumplimiento a las obligaciones comprendidas en el régimen de los primeros inversionistas, expedido por la Comisión Preparatoria de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 11 de la resolución II. Dicho plan de trabajo se considerará aprobado. El plan de trabajo aprobado tendrá la forma de un contrato concertado entre la Autoridad y el primer inversionista registrado de conformidad con lo dispuesto en la Parte XI y en este Acuerdo. Se considerará que el canon de 250.000 dólares de los EE.UU., pagado de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 7 de la resolución II, constituye el canon correspondiente a la etapa de exploración con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección 8 del presente anexo. El párrafo 11 de la sección 3 del presente anexo se interpretará y aplicará en consecuencia; iii) De conformidad con el principio de no discriminación, en todo contrato celebrado con un Estado o una entidad o un componente de una entidad de los mencionados en el inciso i) del apartado a), se incluirán condiciones similares y no menos favorables a las convenidas con cualquier primer inversionista inscrito de los mencionados en el inciso ii) del apartado a). Si se estipulan condiciones más favorables para cualquiera de los Estados, las entidades o los componentes de entidades mencionados en el inciso i) del apartado a), el Consejo estipulará condiciones similares y no menos favorables con respecto a los derechos y obligaciones asumidos por los primeros inversionistas inscritos mencionados en el inciso ii) del apartado a), siempre y cuando esas condiciones no afecten ni perjudiquen los intereses de la Autoridad; iv) El Estado que patrocina una solicitud de aprobación de un plan de trabajo con arreglo a las disposiciones de los incisos i) o ii) del apartado a), podrá ser un Estado Parte o un Estado que sea miembro de la Autoridad con carácter provisional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12; v) El apartado c) del párrafo 8 de la resolución II se interpretará y aplicará de conformidad con lo establecido en el inciso iv) del apartado a); b) La aprobación de los planes de trabajo para exploración se hará de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 153 de la Convención.

7. Toda solicitud de aprobación de un plan de trabajo irá acompañada de una evaluación de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas y de una descripción de un programa de estudios oceanográficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad.

8. Toda solicitud de aprobación de planes de trabajo para exploración, con sujeción a las disposiciones de los incisos i) o ii) del apartado a) del párrafo 6, se tramitará de conformidad con los procedimientos establecidos en el párrafo 11 de la sección 3 de este anexo.

9. Los planes de trabajo para exploración se aprobarán por un período de quince años. Al trabajo para explotación, a menos que ya lo haya hecho o que haya obtenido prórroga del plan de trabajo para exploración. Los contratistas podrán solicitar prórrogas por plazos no superiores a cinco años cada vez. Las prórrogas se aprobarán si el contratista se ha esforzado de buena fe por cumplir los requisitos del plan de trabajo, pero por razones ajenas a su voluntad, no ha podido completar el trabajo preparatorio necesario para pasar a la etapa de explotación, o si las circunstancias económicas imperantes no justifican que se pase a la etapa de explotación.

10. La designación de un área reservada para la Autoridad conforme a lo dispuesto en el artículo 8 del anexo III de la Convención, se efectuará en relación con la aprobación de un plan de trabajo para exploración o con la aprobación de un plan de trabajo para exploración y explotación.

11. No obstante lo dispuesto en el párrafo 9, todo plan de trabajo para exploración aprobado, que esté patrocinado por lo menos por uno de los Estados que estén aplicando provisionalmente este Acuerdo, quedará sin efecto si ese Estado cesa de aplicar provisionalmente el Acuerdo y no ha llegado a ser miembro provisional conforme a lo dispuesto en el párrafo 12, o no ha llegado a ser Estado Parte.

12. Al entrar en vigor este Acuerdo, los Estados y las entidades mencionados en el artículo 3 del Acuerdo que lo hayan estado aplicando provisionalmente de conformidad con el artículo 7 y para los cuales el Acuerdo no esté en vigor, podrán seguir siendo miembros provisionales de la Autoridad hasta que el Acuerdo entre en vigor con respecto a ellos, de conformidad con las disposiciones siguientes:

