Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 29068 · 25/09/2000

Leatherback Turtle Observation Area in the Tamarindo EstuaryÁrea de Observación de la Tortuga Baula en el Estero de Tamarindo

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This executive decree establishes a special regime of restricted access and regulation of tourist and scientific activities within a section of the Tamarindo National Wildlife Refuge to protect the leatherback turtle (Dermochelys coriacea) during its nesting season. It declares an observation area between Punta Ventanas and the mouth of the Tamarindo estuary, and limits nighttime visitation from October 1 to March 15 each year. A maximum of 120 visitors per night is allowed, organized in groups of up to 15, and must be accompanied by an authorized tourist guide. The decree details permitted activities (observing a single turtle during specific nesting phases, use of red light by officials and researchers) and prohibited ones (unauthorized presence on the beach, use of cameras or flashlights without permission, loud noises, campfires, entry of intoxicated persons, etc.). It also designates exclusive research zones (Playa Langosta and Playa Ventanas) and limits research groups to a maximum of three per turtle per night. The decree is based on scientific evidence warning that the nesting population could disappear by 2005, and seeks to involve communities in the conservation of the protected area.Este decreto ejecutivo establece un régimen especial de acceso restringido y regulación de actividades turísticas y científicas en una sección del Refugio Nacional de Vida Silvestre Tamarindo, con el fin de proteger a la tortuga baula (Dermochelys coriacea) durante su temporada de anidación. La norma declara un área de observación entre Punta Ventanas y la boca del estero Tamarindo, y limita el acceso nocturno de visitantes del 1 de octubre al 15 de marzo de cada año. Establece un cupo máximo de 120 personas por noche, organizadas en grupos de hasta 15, y exige el acompañamiento de un promotor turístico autorizado. Detalla las actividades permitidas (observación de una sola tortuga en fases específicas, uso de luz roja por funcionarios e investigadores) y las prohibidas (presencia no autorizada en la playa, uso de cámaras o linternas sin permiso, ruidos, fogatas, ingreso de personas ebrias, etc.). Asimismo, designa zonas exclusivas para investigación (Playas Langosta y Ventanas) y limita los grupos de investigadores a un máximo de tres por tortuga por noche. El decreto se fundamenta en la evidencia científica que advertía la posible desaparición de la población anidadora para el año 2005, y busca involucrar a las comunidades en la conservación del área protegida.

Key excerptExtracto clave

Article 1.—Declare as an area for the observation of the Leatherback turtle the sector between Punta Ventanas and the mouth of the Tamarindo estuary. In order to control the massive influx of people to the Tamarindo National Wildlife Refuge, said area is declared of restricted access during the nesting season of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea), which covers the period from October 1 to March 15 of each year. Article 3.—The following activities are authorized: a- Observe a single turtle in any of the following phases: digging the nest, laying eggs, covering the nest. b- Only 120 people may enter the beach per night to observe the Leatherback turtle, organized in groups of no more than 15 people including adults and minors. Article 4.—The following shall not be permitted: a- The presence of unauthorized persons or groups on the beach, especially in the nesting areas between 6 p.m. and 5 a.m., during the laying and hatching season of the Leatherback turtle. b- The use of flashlights, torches, photographic and video cameras by persons not authorized by the refuge administration. e- The observation of a turtle that has not been assigned for this purpose by MINAE officials, as well as trying to look at it and illuminate it from the front, touching it or modifying the nest structure.Artículo 1º-Declarar como área destinada a la observación de la tortuga Baula el sector comprendido entre punta ventanas hasta la boca del estero Tamarindo. Para efecto de controlar la afluencia masiva de personas al Refugio Nacional de Vida Silvestre Tamarindo, se declara de acceso restringido dicha área durante la época de desove de la tortuga Baula (Dermochelys coriacea), que comprende el periodo que va desde el primero de octubre hasta el quince de marzo de cada año. Artículo 3º-Se autorizan las siguientes actividades: a- Observar una sola tortuga en cualquiera de las siguientes fases: cavando el nido, desovando, tapando el nido. b- Solo podrán entran por noche a la playa a observar la tortuga Baula 120 personas, organizadas en grupos no mayores de 15 personas entre adultos y menores de edad. Artículo 4º-No se permitirá: a- La presencia de personas o grupos de personas no autorizadas en la playa, especialmente en las áreas de anidación entre las 18 horas y las 5 de la mañana, en el periodo de desove y nacimiento de la tortuga Baula. b- La utilización de focos, linternas, cámaras fotográficas y de vídeo por aquellas personas que no hayan sido autorizadas por la administración del refugio. e- La observación de una tortuga que no haya sido asignada para este fin por los funcionarios del MINAE, como tratar de mirarla e iluminarla por el frente, tocarla o modificar la estructura del nido.

