This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from human activities carried out in the canton.
1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 23 · 05/06/2023
OutcomeResultado
SummaryResumen
This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton of San Pablo, in compliance with Law 8839 and its executive decree. It defines the responsibilities of the Municipality, waste generators (residential, commercial, industrial), and authorized waste managers. It mandates source separation, sets waste categories (recyclables, organics, hazardous, special management, bulky, construction, electronic), and specifies differentiated collection procedures. It incorporates citizen participation mechanisms, environmental education, incentives, and a system of administrative sanctions (minor, serious, very serious). It also regulates differentiated fee collection, recovery centers, home and community composting, and the prohibition of single-use plastics, repealing all previous municipal regulations on the matter.Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de San Pablo, en cumplimiento de la Ley 8839 y su reglamento ejecutivo. Define las responsabilidades de la Municipalidad, los generadores (domiciliares, comerciales, industriales) y los gestores autorizados. Detalla la obligatoriedad de la separación en la fuente, las categorías de residuos (valorizables, orgánicos, peligrosos, de manejo especial, voluminosos, de construcción, electrónicos) y los procedimientos de recolección diferenciada. Incorpora mecanismos de participación ciudadana, educación ambiental, incentivos y un sistema de sanciones administrativas (leves, graves, gravísimas). También regula el cobro de tasas diferenciadas, los centros de recuperación, el compostaje doméstico y comunitario, y la prohibición de plásticos de un solo uso, derogando toda normativa municipal anterior en la materia.
Key excerptExtracto clave
Article 17- Mandatory Waste Separation. In accordance with Article 39 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and proper final disposal. Article 33- Ownership of Waste. Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this regulation. Article 135- Absolute Prohibitions. It is absolutely prohibited for waste generators, whether individuals or legal entities, public or private, or any other person, to perform the following actions: a) Deposit waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land, lots or plots, ruined buildings, public roads, public sites (...) or any other site, public or private, that has not been authorized for that purpose by the Municipality.Artículo 17º- Obligatoriedad de la Separación de los Residuos. De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Artículo 33º-Propiedad de los Residuos. Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el presente reglamento. Artículo 135º-Prohibiciones Absolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes acciones: a) Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (...) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad.
Pull quotesCitas destacadas
"Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."
"Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment users of the public service place or deliver the waste for collection."
Considerando 4º y Artículo 33
"Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."
Considerando 4º y Artículo 33
"Todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final."
"Every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and proper final disposal."
Artículo 17
"Todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final."
Artículo 17
"Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos... Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados... o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."
"It is absolutely prohibited for waste generators... to deposit waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land... or any other site, public or private, not authorized for that purpose by the Municipality."
Artículo 135
"Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos... Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados... o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."
Artículo 135
Full documentDocumento completo
throughout the entire text - Complete Text of Regulation 23 Regulation for the Integrated Management of Waste in the Canton of San Pablo de Heredia MUNICIPALITY OF SAN PABLO DE HEREDIA MUNICIPAL COUNCIL OF SAN PABLO DE HEREDIA ORDINARY SESSION 23-23 HELD ON THE FIFTH OF JUNE, 2023, STARTING AT EIGHTEEN HOURS AND NINETEEN MINUTES
Official communication MSPH-AM-NI-141-2023, received via email on May 26, 2023, signed by Lic. Bernardo Porras López, Municipal Mayor, providing follow-up to what was requested through agreement CM 76-23 related to the publication of the public consultation for the Integrated Solid Waste Regulation in the canton of San Pablo de Heredia.
THIS MUNICIPAL COUNCIL RESOLVES
I.To deem municipal agreement CM 76-23 fulfilled, since the aforementioned official communication provides the respective documentary proof of compliance.
II.To instruct the Municipal Administration to send the Integrated Solid Waste Regulation in the canton of San Pablo de Heredia for definitive publication in the Official Gazette La Gaceta, which reads as follows:
REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF WASTE IN THE CANTON OF SAN PABLO DE HEREDIA
General Provisions
WHEREAS
Whereas:
CHAPTER ONE
This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from human activities carried out in the canton.
The specific objectives of this regulation are as follows:
This regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, who generate solid waste and are located within the official territory of the Canton of San Pablo, and for those who are outside the territory but use the treatment or final disposal systems in the canton.
For the purposes of this regulation, the following definitions apply:
Sidewalk (Acera): Section of the right-of-way, located at the ends of the roadway for pedestrian transit.
Stormwater (Aguas pluviales): Water from rainfall that runs off superficially through gutters or sewers.
Wastewater (Aguas servidas): Domestic residual water that is the result of people's daily activities. It requires channeling and treatment systems in compliance with current regulations. It is also called black water (aguas negras) or sewage (aguas cloacales).
Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal): The highest-ranking administrative body, which holds the status of head of the departments, oversees, organizes, and coordinates the operation of the Municipality.
Storm sewer system (Alcantarillado pluvial): System that collects and disposes solely of stormwater. Composed of storm drains (tragantes), manholes (pozos), headwalls (cabezales), pipes, and others.
Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste provided it is delivered to the municipal collection program.
Recovery (Aprovechamiento): Set of actions whose purpose is to maintain materials in economic or commercial cycles, through reuse, remanufacturing, redesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials, whereby their economic value is not lost.