  • a)Si este Acuerdo entrare en vigor antes del 16 de noviembre de 1996, dichos Estados y entidades tendrán derecho a continuar participando como miembros provisionales de la Autoridad una vez que hayan notificado al depositario del Acuerdo su intención de participar como miembros provisionales. La participación como miembro provisional terminará el 16 de noviembre de 1996 o en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo y de la Convención para tales miembros, si ésta fuese anterior a aquélla. El Consejo, a petición del Estado o la entidad interesados, podrá prorrogar dicha participación más allá del 16 de noviembre de 1996 por uno o más períodos no superiores a dos años en total, a condición de que el Consejo se cerciore de que el Estado o la entidad interesados han estado intentando de buena fe llegar a ser partes en el Acuerdo y en la Convención; b) Si este Acuerdo entrare en vigor después del 15 de noviembre de 1996, dichos Estados y entidades podrán pedir al Consejo que les permita continuar siendo miembros provisionales de la Autoridad por uno o más períodos que no vayan más allá del 16 de noviembre de 1998. El Consejo otorgará dicha calidad de miembro provisional con efecto a partir de la fecha de la solicitud, si le consta que el Estado o entidad ha intentado de buena fe llegar a ser parte en el Acuerdo y en la Convención; c) Los Estados y entidades que sean miembros provisionales de la Autoridad de conformidad con lo dispuesto en los apartados a) o b), aplicarán las disposiciones de la Parte XI y este Acuerdo de conformidad con sus leyes, reglamentos y consignaciones presupuestarias anuales nacionales o internas, y tendrán los mismos derechos y obligaciones que los demás miembros, entre otros:
  • i)La obligación de contribuir al presupuesto administrativo de la Autoridad conforme a la escala de cuotas; ii) El derecho a patrocinar solicitudes de aprobación de planes de trabajo para exploración. En el caso de entidades cuyos componentes sean personas naturales o jurídicas que posean la nacionalidad de más de un Estado, los planes de trabajo para exploración no se aprobarán a menos que todos los Estados cuyas personas naturales o jurídicas compongan esas entidades sean Estados Partes o miembros provisionales; d) No obstante lo dispuesto en el párrafo 9, todo plan de trabajo aprobado en forma de contrato de exploración que haya sido patrocinado conforme a lo dispuesto en el inciso ii) del apartado c) por un Estado que era miembro provisional, quedará sin efecto si el Estado o entidad dejare de ser miembro provisional y no hubiere llegado a ser Estado Parte; e) Si un miembro provisional no ha pagado sus cuotas o ha dejado de cumplir en alguna otra forma sus obligaciones conforme a lo dispuesto en este párrafo, se pondrá término a su calidad de miembro provisional.

13. La referencia al cumplimiento no satisfactorio que figura en el artículo 10 del anexo III de la Convención se interpretará en el sentido de que el contratista no ha cumplido los requisitos de un plan de trabajo aprobado a pesar de que la Autoridad le ha dirigido una o más advertencias escritas acerca de su cumplimiento.

14. La Autoridad tendrá su propio presupuesto. Hasta el final del año siguiente al año en que este Acuerdo entre en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. A partir de entonces, los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán mediante las cuotas de sus miembros, incluidos los miembros provisionales, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del artículo 171 y el artículo 173 de la Convención y en este Acuerdo, hasta que la Autoridad tenga fondos suficientes procedentes de otras fuentes para sufragar esos gastos. La Autoridad no ejercerá la facultad mencionada en el párrafo 1 del artículo 174 de la Convención con el fin de contratar préstamos para financiar su presupuesto administrativo.

15. La Autoridad elaborará y aprobará, con arreglo a lo dispuesto en el inciso ii) del apartado o) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención, normas, reglamentos y procedimientos basados en los principios contenidos en las secciones 2, 5, 6, 7 y 8 de este anexo, así como las demás normas, reglamentos y procedimientos que sean necesarios para facilitar la aprobación de los planes de trabajo para exploración o explotación, de conformidad con las disposiciones siguientes:

  • a)El Consejo podrá emprender la elaboración de tales normas, reglamentos o procedimientos en el momento en que estime que son necesarios para la realización de actividades en la Zona o cuando determine que la explotación comercial es inminente, o a petición de un Estado uno de cuyos nacionales se proponga solicitar la aprobación de un plan de trabajo para explotación; b) Si un Estado de los mencionados en el apartado a) pide que se adopten esas normas, reglamentos y procedimientos, el Consejo lo hará dentro de los dos años siguientes a la petición, de conformidad con lo dispuesto en el apartado o) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención; c) Si el Consejo no ha finalizado la elaboración de las normas, reglamentos y procedimientos relacionados con la explotación en el plazo prescrito, y está pendiente la aprobación de una solicitud de plan de trabajo para explotación, procederá de todos modos a considerar y aprobar provisionalmente ese plan de trabajo sobre la base de las disposiciones de la Convención y de todas las normas, reglamentos y procedimientos que el Consejo haya aprobado provisionalmente, o sobre la base de las normas contenidas en la Convención y de los términos y principios contenidos en el presente anexo, así como del principio de no discriminación entre contratistas.