Pull quotesCitas destacadas

  • "se declara de acceso restringido dicha área durante la época de desove de la tortuga Baula (Dermochelys coriacea), que comprende el periodo que va desde el primero de octubre hasta el quince de marzo de cada año."

    "said area is declared of restricted access during the nesting season of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea), which covers the period from October 1 to March 15 of each year."

    Artículo 1

  • "se declara de acceso restringido dicha área durante la época de desove de la tortuga Baula (Dermochelys coriacea), que comprende el periodo que va desde el primero de octubre hasta el quince de marzo de cada año."

    Artículo 1

  • "Solo podrán entran por noche a la playa a observar la tortuga Baula 120 personas, organizadas en grupos no mayores de 15 personas entre adultos y menores de edad."

    "Only 120 people may enter the beach per night to observe the Leatherback turtle, organized in groups of no more than 15 people including adults and minors."

    Artículo 3

  • "Solo podrán entran por noche a la playa a observar la tortuga Baula 120 personas, organizadas en grupos no mayores de 15 personas entre adultos y menores de edad."

    Artículo 3

  • "Las zonas que comprenden Playa Langosta y Playa Ventanas, estarán dedicadas únicamente para la investigación. En ellas no se permitirá ninguna actividad turística."

    "The areas comprising Playa Langosta and Playa Ventanas shall be dedicated solely to research. No tourist activity shall be permitted there."

    Artículo 13

  • "Las zonas que comprenden Playa Langosta y Playa Ventanas, estarán dedicadas únicamente para la investigación. En ellas no se permitirá ninguna actividad turística."

    Artículo 13

Full documentDocumento completo

Articles

throughout the entire text - Full Text of Regulation 29068 Declares Leatherback Turtle Observation Area in the Tamarindo Estuary Full Text record: 3E55E EXECUTIVE BRANCH EXECUTIVE BRANCH

No. 29068-MINAE THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY In exercise of the powers conferred upon us by Article 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution and in accordance with the provisions of Law No. 7317, Wildlife Conservation Law; Law No. 7575, Ley Forestal; Law No. 7554, Organic Law of the Environment and Law No. 7788, Biodiversity Law,

  1. 1That the Costa Rican State, through the Ministry of Environment and Energy, has defined Conservation and Sustainable Development policies, based on the Conservation strategy for sustainable development of Costa Rica.
  2. 2That it is necessary to involve communities and their grassroots organizations in the Conservation and sustainable development programs implemented by the Ministry of Environment and Energy, so that they internalize their responsibility for environmental conservation, participating in proposing initiatives and carrying out efforts that are considered beneficial for the Conservation Areas as socio-environmental units.
  3. 3That the Organic Law of the Environment has established among its objectives the creation, conservation, administration, development, and surveillance of Protected Wild Areas, in order to Conserve the Natural Environments representative of the different biogeographic regions and the most fragile ecosystems, to ensure the balance and continuity of evolutionary and ecological processes. It likewise promotes scientific research, the study of ecosystems and their balance, as well as the knowledge and technologies that enable the sustainable use of the country's natural resources and their conservation.
  4. 4That the number of people visiting the protected area during the nesting season of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea) is of considerable magnitude. For this reason, it is necessary to regulate the influx of tourists to the protected area.
  5. 5That scientific studies have been developed that have demonstrated the need to take strict measures for the conservation of the Leatherback turtle, a species that is in danger of extinction, since it has been estimated that the nesting population in the Las Baulas National Marine Park and Tamarindo National Wildlife Refuge will tend to disappear by the year 2005. Therefore,

DECREES

Considering:

Decree:

1

For the purpose of controlling the massive influx of people to the Tamarindo National Wildlife Refuge, said area is declared to have restricted access during the spawning season of the Leatherback turtle (Dermochelys coriacea), which comprises the period from the first of October to the fifteenth of March of each year.