Real estate (Bien inmueble): Any land with or without buildings or infrastructure works.
Manhole (Caja de registro): Structure within the sewer system intended to allow the inspection and cleaning of the drain and to channel water into underground pipes.
Roadway (Calzada): Surface intended for vehicular traffic, located between the curbs and gutters (cordones de caño), ditches (cunetas), or drainage ditches (zanjas de drenaje), and is part of the public thoroughfare.
Category (Categoría): Classification of a taxpayer (contribuyente) according to the estimated waste they generate.
Recovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials are weighed and can be classified and/or separated according to their nature.
Authority (Competencia): Power to act that is vested in a person or unit in a position within an institution.
Compost (Compost): Result of the decomposition and stabilization through the action of microorganisms of organic waste by composting (compostaje) processes or anaerobic fermentation.
Composting (Compostaje): Technique that allows the decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.
Municipal Council (Concejo Municipal): The highest body of the Municipality, which is composed of a deliberative body made up of council members (regidores) and district councilors (síndicos).
Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary deposit of solid waste.
Communal container (Contenedor colectivo): Larger volume receptacle intended for the temporary storage of waste from a group of users, located at a common point for them.
Taxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality provides public services.
Curb and gutter (Cordón y caño): Drain for the evacuation of stormwater coming from the roadway, which is situated parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green strip of the road.
Effective cost (Costo efectivo): for the purposes of this regulation, the effective cost of the work is the sum of the cost of materials, labor, the use of equipment as well as its depreciation, contingencies, administrative and financial expenses, the cost of collection, disposal, and treatment of solid waste if required, as well as other direct and indirect costs related to the work, plus ten percent (10%) profit for development.
Body of water (Cuerpo de agua): Any spring (manantial), river, stream (quebrada), permanent or non-permanent creek (arroyo), lake, lagoon, natural or artificial reservoir, peat bog (turbera), or freshwater swamp (pantano).
Final disposal (Disposición final): Controlled and environmentally adequate operation of depositing waste in a sanitary landfill (relleno sanitario), according to its nature.
Waste (Desecho): Material that was once used and is no longer functional for the person who acquired it.
Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.
Community facilities (Facilidades comunales): Public area planned for the installation of buildings for community use, whether cultural, educational, health, security, or other such purposes.
Weighting factor (Factor de ponderación): Value established using the domestic or household unit as a reference.
Generation source (Fuente de generación): Place where waste is generated.
Official (Funcionario): The natural person who, in exchange for remuneration, provides the Municipality with their material, intellectual, or both types of services, in a personal, subordinate manner and on behalf of another, by virtue of a valid and effective act of appointment, mediated by an express or implied, verbal or written, individual or collective employment contract.
Generator (Generador): Natural or legal person, public or private, that produces waste by developing production, agricultural, service, commercialization, or consumption processes.
Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for waste management, from its generation to its final disposal.
Waste Manager (Gestor): Natural or legal person, public or private, responsible for the total or partial management of waste, authorized as established by Law No. 8839. Within this management are the stages of collection, transportation, stockpiling (acopio), valorization, disassembly, export, treatment, and final disposal.
Large generator (Gran generador): Natural or legal person who produces large quantities of waste. Includes apartment buildings, condominiums, supermarkets, shopping centers, educational centers, medical centers, public and private institutions.
Incentives (Incentivos): Refers to the benefit granted to generators who contribute to correct management, demonstrating minimization and the application of the hierarchy in integrated waste management.
Inspector (Inspector): Official also competent for surveillance, prevention, assessment, and inspection, both field and technological, of possible infractions of the laws and this regulation.
Leachate (Lixiviados): Liquid formed by the reaction, dragging, or filtering of materials contained in waste that contains dissolved or suspended substances that can infiltrate soils or run off sites where solid waste is deposited and that may lead to contamination of the soil and bodies of water.
Comprehensive Management (Manejo Integral): Technical and administrative measures to comply with the stipulations of Law No. 8839 and its regulation.
MINAE: Ministry of Environment and Energy.
MINSA: Ministry of Health.
Municipality (Municipalidad): For the purposes of this regulation, whenever indicated, the Municipality shall be understood as the Municipality of Belén.
Obligation (Obligación): Function or group of functions that must be performed by a Unit or public or private, physical or legal entity established in current legislation.
Licensee (Patentado): Natural or legal person who has a commercial license to carry out for-profit activities.
Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, PMGIR): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions in the area within its jurisdiction. It is the result of a planning process that is preferably prepared in a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the Canton.
Single-use plastics (Plásticos de un solo uso): Plastic products designed to be discarded after their first use, meaning they can only be used once.
Strategic points (Puntos estratégicos): Sites selected for their geographical, logistical, and administrative characteristics for the placement of specialized containers for the collection of recoverable waste.
PMGIRS: Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Belén.
PYMES: Small and medium-sized enterprise.
Recycling (Reciclaje): Transformation of waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies savings of energy and raw materials without detriment to health and the environment.
Collection (Recolección): Action of collecting waste under municipal jurisdiction at generation sources or containers, in accordance with the provisions of this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.
Private collection (Recolección privada): Any collection process conducted directly between a generator and a waste manager within the territory of the Canton, without the direct participation of the Municipality in the process.
Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for waste previously separated at the source that allows certain waste to be valorized.
Sanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of waste generated in the Canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills.
