← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Res. 03381-2022 Sala Segunda de la Corte · Sala Segunda de la Corte · 2022
OutcomeResultado
The existence of an employment relationship is declared and most labor claims are granted, except for Art. 82 damages, overtime, and the deferred life policy.Se declara la existencia de una relación laboral y se acogen la mayoría de pretensiones laborales, excepto daños del Art. 82, horas extra y póliza de vida diferida.
SummaryResumen
The Second Chamber of the Supreme Court ruled that an employment relationship existed between a claims inspector and the National Insurance Institute (INS), applying the principle of the primacy of reality. It held that the tasks performed were part of the INS's regular business, making service contracts impermissible. It ordered payment of notice, severance, vacation, Christmas bonus, school salary, and annual bonuses for the entire period. It denied damages under article 82 of the Labor Code, as there was no termination based on a just cause attributable to the employer. It rejected overtime pay, since being on call does not constitute effective work 24 hours a day. It denied the INS deferred life policy, whose conventional rule was annulled by the Constitutional Chamber. Interest and indexation were ordered from the date each sum became due, with costs imposed on the defendant.La Sala Segunda de la Corte Suprema de Justicia resolvió que entre un inspector de eventos siniestrales y el Instituto Nacional de Seguros (INS) existió una relación de trabajo, aplicando el principio de primacía de la realidad. Determinó que las actividades realizadas por el trabajador eran propias del giro ordinario del INS, por lo que no era posible su contratación por servicios. Declaró procedente el pago de preaviso, auxilio de cesantía, vacaciones, aguinaldo, salario escolar y anuales, correspondientes a todo el período laborado. Denegó el pago de daños y perjuicios del artículo 82 del Código de Trabajo, pues no se trató de un despido con responsabilidad patronal. Rechazó las horas extra, al considerar que la disponibilidad no equivale a trabajo efectivo de 24 horas diarias. Negó la póliza de vida diferida del INS, cuya norma convencional fue anulada por la Sala Constitucional. Ordenó el pago de intereses e indexación desde la exigibilidad de cada suma y condenó en costas a la parte demandada.
Key excerptExtracto clave
EXISTENCE OF AN EMPLOYMENT RELATIONSHIP BETWEEN A CLAIMS INSPECTOR AND THE INS. PRINCIPLE OF THE PRIMACY OF REALITY. CONTRACTING FOR SERVICES IS NOT POSSIBLE WHEN THEY INVOLVE ORDINARY ACTIVITIES OF THE ENTITY OR BODY. PAYMENT OF NOTICE, SEVERANCE, VACATION, CHRISTMAS BONUS, AND SALARY BONUSES FOR THE ENTIRE RELATIONSHIP, PLUS SCHOOL AND ANNUAL SALARIES, IS ORDERED. DAMAGES UNDER ARTICLE 82 OF THE LABOR CODE ARE DENIED. We are not dealing with a termination of the employment relationship based on a cause for dismissal. OVERTIME PAY IS NOT GRANTED. While it is true the plaintiff had to be on call, this does not mean he actually worked twenty-four hours every day while the employment contract was in force.RELACIÓN DE NATURALEZA LABORAL ENTRE INSPECTOR DE EVENTOS SINIESTRALES Y EL INS. PRINCIPIO DE PRIMACÍA DE LA REALIDAD. CONTRATACIÓN DE SERVICIOS NO RESULTA POSIBLE CUANDO SE TRATA DE ACTIVIDADES ORDINARIAS DEL ENTE O DEL ÓRGANO RESPECTIVO. PROCEDE EL PAGO DE PREAVISO Y AUXILIO DE CESANTÍA, VACACIONES Y AGUINALDOS DE TODA LA RELACIÓN, MÁS EL SALARIO ESCOLAR Y LOS ANUALES. SE DENIEGAN LOS DAÑOS Y PERJUICIOS DEL ARTÍCULO 82 DEL CÓDIGO DE TRABAJO. No estamos ante un rompimiento de la relación de trabajo fundamentado en una causal de despido. NO PROCEDE EL PAGO DE HORAS EXTRA. Si bien es cierto el actor debía estar expectante, ello no significa que laboró efectivamente las veinticuatro horas todos los días mientras el contrato de trabajo estuvo vigente.
Pull quotesCitas destacadas
"CONTRATACIÓN DE SERVICIOS NO RESULTA POSIBLE CUANDO SE TRATA DE ACTIVIDADES ORDINARIAS DEL ENTE O DEL ÓRGANO RESPECTIVO."
"CONTRACTING FOR SERVICES IS NOT POSSIBLE WHEN THEY INVOLVE ORDINARY ACTIVITIES OF THE ENTITY OR BODY."