16. Los proyectos de normas, reglamentos y procedimientos y todas las recomendaciones relativas a las disposiciones de la Parte XI que figuren en los informes y recomendaciones de la Comisión Preparatoria, serán tomados en cuenta por la Autoridad al adoptar normas, reglamentos y procedimientos de conformidad con lo dispuesto en la Parte XI y en este Acuerdo.

17. Las disposiciones pertinentes de la sección 4 de la Parte XI de la Convención se interpretarán y aplicarán de conformidad con este Acuerdo.

1. La Secretaría de la Autoridad desempeñará las funciones de la Empresa hasta que ésta comience a operar independientemente de la Secretaría. El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría.

Esas funciones serán las siguientes:

  • a)Seguimiento y análisis de las tendencias y acontecimientos relacionados con las actividades de explotación minera de los fondos marinos, incluido el análisis periódico de las condiciones del mercado mundial de metales, y los precios, tendencias y perspectivas de los metales; b) Evaluación de los resultados de las investigaciones científicas marinas llevadas a cabo con respecto a las actividades realizadas en la zona, y especialmente los de las investigaciones relacionadas con el impacto ambiental de las actividades realizadas en la Zona; c) Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración, incluidos los principios aplicables a esas actividades; d) Evaluación de los adelantos tecnológicos de importancia para las actividades realizadas en la Zona, en particular la tecnología relativa a la protección y preservación del medio marino; e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; f) Evaluación de las pautas que deben seguirse en las operaciones de empresa conjunta; g) Reunión de información acerca de la disponibilidad de mano de obra calificada; h) Estudio de las distintas políticas de gestión aplicables a la administración de la Empresa en diferentes etapas de sus operaciones.

2. La Empresa llevará a cabo sus actividades iniciales de explotación minera de los fondos marinos por medio de empresas conjuntas. Al aprobarse un plan de trabajo para explotación para una entidad distinta de la Empresa, o al recibir el Consejo una solicitud de constitución de empresa conjunta con la Empresa, el Consejo se ocupará de la cuestión del funcionamiento de la Empresa independientemente de la Secretaría de la Autoridad. Si las operaciones realizadas en régimen de empresa conjunta con la Empresa se basan en principios comerciales sólidos, el Consejo emitirá una directriz de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 170 de la Convención, por la que establecerá dicho funcionamiento independiente.

3. La obligación de los Estados Partes de financiar las actividades de la Empresa en un sitio minero prevista en el párrafo 3 del artículo 11 del anexo IV de la Convención no será aplicable, y los Estados Partes no estarán obligados a financiar ninguna de las operaciones que se lleven a cabo en los sitios mineros de la Empresa ni las que se lleven a cabo conforme a sus arreglos de empresa conjunta.

4. Las obligaciones aplicables a los contratistas se aplicarán a la Empresa. No obstante lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 153 y en el párrafo 5 del artículo 3º del anexo III de la Convención, un plan de trabajo para la Empresa tendrá, una vez aprobado, la forma de un contrato concertado entre la Autoridad y la Empresa.

5. Un contratista que haya aportado un área determinada a la Autoridad como área reservada tiene derecho de opción preferente a concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la plan de trabajo para la realización de actividades respecto de esa área reservada dentro de los 15 años siguientes a la iniciación de sus funciones independientemente de la Secretaría de la Autoridad, o dentro de los quince años siguientes a la fecha en que se haya reservado esa área para la Autoridad, si esa fecha es posterior, el contratista que haya aportado el área tendrá derecho a solicitar la aprobación de un plan de trabajo respecto de ésta a condición de que ofrezca de buena fe incluir a la Empresa como socio en una empresa conjunta.