Waste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which can or must be responsibly valorized or treated or, failing that, managed by adequate final disposal systems.
Solid Waste (Residuos Sólidos): Any object or material in a solid state produced after the manufacture, transformation, or use of consumer goods and subsequently discarded.
Construction and/or demolition waste (Residuo de construcción y/o demolición): Those solid wastes generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.
Garden waste (Residuo de jardín): Those wastes obtained from pruning and garden maintenance tasks, such as: grass, leaves, branches, flowers, fruits, among others. They can be considered biodegradable waste.
Special management waste (Residuo de manejo especial): Those which, due to their composition, transportation needs, storage conditions, manner of use, or recovery value, or a combination thereof, pose significant risks to health and the systematic degradation of the quality of the ecosystem, and therefore must be removed from the normal waste stream.
Electronic waste (Residuo electrónico): Those wastes derived from electronic devices for both domestic and commercial use, as described in Annex I of the Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste of Costa Rica. Considered part of this waste are the components, sub-assemblies, and consumables that form part of the product.
Non-recoverable waste (Residuo no valorizable): Waste that has no use or recovery value and must be adequately disposed of in a sanitary landfill.
Ordinary Waste (Residuos Ordinarios): Waste of a domestic nature generated in homes and any other source, presenting compositions similar to those from homes. This excludes special management and hazardous waste.
Hazardous Waste (Residuos Peligrosos): Those which, due to their chemical reactivity and their toxic, or which, due to their exposure time, may cause harm to health and the environment.
Sharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object capable of piercing and/or cutting tissues, among them, surgical medical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general use articles such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic bands.
Recoverable waste (Residuo valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.
Bulky or non-traditional waste (Residuo voluminoso o no tradicional): Those objects sporadically disposed of by their owners, having reached the end of their useful life, which, due to their size, weight, or characteristics, are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any piece of furniture of similar characteristics.
Shared Responsibility (Responsabilidad Compartida): Integrated waste management is a shared social responsibility, requiring the joint, coordinated, and differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, and waste managers; both public and private.
Extended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor): Producers and importers bear the responsibility for the product throughout its entire life cycle, including the post-industrial and post-consumer phases.
Waste separation (Separación de residuos): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source, to facilitate the recovery of recoverable materials and prevent their inadequate final disposal.
Separation at the source (Separación en la fuente): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source, to facilitate the recovery of recoverable materials.
Waste management service (Servicio de gestión de residuos): The management of waste under municipal jurisdiction primarily includes storage, collection, sweeping and cleaning of roads and public spaces, as well as transportation, transfer, treatment, and final disposal of waste.
Fee (Tarifa): Denomination given to the mathematical expression representing the cost that must be paid by the taxpayer for the effective or potential provision of the public service.
Public service rate (Tasa del servicio público): A levy whose obligation has as its generating event the effective or potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose proceeds must not have a destination unrelated to the service, which is the reason for the obligation.
Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of its characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.
Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy recovery and the rational use of resources.
Open dump (Vertedero): Site without prior preparation, where waste is deposited without technique or through very rudimentary techniques, and where no adequate control is exercised.
Public thoroughfare (Vía pública): Any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is designated for free transit, in accordance with the laws and urban planning regulations, and also includes land that has in fact been designated for public use.
Obligations and Powers of the Municipality
CHAPTER TWO
For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Environmental Management Department (Departamento de Gestión Ambiental) will be the entity responsible for managing the waste generated in the Canton.
The municipal administration shall provide this department with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.
a. Provide the solid waste collection service in a selective, accessible, periodic, efficient, and differentiated manner, as well as the recovery centers (centros de recuperación), with special emphasis on SMEs or social-type organizations, for their subsequent valorization and commercialization.
The Municipality has the following powers:
The Environmental Management Department shall have the following obligations through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its authority, as follows:
The Environmental Management Department shall have the following powers through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its authority, as follows:
To fulfill these actions, the Municipality shall guarantee that the Environmental Management Department has access to a complete, updated, and systematized taxpayer database for effective identification and categorization of generators.
Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (PMGIRS)
CHAPTER THREE
This plan is the instrument that will guide municipal actions for the integrated management of waste in the Canton. The strategy of the plan will be developed for a period of twenty years. The action plans must be updated every five years through a participatory process and disseminated through a public hearing in accordance with what is described in Article 12 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Article 21 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H.
The Municipal Plan must incorporate the elements established in Article 22 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H:
The Municipality shall continuously implement training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton to promote the culture of separation in homes, businesses, industries, and services, the collection of recoverable waste, the cleaning of public spaces, and integrated waste management.
In accordance with the principle of Citizen Participation established in Article 5 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Article 5 of the Municipal Code No. 7794, the Municipality shall guarantee and promote the right of the Canton's citizens to participate actively, consciously, informedly, and in an organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving the management of generated waste. Among the participation mechanisms regarding integrated waste management, the following may be considered, among others:
The Municipality shall systematize and analyze the observations and suggestions it receives. The resulting proposals may be incorporated into the actions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management according to criteria of economic, technical, and environmental feasibility.
The Municipality shall promote the establishment of agreements with SMEs, cooperatives, and other organizations and/or companies, so that they participate in the waste management process and support the fulfillment of the functions established in this regulation. For this purpose, the provisions of Article 4, subsection f) and Article 13, subsection q) of the Municipal Code No. 7794 shall be considered.