2
3

a- Observe a single turtle in any of the following phases: digging the nest, spawning, covering the nest.

b- Only 120 people may enter the beach per night to observe the Leatherback turtle, organized in groups of no more than 15 people including adults and minors.

c- Filming activities may be carried out only in accordance with the provisions of Law No. 7317 and its regulation.

d- The use of flashlights with red light on the beach by MINAE officials, tourist promoters, researchers, and volunteers.

4

a- The presence of unauthorized persons or groups of persons on the beach, especially in the nesting areas between 6 p.m. and 5 a.m., during the spawning and hatching period of the Leatherback turtle.

b- The use of spotlights, flashlights, photographic and video cameras by those persons who have not been authorized by the refuge administration.

c- Loud noises and abrupt movements during the walk along the beach and during the observation of the turtle.

d- The transit of tourists and visitors through the turtle egg incubation area, the upper part of the beach.

e- The observation of a turtle that has not been assigned for this purpose by MINAE officials, as well as trying to look at it and illuminate it from the front, touching it, or modifying the structure of the nest.

f- The entry of persons who are intoxicated.

g- Driving by a tourist promoter who is under the influence of alcoholic beverages, drugs, or stimulant substances. Non-compliance with this provision shall empower the Ministry of Environment and Energy to expel from the Refuge and cancel the tourist promoter's permit of anyone who incurs in this, within the Protected Wild Area.

h- Building campfires, carrying out any type of recreational activity in the dune zones, or camping within the limits of the protected area.

i- The observation of the turtle while it is in the nesting process, when it builds its bed, nor in the stages of camouflage and return to the sea, with the exception of those previously authorized by the administration.

5

Only 60 tourists may enter through each station per night, who will take turns for visitation.

6

R-SINAC-Nº 52-99, of eight o'clock on the seventh of October, of the National System of Conservation Areas.

7
8

To serve as such, they must possess the permit issued by the Tempisque Conservation Area of the Ministry of Environment and Energy, which authorizes them for this purpose, and which must be valid.

9

They must proceed in perfect order, complying with the provisions of MINAE officials, volunteers, and tourist promoters. Any person who disobeys these provisions shall be expelled from the beach by MINAE officials.

10
11
12

If this provision is breached, the provisions of Law shall be applied.

13

No tourist activity shall be permitted in them.

14
15
16

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 29068 Declara Área de Observación de la Tortuga Baula en el Estero de Tamarindo Texto Completo acta: 3E55E PODER EJECUTIVO PODER EJECUTIVO DECRETOS Nº 29068-MINAE EL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA Y LA MINISTRA DEL AMBIENTE Y ENERGÍA En el ejercicio de las facultades que nos confiere el articulo 140, inciso 3) y 18) de la Constitución Política y de conformidad a lo dispuesto en la ley Nº 7317, Ley de conservación de la Vida Silvestre; ley Nº 7575, ley Forestal; ley Nº 7554, ley Orgánica del Ambiente y Ley Nº 7788, Ley de la Biodiversidad,

  1. 1Que el Estado Costarricense por medio del Ministerio del Ambiente y Energía, ha definido políticas de Conservación y Desarrollo Sostenible, fundamentado en la estrategia de Conservación para el desarrollo sostenible de Costa Rica.
  2. 2Que es necesario involucrar a las comunidades y sus organizaciones de base en los programas de Conservación y de desarrollo sostenible que ejecuta el Ministerio del Ambiente y Energía, con el fin de que estas internalicen su responsabilidad con la conservación del ambiente, participando en la proposición de iniciativas y realización de gestiones que se consideren beneficiosas para las Áreas de Conservación como unidades socio-ambientales.
  3. 3Que la Ley Orgánica del Ambiente ha establecido entre sus objetivos la creación, conservación, administración, desarrollo y vigilancia de las Áreas Silvestres Protegidas, con el fin de Conservar los Ambientes Naturales representativos de las diferentes regiones biogeográficos y de los ecosistemas mas frágiles, para asegurar el equilibrio y la continuidad de los procesos evolutivos y ecológicos. De igual forma promueve la investigación científica, el estudio de los ecosistemas y su equilibrio así como el conocimiento y las tecnologías que permitan el uso sostenible de, los recursos naturales del país y de su conservación.
  4. 4Que la cantidad de personas que visitan al área protegida durante la temporada de anidación de la tortuga Baula (Dermochelys coriacea), es de considerable magnitud. Es por este motivo que se hace necesario regular la afluencia de turistas al área protegida.
  5. 5Que se han desarrollado estudios científicos que han demostrado la necesidad de tomar medidas estrictas en pro de la conservación de la tortuga Baula, especie que se encuentran en peligro de extinción , pues se has estimado que la población anidante en el Parque Nacional Marino las Baulas y Refugio Nacional de Vida Silvestre Tamarindo, tendera a desaparecer para el año 2005. Por lo tanto,