Considerando único
"CONTRATACIÓN DE SERVICIOS NO RESULTA POSIBLE CUANDO SE TRATA DE ACTIVIDADES ORDINARIAS DEL ENTE O DEL ÓRGANO RESPECTIVO."
Considerando único
"No estamos ante un rompimiento de la relación de trabajo fundamentado en una causal de despido."
"We are not dealing with a termination of the employment relationship based on a cause for dismissal."
Considerando único
"No estamos ante un rompimiento de la relación de trabajo fundamentado en una causal de despido."
Considerando único
"Si bien es cierto el actor debía estar expectante, ello no significa que laboró efectivamente las veinticuatro horas todos los días mientras el contrato de trabajo estuvo vigente."
"While it is true the plaintiff had to be on call, this does not mean he actually worked twenty-four hours every day while the employment contract was in force."
Considerando único
"Si bien es cierto el actor debía estar expectante, ello no significa que laboró efectivamente las veinticuatro horas todos los días mientras el contrato de trabajo estuvo vigente."
Considerando único
Full documentDocumento completo
**LABORAL NATURE RELATIONSHIP BETWEEN AN INSURANCE CLAIM EVENT INSPECTOR AND THE INS. PRINCIPLE OF THE PRIMACY OF REALITY. CONTRACTING OF SERVICES IS NOT POSSIBLE WHEN IT INVOLVES ORDINARY ACTIVITIES OF THE RELEVANT ENTITY OR BODY. PAYMENT OF ADVANCE NOTICE (PREAVISO) AND SEVERANCE PAY (AUXILIO DE CESANTÍA), VACATIONS (VACACIONES) AND YEAR-END BONUSES (AGUINALDOS) FOR THE ENTIRE RELATIONSHIP IS GRANTED, PLUS THE SCHOOL SALARY (SALARIO ESCOLAR) AND ANNUAL BONUSES. DAMAGES AND LOSSES (DAÑOS Y PERJUICIOS) UNDER ARTICLE 82 OF THE LABOR CODE (CÓDIGO DE TRABAJO) ARE DENIED.** We are not facing a termination of the employment relationship based on a ground for dismissal. **PAYMENT OF OVERTIME (HORAS EXTRA) IS NOT GRANTED.** While it is true that the plaintiff had to be on standby, this does not mean that he effectively worked twenty-four hours every day while the employment contract (contrato de trabajo) was in force. **PAYMENT OF THE INS DEFERRED LIFE POLICY (PÓLIZA DE VIDA DIFERIDA) IS DENIED.** The conventional norm that permitted its granting was annulled by the Constitutional Chamber (Sala Constitucional). **PAYMENT OF INTERESTS AND INDEXATION FROM THE DATE EACH SUM BECAME DUE AND PAYABLE UNTIL ITS EFFECTIVE PAYMENT. COSTS AWARDED AGAINST THE DEFENDANT.** Personal costs are set at 20% of the award. [3381-22]
RELACIÓN DE NATURALEZA LABORAL ENTRE INSPECTOR DE EVENTOS SINIESTRALES Y EL INS. PRINCIPIO DE PRIMACÍA DE LA REALIDAD. CONTRATACIÓN DE SERVICIOS NO RESULTA POSIBLE CUANDO SE TRATA DE ACTIVIDADES ORDINARIAS DEL ENTE O DEL ÓRGANO RESPECTIVO. PROCEDE EL PAGO DE PREAVISO Y AUXILIO DE CESANTÍA, VACACIONES Y AGUINALDOS DE TODA LA RELACIÓN, MÁS EL SALARIO ESCOLAR Y LOS ANUALES. SE DENIEGAN LOS DAÑOS Y PERJUICIOS DEL ARTÍCULO 82 DEL CÓDIGO DE TRABAJO. No estamos ante un rompimiento de la relación de trabajo fundamentado en una causal de despido. NO PROCEDE EL PAGO DE HORAS EXTRA. Si bien es cierto el actor debía estar expectante, ello no significa que laboró efectivamente las veinticuatro horas todos los días mientras el contrato de trabajo estuvo vigente. SE DENIEGA EL PAGO DE LA PÓLIZA DE VIDA DIFERIDA DEL INS. La norma convencional que permitía su otorgamiento fue anulada por la Sala Constitucional. PAGO DE INTERESES E INDEXACIÓN DESDE QUE CADA SUMA SE HIZO EXIGIBLE Y HASTA SU EFECTIVO PAGO. CONDENA EN COSTAS A LA ACCIONADA. Se fijan las personales en el 20% de la condenatoria. [3381-22]
Document not found. Documento no encontrado.