Classification of Waste Generated in the canton.
CHAPTER FOUR.
The Municipality shall provide the necessary information so that the different types of waste can be separated at the source of generation, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for its recovery and final disposal. Updates or modifications to the waste categories indicated in this chapter shall be communicated to generators through the Municipality's official sites.
In accordance with Article 39 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, every generator is obligated to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and correct final disposal. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the waste from getting wet or mixing with other types of waste.
This corresponds to waste that, due to its condition of reusability, has residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, and which must be separated and classified by the generator for subsequent collection. Recoverable materials or articles must be delivered clean, dry, compacted if possible, free of liquids, food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp objects, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population.
The categories presented below establish the different types of recoverable waste, and the exceptions included in these categories are defined as "non-recoverable waste," which cannot be mixed with recoverable waste:
This corresponds to waste of technological origin, specified in the Regulation for Integrated Management of Electronic Waste, Executive Decree 35933-S, published on May 5, 2010.
It must be classified into two categories: Non-Traditional Recoverable Waste (includes tin, brass, aluminum, and other metal scrap) and Non-Traditional Non-Recoverable Waste (includes mattresses, furniture, wood, hard plastic, skylight plastic sheets, and similar). The materials or articles must be dry, free of food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp objects, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. They are defined as part of special management waste according to current regulations.
This corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green areas, and includes grass, leaves, stems, and branches. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the organic waste typified in Article 22 of this regulation. The final treatment of this type of waste shall depend on the municipal or local capacities to manage it properly. Its ideal management is composting.
This corresponds to food waste such as fruits, vegetables, legumes, eggshells, and cooked food scraps. It includes egg cartons, used napkins, and paper towels. Excluded are greases and oils in general; the contents of grease traps; sludge from septic tanks, biodigesters, water treatment plants, or similar; and any other waste prohibited on collection routes as indicated in Article 137 of this regulation. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the yard waste typified in Article 21 of this regulation. Its ideal management is composting. If organic waste recovery centers are established, the waste must be packaged according to the instructions established by the Municipality, and the use of plastics for this purpose is prohibited.
This corresponds to waste that, due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive, biological, biohazardous, ecotoxic, or environmental persistence characteristics, can cause damage to health or the environment. It is defined in the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste, Executive Decree No. 41527-S-MINAE, published on December 4, 2018. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.
This corresponds to those wastes that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, volume of generation, forms of use or recovery value, or a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of ecosystem quality, or that present benefits through the reduction of environmental impacts via their recovery. They are defined in the Regulation for the Declaration of Special Management Waste, Executive Decree No. 38272-S, published on March 24, 2014. It includes stereophones, lead-acid batteries (automotive batteries and similar), household batteries, light bulbs, fluorescents, and similar. This type of waste is governed by the principle of Extended Producer Responsibility, where the producer must offer options to ensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that reaches final disposal sites. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.
They are considered Special Management Waste. To proceed with their correct elimination, the generator must comply with the rules defined in the Regulation on Waste Tires, Executive Decree No. 33745-S, published on February 8, 2007. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. The Municipality may coordinate specific collection campaigns for this type of waste.
This corresponds to waste generated in public and private establishments providing health care, such as clinics and hospitals, medical and dental offices, as well as clinical laboratories, laboratories for the production of biological agents, teaching and research laboratories, both human and veterinary. They are defined in the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services, Executive Decree No. 30965-S, published on December 17, 2002. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. In the case of health centers that have treatment methods for infectious-contagious waste authorized by the Ministry of Health that guarantee the elimination of pathogenic microorganisms and have systems to control the effectiveness of the process, and when the waste is packaged in a way that guarantees the safety of collection personnel, the Municipality may provide the collection and disposal service for said waste as if it were ordinary. The foregoing in accordance with the guidelines established in Articles 21 and 26 of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services No. 30965-S.
This corresponds to waste from pharmaceutical establishments, and in incidental cases, from other establishments where unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and confiscated medications and raw materials are found, as well as waste from the manufacturing process and quality control analyses thereof. They are defined in the Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste, Executive Decree No. 30965-S, published on June 24, 2010. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.
The municipal waste management service does not include the collection of rubble or any other waste from constructions and demolitions. The responsibility for managing this waste lies with the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized manager, in accordance with the provisions of the Construction Regulation of the National Institute of Housing and Urbanism, published in Scope No. 62 of La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed in Chapter IX of this regulation.
This corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances that can be transformed into useful material. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.
This corresponds to non-hazardous waste with no viable recovery alternatives that is not included in any of the previous classifications, as well as that typified as such in Article 18 of this regulation.
It includes waste from sanitary services, street sweeping, and fabric waste.
The Municipality shall provide sanitary management for dead animals found on public roads or in public spaces whose generator is unknown. Mixing ordinary waste with animal remains is prohibited.
Mixing ordinary waste with animal excreta is prohibited. Owners of domestic animals and pets are obligated to collect the excreta they generate on public roads, in public spaces, or in neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Regulation for the Reproduction and Responsible Ownership of Companion Animals, Executive Decree No. 31626-S, published on February 6, 2004.