Considerando:

Decretan:

1

Para efecto de controlar la afluencia masiva de personas al Refugio Nacional de Vida Silvestre Tamarindo, se declara de acceso restringido dicha área durante la época de desove de la tortuga Baula (Dermochelys coriacea), que comprende el periodo que va desde el primero de octubre hasta el quince de marzo de cada año.

2
3

a- Observar una sola tortuga en cualquiera de las siguientes fases: cavando el nido, desovando, tapando el nido.

b- Solo podrán entran por noche a la playa a observar la tortuga Baula 120 personas, organizadas en grupos no mayores de 15 personas entre adultos y menores de edad.

c- Las actividades de filiación se podrían realizar únicamente de conformidad con lo establecido en la ley Nº 7317 y su reglamento.

d- La utilización de focos con luz roja en la playa por los funcionarios del MINAE, promotores turísticos, investigadores y voluntarios.

4

a- La presencia de personas o grupos de personas no autorizadas en la playa, especialmente en las áreas de anidación entre las 18 horas y las 5 de la mañana, en el periodo de desove y nacimiento de la tortuga Baula.

b- La utilización de focos, linternas, cámaras fotográficas y de vídeo por aquellas personas que no hayan sido autorizadas por la administración del refugio.

c- Los ruidos fuertes y los movimientos bruscos durante el recorrido por la playa y en la observación de la tortuga.

d- El tránsito de turistas y visitantes por el área de incubación de huevos de tortuga, parte alta de la playa.

e- La observación de una tortuga que no haya sido asignada para este fin por los funcionarios del MINAE, como tratar de mirarla e iluminarla por el frente, tocarla o modificar la estructura del nido.

f- El ingreso de personas que se encuentren en estado de ebriedad.

g- La conducción por parte de un promotor turístico que se encuentre bajo los efectos de bebidas alcohólicas, drogas o sustancias enervantes. El incumplimiento de esta disposición facultará al Ministerio del Ambiente y Energía, a expulsar del Refugio y cancelar el carne de promotor turísticos a quien incurriese en esto, dentro del Área Silvestre Protegida.

h- Realizar fogatas, ningún tipo de actividad recreativa en las zonas de las dunas, ni acampar dentro de los limites del área protegida.

i- La observación de la tortuga mientras se encuentre en el proceso de anidación, cuando esta construye su cama, ni en las etapas de camuflaje y regreso al mar, a excepción de las que previamente las haya autorizado la administración.

5

Por cada caseta podrán entrar únicamente 60 turistas por noche, las cuales se turnaran para la visitación.

6
7
8

Para fungir como tal, deberá poseer el carne otorgado por el Área de Conservación Tempisque del Ministerio del Ambiente y Energía, que lo autorice para tal fin, el cual debe de estar vigente.

9

Deberán realizar en perfecto orden, acatando las disposiciones de los funcionarios del MINAE, voluntarios y promotores turísticos. La persona que desacate estas disposiciones será expulsada de la playa por los funcionarios del MINAE.

10
11
12

De incumplirse esta disposición se aplicara las disposiciones de Ley.

13

En ellas no se permitirá ninguna actividad turística.

14
15
16

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Wildlife Conservation Law 7317Ley de Conservación de Vida Silvestre 7317

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 7317 Ley de Conservación de la Vida Silvestre
    • Ley 7575 Ley Forestal
    • Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente
    • Ley 7788 Ley de Biodiversidad

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