6. El párrafo 4 del artículo 170, el anexo IV y las demás disposiciones de la Convención relativas a la Empresa se interpretarán y aplicarán con arreglo a lo estipulado en esta sección.

1. La Asamblea, en colaboración con el Consejo, determinará la política general de la Autoridad.

2. Como norma general, las decisiones de los órganos de la Autoridad se deberán adoptar por consenso.

3. Si todos los intentos de adoptar una decisión por consenso se hubieren agotado, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento adoptadas por votación en la Asamblea lo serán por mayoría de los Estados presentes y votantes, y las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por mayoría de dos tercios de los Estados presentes y votantes, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 159 de la Convención.

4. Las decisiones de la Asamblea sobre cualquier asunto respecto del cual también tenga competencia el Consejo, o sobre cualquier asunto administrativo, presupuestario o financiero, se basarán en las recomendaciones del Consejo. Si la Asamblea no aceptare la recomendación del Consejo sobre algún asunto, devolverá éste al Consejo para que lo examine nuevamente. El Consejo reexaminará el asunto teniendo presentes las opiniones expresadas por la Asamblea.

5. Si todos los intentos de adoptar una decisión por consenso se hubieren agotado, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento adoptadas por votación en el Consejo lo serán por mayoría de los miembros presentes y votantes, y las decisiones sobre cuestiones de fondo, salvo en los casos en que la Convención disponga que se adopten por consenso en el Consejo, lo serán por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, a menos que se oponga a tales decisiones la mayoría en cualquiera de las cámaras mencionadas en el párrafo 9. Al adoptar decisiones, el Consejo procurará promover los intereses de todos los miembros de la Autoridad.

6. El Consejo podrá aplazar la adopción de una decisión a fin de facilitar la celebración de nuevas negociaciones cada vez que parezca que no se han agotado todos los intentos por llegar a un consenso respecto de algún asunto.

7. Las decisiones adoptadas por la Asamblea o el Consejo que tengan consecuencias financieras o presupuestarias se basarán en las recomendaciones del Comité de Finanzas.

8. Las disposiciones de los apartados b) y c) del párrafo 8 del artículo 161 de la Convención no serán aplicables.

9.

  • a)Cada grupo de Estados elegido conforme a lo dispuesto en los incisos a) a c) párrafo 15 será tratado como una cámara para los efectos de la votación en el Consejo. Los Estados en desarrollo elegidos conforme a lo dispuesto en los incisos d) y e) del párrafo 15 serán tratados como una cámara única para los efectos de la votación en el Consejo.
  • b)Antes de elegir a los miembros del Consejo, la asamblea confeccionará listas de países que reúnen las condiciones necesarias para formar parte de los grupos de Estados a que se refieren los incisos a) a d) del párrafo 15. Si un Estado reúne las condiciones necesarias para formar parte de más de un grupo, sólo podrá ser propuesto por uno de ellos como candidato a miembro del Consejo y representará únicamente a ese grupo en la votación en el Consejo.

10. Cada grupo de Estados señalado en los apartados a) a d) del párrafo 15 estará representado en el Consejo por los miembros designados por ese grupo. Cada grupo designará sólo tantos candidatos como número de puestos deba ocupar ese grupo. Cuando el número de posibles candidatos de cada uno de los grupos mencionados en los apartados a) a e) del párrafo 15 sea superior al número de puestos disponibles en cada uno de los grupos respectivos, por regla general se aplicará el principio de rotación. Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos.

11.

  • a)El Consejo aprobará la recomendación de aprobación de un plan de trabajo formulada por la Comisión Jurídica y Técnica, a menos que el Consejo, por mayoría de dos tercios de sus miembros presentes y votantes, que comprenderá la mayoría de los miembros presentes y votantes en cada una de las cámaras del Consejo, decida rechazar el plan de trabajo. Si el Consejo no adoptare una decisión acerca de una recomendación de aprobación de un plan de trabajo dentro del plazo prescrito, se considerará que la recomendación ha sido aprobada por el Consejo al cumplirse ese plazo. El plazo prescrito normalmente será de 60 días, a menos que el Consejo decida fijar un plazo mayor. Si la Comisión recomienda que se rechace un plan de trabajo o no hace una recomendación, el Consejo podrá aprobar de todos modos el plan de trabajo de conformidad con su reglamento relativo a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo.
  • b)Las disposiciones del apartado j) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención no serán aplicables.