Differentiated Collection
CHAPTER FIVE
Waste generated in the territory of the Canton of San Pablo, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment that users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this regulation. However, the Municipality has the authority to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties. In the event that there is economic income from the sale of recoverable waste, this must be deposited into a bank account in the name of the Municipality of San Pablo. By virtue of the foregoing, it is absolutely prohibited for persons unrelated to the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by generators for collection.
The only authorized method for the delivery and disposal of waste of any type is that detailed in this regulation; therefore, it is absolutely prohibited to deliver waste of any category to managers not authorized by the Ministry of Health according to the stipulations of Chapter VI of this regulation.
The collection of waste under municipal jurisdiction is classified as described below. Updates or modifications to the types of services indicated in this chapter shall be communicated to generators through the official means available to the Municipality.
The Municipality shall provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through the official internet page and the Municipality's official communication channels, and these must be updated semi-annually. The different types of waste shall be managed according to the Municipality's capacities for their proper handling, and under a scheme of constant improvement of collection services in adherence to current legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications that must be promptly communicated to generators. The generator must strictly adhere to the collection schedule established and communicated by the Municipality.
Generator
CHAPTER SIX
Knowledge of this regulation is an obligation for all generators in the Canton; therefore, ignorance of it may not be used as an excuse or mitigating factor for the omission of respective obligations and the corresponding penalties established in this regulation.
Waste generators, both residents and visitors in transit in the Canton of San Pablo, whether natural or legal persons, are obligated and shall be responsible for complying with the measures aimed at preventing, reducing, separating, classifying, treating, and properly disposing of waste for its recovery or final disposal, without putting the population or the environment at risk through such management, and complying with what is stipulated in this regulation.
In accordance with the conditions determined by this regulation, ordinary waste generators are obligated to pay the Municipality, in a timely manner, the fee for waste management services, according to Law for Integrated Waste Management No. 8839, in order to contribute to a healthy and sustainable environment.
Generators in the Canton of San Pablo are classified as follows:
The Municipality shall promote that every entity in the Canton where more than ten people work or that generates qualities or characteristics of waste different from those of a household nature, designate a person responsible for the differentiated management of waste in accordance with this regulation. The Municipality shall facilitate training processes for the personnel of these entities for the correct differentiated management of waste.
Ordinary waste, both recoverable and non-recoverable, must be placed awaiting collection duly packaged. Disposal of loose waste placed in drums or similar containers is not permitted. Exclusively plastic bags or sacks with the following characteristics must be used for packaging waste:
Preferably transparent for recoverable waste.
Household and commercial generators shall have the following obligations:
If the waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to late delivery, hazardousness, mixing of ordinary waste with recyclable waste or bulky waste, incorrect separation of recyclable waste, non-compliance in packaging, or for not adhering to any other of the provisions listed in Article 43 of this regulation, the generator must remove it from the public thoroughfare immediately and store it within their property, in such a way that it is not exposed to the actions of third parties. They may dispose of it once it fully complies with this regulation, as well as with the schedule established for the next collection service.
Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate hazardous waste (residuos peligrosos), must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All hazardous waste transport activities within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.
Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate special management waste (residuos de manejo especial), must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for waste derived from the use or consumption of their products and must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All special management waste transport activities within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Management Waste No. 38272-S.
For the granting of sanitary operating permits issued by the Ministry of Health, waste management plans must be prepared, and must include waste declared as hazardous and special management waste, which must obligatorily be separated from the normal waste stream.
Generators classified as industrial generators shall have the following obligations:
The Municipality does not assume the collection of non-recyclable waste from commercial or industrial generators, as long as that waste is raw material or the result of industrial, manufacturing, or similar processes, unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, in case this service is available. In the case of recyclable waste, the Municipality will collect it at the collection schedule set for this type of generator.
Tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of shopping centers are obliged to classify the generated waste into recyclable, organic, and ordinary non-recyclable. A specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines indicated in Chapter SEVEN of this regulation. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.
The organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, turnos, community or patron saint festivals, or any other activity attended by the public en masse within the Canton, must submit an Integrated Waste Management Plan to the Municipality, which must be approved by the Environmental Department, as well as pay the tariff amount according to the classification determined by the Municipality. The management plan must include a system for the collection and storage of generated waste that guarantees selective waste collection for valorization and the correct treatment and final disposal of non-recyclable waste, through a manager authorized by the Ministry of Health. Like any generator, they must comply with all the obligations set forth in this regulation. Those in charge of the event must take charge of maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to carry out inspections during or after the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for valorization, treatment, or final disposal of the generated waste.
The administrators, persons in charge, or responsible parties of public markets are obliged to separate the generated waste into recyclable, organic, and ordinary non-recyclable. A cubicle and/or a specific area must be provided for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.
Vendors at stationary stalls are obliged to keep the area they occupy and the surrounding area where users may throw waste clean. They must have a container for waste disposal.
It is the responsibility of every passerby not to throw waste on public roads or private sites, except in places where there are containers for that purpose. The principle of avoiding waste generation must prevail.