12. Toda controversia que pudiera producirse con respecto al rechazo de un plan de trabajo, será sometida al procedimiento de solución de controversias establecido en la Convención.

13. La adopción de decisiones mediante votación en la Comisión Jurídica y Técnica se hará por mayoría de los miembros presentes y votantes.

14. Las subsecciones B y C de la sección 4 de la Parte XI de la Convención se interpretarán y aplicarán de conformidad con la presente sección.

15. El Consejo estará integrado por 36 miembros de la Autoridad elegidos por la Asamblea en el orden siguiente:

  • a)Cuatro miembros escogidos entre los Estados Partes que, durante los últimos cinco años respecto de los cuales se disponga de estadísticas, hayan absorbido más del 2% en términos de valor del consumo mundial total o hayan efectuado importaciones netas de más del 2% en términos de valor de las importaciones mundiales totales de los productos básicos obtenidos a partir de las categorías de minerales que hayan de extraerse de la Zona, a condición de que entre esos cuatro miembros se incluya a un Estado de la región de Europa oriental que tenga la economía más importante de esa región en términos de producto interno bruto, y al Estado que, a la fecha de la entrada en vigor de la Convención, tenga la economía más importante en términos de producto interno bruto, si esos Estados desean estar representados en este grupo; b) Cuatro miembros escogidos entre los ocho Estados Partes que, directamente o por medio de sus nacionales, hayan hecho las mayores inversiones en la preparación y realización de actividades en la Zona; c) Cuatro miembros escogidos entre los Estados Partes que, sobre la base de la producción de las áreas que se encuentran bajo su jurisdicción, sean grandes exportadores netos de las categorías de minerales que han de extraerse de la Zona, incluidos por lo menos dos Estados en desarrollo cuyas d) Seis miembros escogidos entre los Estados Partes en desarrollo, que representen intereses especiales. Los intereses especiales que han de estar representados incluirán los de los Estados con gran población, los Estados sin litoral o en situación geográfica desventajosa, los Estados insulares, los Estados que sean grandes importadores de las categorías de minerales que han de extraerse de la Zona, los Estados que sean productores potenciales de tales minerales y los Estados en desarrollo menos adelantados; e) Dieciocho miembros escogidos de conformidad con el principio de asegurar una distribución geográfica equitativa de los puestos del Consejo en su totalidad, a condición de que cada región geográfica cuente por lo menos con un miembro elegido en virtud de este apartado. A tal efecto se considerarán regiones geográficas: África, América Latina y el Caribe, Asia, Europa occidental y otros Estados, y Europa oriental.

16. Las disposiciones del párrafo 1 del artículo 161 de la Convención no serán aplicables.

Las disposiciones relativas a la Conferencia de Revisión de los párrafos 1, 3 y 4 del artículo 155 de la Convención no serán aplicables. No obstante las disposiciones del párrafo 2 del artículo 314 de la Convención, la Asamblea, por recomendación del Consejo, podrá efectuar en cualquier momento una revisión de los asuntos indicados en el párrafo 1 del artículo 155 de la Convención. Las enmiendas relativas a este Acuerdo y a la Parte XI estarán sujetas a los procedimientos previstos en los artículos 314, 315 y 316 de la Convención, a condición de que se mantengan los principios, el régimen y las demás disposiciones mencionadas en el párrafo 2 del artículo 155 de la Convención y de que los derechos mencionados en el párrafo 5 de ese artículo no resulten afectados.

1. Además de regirse por las disposiciones del artículo 144 de la Convención, la transferencia de tecnología se regirá, para los efectos de la Parte XI, por los principios siguientes:

  • a)La Empresa y los Estados en desarrollo que deseen obtener tecnología para la explotación minera de los fondos marinos, procurarán obtener esa tecnología según modalidades y condiciones comerciales equitativas y razonables en el mercado abierto, o bien mediante arreglos de empresa conjunta; b) Si la Empresa o los Estados en desarrollo no pudieran obtener tecnología para la explotación minera de los fondos marinos, la Autoridad podrá pedir a todos o a cualquiera de los contratistas y al Estado o los Estados patrocinantes respectivos a que cooperen con ella para facilitar la adquisición de tecnología para la explotación minera de los fondos marinos por la Empresa o por su empresa conjunta, o por uno o varios Estados en desarrollo que deseen adquirir esa tecnología según modalidades y condiciones comerciales equitativas y razonables, compatibles con la protección eficaz de los derechos de propiedad intelectual. Los Estados Partes se comprometen a cooperar plena y efectivamente con la Autoridad en ese sentido y a velar por que los contratistas por ellos patrocinados también cooperen plenamente con la Autoridad; c) Por regla general, los Estados Partes promoverán la cooperación internacional científica y técnica respecto de las actividades en la Zona, ya sea entre las Partes interesadas o mediante la creación de programas de capacitación, asistencia técnica y cooperación científica en materia de ciencia y tecnología marina, y de protección y preservación del medio marino.

2. Las disposiciones del artículo 5 del anexo III de la Convención no serán aplicables.

1. La política de producción de la Autoridad se basará en los principios siguientes:

  • a)El aprovechamiento de los recursos de la Zona se hará conforme a principios comerciales sólidos; b) Las disposiciones del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, sus correspondientes códigos y los acuerdos que le sucedan o reemplacen, se aplicarán con respecto a las actividades en la Zona; c) En particular, no se otorgarán subsidios a las actividades realizadas en la Zona salvo en la medida en que lo permitan los acuerdos indicados en el apartado b). El otorgamiento de subsidios para los efectos de estos principios se definirá según los acuerdos indicados en el apartado b); d) No se discriminará entre los minerales extraídos de la Zona y de otras fuentes. No habrá acceso preferente a los mercados para esos minerales, ni para las importaciones de productos básicos elaborados a partir de ellos, en particular:
  • i)Mediante la aplicación de barreras arancelarias o no arancelarias; ii) El que den los Estados Partes a dichos minerales o a los productos básicos elaborados a partir de esos minerales por sus empresas estatales, o por personas naturales o jurídicas que tengan su nacionalidad o estén controladas por ellos o por sus nacionales; e) El plan de trabajo para explotación aprobado por la Autoridad respecto de cada área de cantidades máximas estimadas de minerales que se producirían por año de conformidad con el plan de trabajo; f) Las reglas que siguen se aplicarán a la solución de las controversias relativas a las disposiciones de los acuerdos mencionados en el apartado b):
  • i)Si los Estados Partes afectados son partes en dichos acuerdos, podrán recurrir a los procedimientos de solución de controversias previstos en esos acuerdos; ii) Si uno o más de los Estados Partes afectados no son partes en dichos acuerdos, podrán recurrir a los procedimientos de solución de controversias establecidos en la Convención; g) En los casos en que se determine, a tenor de los acuerdos mencionados en el apartado b), que un Estado Parte ha otorgado subsidios que están prohibidos o que han redundado en perjuicio de los intereses de otro Estado Parte, y que el Estado Parte o los Estados Partes en cuestión no han adoptado las medidas adecuadas, un Estado Parte podrá pedir al Consejo que adopte tales medidas.

2. Los principios contenidos en el párrafo 1 no afectarán a los derechos y obligaciones previstos en las disposiciones de los acuerdos señalados en el apartado b) del párrafo 1, ni a los acuerdos de libre comercio y de unión aduanera correspondientes, en las relaciones entre Estados Partes que sean partes en esos acuerdos.

3. La aceptación por un contratista de subsidios distintos de los permitidos en virtud de los acuerdos señalados en el apartado b) del párrafo 1 constituirá una violación de los términos fundamentales del contrato por el que se establezca un plan de trabajo para la realización de actividades en la Zona.

4. Todo Estado Parte que tenga razones para creer que ha habido una infracción de los requisitos de los apartados b) a d) del párrafo 1 o del párrafo 3, podrá iniciar un procedimiento de solución de controversias de conformidad con lo dispuesto en los apartados f) o g) del párrafo 1.

5. Un Estado Parte podrá en cualquier momento señalar a la atención del Consejo aquellas actividades que en su opinión sean incompatibles con los requisitos establecidos en los incisos b) a d) del párrafo 1.

6. La Autoridad elaborará normas, reglamentos y procedimientos que garanticen el cumplimiento de las disposiciones de esta sección, entre ellos, normas, reglamentos y procedimientos pertinentes que gobiernen la aprobación de los planes de trabajo.