Any generator may directly contract a private company to manage their ordinary, organic, garden, non-traditional, hazardous, special management, construction, or demolition waste, as long as the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in Chapter SEVEN of this regulation. The generator is obliged to submit to the Municipality a signed contract with the waste managers and the necessary documentation demonstrating that the collected waste will be adequately disposed of in a sanitary landfill, a recyclable waste recovery center (centro de recuperación de residuos valorizables), or directly in a recycling industry, as applicable. Having a signed contract with an authorized manager does not exempt the waste generator from separating waste as established in this regulation. In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, will assume the sanctions imposed by current legislation. The use of a private service does not inhibit the payment for the effective and efficient provision of the municipal public service, as stipulated in Article 39 of this regulation.
Collective Waste Storage Systems
CHAPTER SEVEN
The use of collective storage systems, such as containers or storage rooms, shall be mandatory for generators that have the following types of properties:
The areas, storage rooms, containers, or systems intended for the collective storage of waste in the properties referred to in Article 58 of this regulation shall meet, at a minimum, the following requirements:
Each user shall be responsible for the following actions:
The design of the collective storage systems must be approved jointly by the Environmental Management Department and the Urban Development Directorate of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.
Waste Managers (Gestores de Residuos)
CHAPTER EIGHT
The Municipality of San Pablo shall guarantee that the waste management service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all generators. Likewise, it shall promote the placement of alternative systems for the selective collection of recyclable waste, such as containers or receptacles. The Municipality may carry out waste collection with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 7494 regarding the external contracting of the service.
Waste managers in the canton of San Pablo are classified as follows:
For the Municipality, the authorized waste manager in the canton of San Pablo is that natural person or legal entity that complies with the following:
The Municipality or the authorized collector that performs this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:
Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on public roads, as well as take any other adequate means to prevent contamination. In the event of any type of spill, the situation must be resolved according to subsection h) of Article 63 of this regulation.
No waste manager may carry out activities in the Canton related to the collection, transport, valorization, treatment, and final disposal of waste without prior authorization from the Municipality for this purpose. The Municipality shall file the respective complaints and take action in the event of non-compliance with current legislation by private waste managers. Any private natural person or legal entity that carries out the aforementioned activities without authorization and registration as private managers within the territory of the Canton shall be considered an informal collector and their activity is prohibited and sanctioned as provided in articles 48, 49, and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Chapter SEVENTEEN of this regulation.
Managers that have agreements, contracts, or any other form of remunerated or non-remunerated association with the Municipality must deliver a semi-annual report indicating the quantity of material collected, the manner of execution of the collection, the vouchers or certifications of the valorization processes, or other information requested by the Municipality, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of use in circular economy schemes.
The Municipality shall establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the waste management service, so that it serves as a tool in the face of complaints from generators or before oversight bodies, such as the use of positioning devices like GPS in collection trucks, among others.
The Municipality may cancel the authorization for private managers to work within the Canton if they incur the following:
Construction and/or Demolition Waste Management
CHAPTER NINE
The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its final disposal at an adequate site or through an authorized manager.
Both the owners, the developers and builders of construction projects, and the persons in charge or representatives during the construction or demolition process must:
Previously, and as a requirement for approval of the construction and/or demolition license, the interested party must submit to the Municipality the Integrated Management Plan for the generated waste, or failing that, the contract with the company that will carry out the collection and management of this type of waste.
The temporary disposal site for waste during the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers, therefore placing this type of waste on public roads, sidewalks, or unoccupied or unbuilt lots is prohibited.
Those responsible for generating construction waste are obliged to present the authorization of the owner of the farm or site where they will be temporarily disposed of, as well as documentation (invoices, certificates, or contracts) proving that the waste produced in their works has been delivered to a waste valorization facility or to places authorized by the Ministry of Health for their final disposal.
In the event that construction waste generated outside the Canton is to be used in construction or for industrial or commercial reuse within the Canton, it must have a municipal entry permit.
The Municipality may establish a rubble collection service or site, according to its capacities, or another collection modality, upon request and payment of a special tariff, or authorize its collection through managers authorized by the Ministry of Health. Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.
Waste Recovery and Temporary Storage Centers
CHAPTER TEN
The Municipality has the authority to install, operate, and/or enable recovery centers for recyclable materials (centros de recuperación de materiales valorizables) for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of this type of recovery center in the Canton. The recovery centers shall adopt the legal form most convenient to the Municipality, which may be under municipal administration, granted in concession to previously qualified third parties, managed under a public-private partnership model, among other management models.
The recovery centers shall have the function of temporarily storing the recyclable material recovered by the recyclable waste collection service or the material that the generators of the Canton deliver directly to the facilities of the recovery centers. In these facilities, classification and preparation activities for recyclable waste shall also be carried out.
The funds obtained by the Municipality through the sale of recyclable materials shall be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally sound management of this waste, shall establish alliances with entities that guarantee its correct management.
The Municipality shall actively work to broaden the diversity of recyclable materials to be managed, according to advances in technology, market opportunities, and changes in municipal capacity for adequate waste management.
Public or private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables), Executive Decree No. 41052-S, published on March 8, 2018, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of these centers must not cause nuisance to the people who work in them or to neighboring persons.
Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste are only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health, and if the land use is in accordance with current regulations. The storage and treatment of recoverable waste may not be carried out in the open air or without any type of preventive maintenance and may only be carried out when authorized by the Municipality.
All recovery centers located within the territory of the Canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of recoverable waste collected or received, for the verification of the nature of the waste and the possibilities of utilization in circular economy schemes.
The Municipality, through the Department of Environmental Management, shall establish a registry of recoverable waste recovery centers in the Canton and shall oversee their operation jointly with the Ministry of Health.
The storage of recoverable waste in the same sites as hazardous or special handling waste within the Canton is prohibited.
The Municipality or the entity in charge of managing the recovery center may dispose of its non-recoverable waste only in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only waste that cannot be treated or recovered may be deposited in such places. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered technically and economically feasible and that are in accordance with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the values of the Municipality.
Organic Waste Management
CHAPTER ELEVEN
Organic waste shall be managed according to the Municipality's capacities for its proper handling and under a scheme of constant improvement of the services provided, in adherence to current legislation. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications, which must be promptly reported to the generators. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official communication channels.
The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of domestic composters for family use. For their use, the generator must comply with the following guidelines:
The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators. For their use, the generators must comply with the following guidelines:
Large generators must have a space designated for domestic composting within their facilities, which contemplates composting at least 50% of their total generation of organic waste through domestic or community composting. Alternatively, they may deliver the organic and garden waste to an authorized waste manager for composting. The implementation of these composting spaces in existing properties may be carried out within a period of five years from the publication of this regulation.
New construction projects corresponding to large generators must include the spaces designated for domestic composting indicated in Article 89 of this regulation, so that the organic waste that will be generated according to the number of residential units and/or commercial premises included in the property can be properly managed. In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Urban Development Directorate, for review and approval, the specifications of size and location of the spaces dedicated to domestic composting of organic waste must be clearly indicated when the property requires them. The design of these spaces must be approved by the Department of Environmental Management of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.
The generator may use the compost or fertilizer produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and this material may also be donated for use in community gardens and/or parks of the Canton, in order to prevent the use of chemical-source fertilizers. If one wishes to obtain economic benefit from this product, the corresponding national legislation must be followed.
If the compost must be delivered to an authorized manager for transportation, or if it is taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow air exchange between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow its proper management. In any case, it may not be packaged in plastic bags.
The Municipality has the authority to install and operate centers, whether centralized or decentralized, for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product. Organic and garden materials must comply with the indications of Articles 21 and 22 of this regulation. These centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work in them or to neighboring persons.
Final Disposal of Waste
CHAPTER TWELVE
Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with the provisions of the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios), Executive Decree No. 38928-S, published on November 14, 2014, and that are duly authorized by the Ministry of Health. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-recoverable waste that are considered technically and economically feasible and that are in accordance with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the values of the Municipality.
The operator of the final disposal site must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary. The schedules for receiving the waste shall be those established by the operator and must be duly communicated to the generators and public authorities.
The Municipality shall have the power to oversee compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the relevant authorities.
Hazardous or special handling waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the Canton may be deposited only if the provisions established in Article 7 of the Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S or other pertinent regulation in force are complied with.
The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, whether for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their viability is demonstrated technically and financially.
The Municipality must maintain a monthly statistical registry of all waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management processes. This registry must be presented by type of material, in kilograms.
The Municipality or the company in charge of the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for proper management.
Any final waste disposal site that has not been previously authorized shall be declared clandestine and immediately closed, and as a consequence, its use shall be prevented, and the responsible party shall be obliged to remove and clean up the deposited material, as well as remediate the soil. The responsible natural or legal person shall be sanctioned as stipulated in Article 143, subsection a) of this regulation, without prejudice to other sanctions and the compensation for the work, expenses, and damages caused to the municipality and/or third parties.
Fees for Collection and Disposal Services
CHAPTER THIRTEEN
The Municipality shall charge for the collection, treatment, final disposal, and generally for the integrated management of waste services. The Municipality must update the fees at least once a year for the services contemplated in this regulation, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide an adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the promotion and environmental education measures necessary for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794. These tariff adjustments must be made in coordination with the municipal area responsible for providing the service.
The Municipality shall collect the fee for the service for every property, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments. The collection of the fee for this service shall be made to the owner or possessor, according to the number of residential units, licenses, or state entities located within the property, regardless of whether they are in use or not. The Finance Directorate of the Municipality shall install an efficient system for collecting the fee for the services provided.
Potential provision is considered to be the municipal service that is effectively provided on public roads but is not directly required by the generator, even though the generator does not show interest in it, according to Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and Article 4 of the Code of Tax Standards and Procedures. Under this condition, the generator is considered to still be a passive subject and is therefore obliged to pay for it.
Every generator must make timely payment of the tariff for waste management services, according to subsection h) of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, to contribute to a healthy and ecologically sustainable environment. Every passive subject must pay the tariff for the ordinary waste management service, or any other service provided, by the end of the corresponding period. The Municipality shall make various means available to the population to facilitate punctual payment of the tariff.
Any passive subject with a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure. In addition, the number of units to be built shall be considered in order to establish the total amount of fees subject to collection.
If payment is made outside the established term, it shall generate the collection of interest, which shall be set according to the provisions of Articles 78 of the Municipal Code No. 7794 and 57 of the Code of Tax Standards and Procedures No. 4755.
If a licensed activity ceases operations in a leased premises or property, it is the responsibility of the owner or possessor to notify the Municipality of this situation so that, upon municipal inspection, the fee for the waste management service can be adjusted to the minimum commercial and institutional category according to the provisions of this regulation. If such notification is not made, the same fee will continue to be charged.