7. Las disposiciones de los párrafos 1 a 7 y 9 del artículo 151, del apartado q) del párrafo 2 del artículo 162, del apartado n) del párrafo 2 del artículo 165, y del párrafo 5 del artículo 6 y del artículo 7 del anexo III de la Convención, no serán aplicables.

1. La política de la Autoridad de prestar asistencia a los países en desarrollo cuyos ingresos de exportación o cuya economía sufran serios perjuicios como consecuencia de una disminución del precio o del volumen exportado de un mineral, en la medida en que tal disminución se deba a actividades en la Zona, se basará en los principios siguientes:

  • a)La Autoridad establecerá un fondo de asistencia económica con cargo a aquella parte de los fondos de la Autoridad que exceda los necesarios para cubrir los gastos administrativos de ésta. La cantidad que se destine a este objeto será determinada periódicamente por el Consejo, por recomendación del Comité de Finanzas. Sólo se destinarán al establecimiento del fondo de asistencia económica fondos procedentes de pagos recibidos de los contratistas, incluida la Empresa, y contribuciones voluntarias; b) Los Estados en desarrollo productores terrestres cuya economía se haya determinado que ha resultado gravemente afectada por la producción de minerales de los fondos marinos recibirán asistencia con cargo al fondo de asistencia económica de la Autoridad; c) La Autoridad prestará asistencia con cargo al fondo a los Estados en desarrollo productores terrestres afectados, cuando corresponda, en cooperación con las instituciones mundiales o regionales de desarrollo existentes que tengan la infraestructura y los conocimientos técnicos necesarios para ejecutar esos programas de asistencia; d) El alcance y la duración de esa asistencia se determinarán en cada caso en particular. Al hacerlo, se tomarán debidamente en consideración el carácter y la magnitud de los problemas con que se han encontrado los Estados en desarrollo productores terrestres que hayan resultado afectados.

2. Lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo 151 de la Convención se cumplirá por medio de las medidas de asistencia económica indicadas en el párrafo 1. El apartado 1) del párrafo 2 del artículo 160, el apartado n) del párrafo 2 del artículo 162, el apartado d) del párrafo 2 del artículo 164, el apartado f) del artículo 171 y el apartado c) del párrafo 2 del artículo 173 de la Convención serán interpretados en consecuencia.

1. Los principios que a continuación se enuncian servirán de base para establecer las normas, los reglamentos y los procedimientos relativos a las disposiciones financieras de los contratos:

  • a)El sistema de pagos a la Autoridad será equitativo tanto para el contratista como para la Autoridad y proporcionará los medios adecuados para determinar si el contratista se ha atenido al sistema; b) Las cuantías de los pagos hechos conforme al sistema serán semejantes a las usuales respecto de la producción terrestre del mismo mineral o de minerales semejantes a fin de evitar que se otorgue a los productores de minerales de los fondos marinos una ventaja competitiva artificial o que se les imponga una desventaja competitiva; c) El sistema no deberá ser complicado y no deberá imponer gastos administrativos importantes a la Autoridad ni al contratista. Deberá considerarse la posibilidad de adoptar un sistema de regalías o un sistema combinado de regalías y participación en los beneficios. Si se decide establecer distintos sistemas, el contratista tendrá el derecho de elegir el sistema aplicable a su contrato. No obstante, todo cambio posterior en cuanto al sistema elegido se hará mediante acuerdo entre la Autoridad y el contratista; d) Se pagará un canon fijo anual desde la fecha de iniciación de la producción comercial. Ese canon se podrá deducir de los demás pagos que se deban conforme al sistema que se adopte en virtud del apartado c). El Consejo fijará el monto de ese canon; e) El sistema de pagos podrá revisarse periódicamente atendiendo a los cambios de las circunstancias. Toda modificación se aplicará de manera no discriminatoria. Tales modificaciones podrán aplicarse a los contratos existentes sólo a elección del contratista. Todo cambio posterior en cuanto al sistema elegido se hará mediante acuerdo entre la Autoridad y el contratista; f) Las controversias relativas a la interpretación o aplicación de las normas y los reglamentos basados en estos principios se someterán a los procedimientos de solución de controversias previstos en la Convención.

2. Las disposiciones de los párrafos 3 a 10 del artículo 13 del anexo III de la Convención no serán aplicables.

3. Por lo que respecta a la aplicación del párrafo 2 del artículo 13 del anexo III de la Convención, el canon correspondiente a la tramitación de solicitudes de aprobación de un plan de trabajo limitado a una sola etapa, sea ésta la etapa de exploración o la etapa de explotación, será de 250.000 dólares de los EE.UU.

1. Se establece un Comité de Finanzas. El Comité estará integrado por 15 miembros con las debidas calificaciones para ocuparse de asuntos financieros. Los Estados Partes propondrán como candidatos a personas de competencia e integridad máximas.

2. No podrán ser miembros del Comité de Finanzas dos personas que sean nacionales del mismo Estado Parte.

3. Los miembros del Comité de Finanzas serán elegidos por la Asamblea y se tendrá debidamente en cuenta la necesidad de una distribución geográfica equitativa y la representación de intereses especiales. Cada grupo de Estados a que se refieren los apartados a), b), c), y d) del párrafo 15 de la sección 3 de este anexo estará representado en el Comité por un miembro por lo menos. Hasta que la Autoridad tenga fondos suficientes, al margen de las cuotas, para sufragar sus gastos administrativos, se incluirá entre los miembros del Comité a los cinco mayores contribuyentes financieros al presupuesto administrativo de la Autoridad. De allí en adelante, la elección de un miembro de cada grupo se hará sobre la base de los candidatos propuestos por los miembros del grupo respectivo, sin perjuicio de la posibilidad de que se elija a otros miembros de cada grupo.

4. Los miembros del Comité de Finanzas desempeñarán su cargo durante cinco años y podrán ser reelegidos por un nuevo período.

5. En caso de fallecimiento, incapacidad o renuncia de un miembro del Comité de Finanzas antes de que expire su mandato, la Asamblea elegirá a una persona de la misma región geográfica o del mismo grupo de Estados para que ejerza el cargo durante el resto del mandato.

6. Los miembros del Comité de Finanzas no tendrán interés financiero en ninguna actividad relacionada con los asuntos respecto de los cuales corresponda al Comité formular recomendaciones. No revelarán, ni siquiera después de la expiración de su mandato, ninguna información confidencial que obre en su conocimiento en razón de sus funciones respecto de la Autoridad.

7. Las decisiones de la Asamblea y el Consejo respecto de las cuestiones siguientes se adoptarán tomando en cuenta las recomendaciones del Comité de Finanzas:

  • a)Los proyectos de normas, reglamentos y procedimientos financieros de los órganos de la Autoridad y la gestión financiera y administración financiera interna de la Autoridad; b) La determinación de las cuotas de los miembros para el presupuesto administrativo de la Autoridad conforme a lo previsto en el apartado e) del párrafo 2 del artículo 160 de la Convención, c) Todos los asuntos financieros pertinentes, incluidos el proyecto de presupuesto anual preparado por el Secretario General de conformidad con el artículo 172 de la Convención y los aspectos financieros de la ejecución de los programas de trabajo de la Secretaria; d) El presupuesto administrativo; e) Las obligaciones financieras de los Estados Partes derivadas de la aplicación de este Acuerdo y de la Parte XI así como las consecuencias administrativas y presupuestarias de las propuestas y recomendaciones que impliquen gastos con cargo a los fondos de la Autoridad; f) Las normas, reglamentos y procedimientos relativos a la distribución equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios económicos derivados de las actividades en la Zona y las decisiones que hayan de adoptarse al respecto.

8. El Comité de Finanzas adoptará las decisiones relativas a cuestiones de procedimiento por mayoría de los miembros presentes y votantes. Las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso.

9. Se considerará que el requisito del apartado y) del párrafo 2 del artículo 162 de la Convención de que se establezca un órgano subsidiario encargado de los asuntos financieros quedará cumplido mediante el establecimiento del Comité de Finanzas conforme a la presente sección." Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la R´pública.- San José, a los catorce días del mes de febrero del dos mil uno.

ANEXO

Sección 1. Costos para los Estados Partes y arreglos institucionales

Sección 2. La Empresa

Sección 3. Adopción de decisiones

Sección 4. Conferencia de Revisión

Sección 5. Transferencia de tecnología

Sección 6. Política de producción

Sección 7. Asistencia económica

Sección 8. Disposiciones financieras de los contratos

Sección 9. El Comité de Finanzas

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8072 Único
    • Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CONVEMAR) Parte XI

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