The calculation of the tariff amount shall be made according to the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments, considering the following:
Once the annual amount to be recovered from the sum of the preceding elements is obtained, it shall be divided by the total number of units served to determine the annual cost corresponding to each unit served under the residential tariff. This figure is divided by twelve to obtain the monthly amount payable per unit served under the residential tariff.
To calculate the amount for the other categories, the value obtained for the residential tariff must be multiplied by the respective weighting factor.
To calculate or modify tariffs, the following phases must be completed:
The Municipality may establish differentiated tariffs for the collection and final disposal of waste, according to its classification, the collection frequency, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential). The tariffs shall be reviewed and updated periodically according to the country's inflation and the changes and needs of the service.
Generators shall be informed in advance of the changes before they enter into force, through their publication in the official gazette La Gaceta and media that the municipality deems pertinent. The model for establishing the tariffs shall be established and reviewed by the Finance Directorate of the Municipality.
The Municipality shall classify users into categories, according to the activity they are engaged in and the generation of ordinary waste, both recoverable and non-recoverable. The collection categories shall be established through waste characterization studies that the municipality conducts throughout the Canton using representative generation samples at the residential, commercial, and large generator levels. The detail of the types of users corresponding to each category is available on the official website of the Municipality.
The Municipality may, ex officio or at the request of an interested party, conduct a specific study for any service user, where it is considered that the amount of waste generated per month is different from that established in the generation range where it was originally classified, which shall provide the basis for an automatic change according to the collection system used by the Municipality.
The generator seeking reclassification must demonstrate formal evidence of their generation, using the Waste Program for Generators, which is a requirement to obtain the operating permit from the Ministry of Health, with a historical record of waste generation and separation at the source. They must present valid records issued by managers authorized by the Ministry of Health for the collection and collection of recoverable waste. They may present any other documentation that demonstrates their current waste generation. If the Municipality considers it necessary to validate the information, a technical waste weighing study shall be conducted without prior notice to the generator.
Any generator registered as a taxpayer may file their respective claim if they consider that the assigned category does not correspond to their average monthly generation of ordinary waste. To file a claim of this type, the interested party must submit a request on the Service Platform at the Municipal Palace, the same place where the items described in Article 132 of this regulation must be delivered. The resolution of this type of claim is considered complex processing. Once the claim is received, the municipal administration shall have the period established by law for its resolution.
Each generator subject to this fee shall be classified into one of the following categories, based on the methodology established by the Municipality.
Any new commercial or industrial activity, state entity, or other type of private organization that appears and is not classified after the publication of this regulation shall be classified according to its characteristics.
Incentives
CHAPTER FOURTEEN
In accordance with the provisions of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, Article 38 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, and Article 83 of the Municipal Code No. 7794, the Municipality may promote the establishment of incentives, prizes, or recognition for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, with the objective of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and beautification in its cantons.
Incentives such as payment reductions and others on collection tariffs may be established through pertinent studies.
The objective of incentivizing generators is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and for them to establish, execute, and maintain good practices oriented towards proper integrated waste management, through the application of the waste hierarchy and the concepts of refusal, reduction, reuse, and recovery.
Incentives shall be granted only based on the integrated management of ordinary waste, recoverable waste, or organic waste. Hazardous and special handling waste shall not be considered for this purpose and must be managed according to the provisions of national legislation.
The Municipality shall develop a protocol for granting incentives and recognition to generators in the Canton. Said protocol shall detail the following:
The Municipality may provide the following types of incentives:
The Department of Environmental Management shall establish the technical procedure for allocating the incentives and resources indicated in Article 124 of this regulation, so as to corroborate and evaluate the suitability of the candidates and their proposals.
The granting of the incentive for licensees is based on the activity carried out by the generator, not on the occupied property.
The Municipality may annually make a public recognition to natural or legal persons, public or private, who perform outstanding work for the improvement of integrated waste management, environmental protection, and the use of clean technologies in their production, commercial, or residential processes. The Municipality shall communicate and carry out the recognition through available media.
Public recognition may be made through distinctions to those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy and separation at the source measures for recoverable waste, especially those entities that perform complete separation of waste. Additionally, those entities committed to substituting single-use plastics.
Promotion of Citizen Participation
CHAPTER FIFTEEN
To promote and ensure the participation of citizens and the different sectors interested in the integrated waste management process, the Municipality must carry out dissemination and information efforts through suitable mechanisms or means, and may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation. Among the participation mechanisms on the topic of integrated waste management, the following, among others, may be considered:
The Municipality shall promote citizen participation in the integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the request for volunteers in environmental activities, the co-administration of strategic collection points through Comprehensive Development Associations or other organized groups, or any other activity.
In accordance with the objectives of this regulation, the municipality shall be responsible for promoting the culture of separation in homes, industries, businesses, and services; the cleaning of public and private spaces and bodies of water; integrated waste management; the minimization of waste production; and the transition towards zero waste and circular economy. Environmental education in the Canton must be a permanent process that allows informing, training, and raising awareness among people on different environmental topics. Cultural aspects and general characteristics of the population must be considered, as well as making a differentiation with respect to gender equity.
The Municipality may establish agreements or alliances with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups for the continuous execution of training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton on the topics stipulated in the agreements and alliances, which must meet all current legal and administrative requirements for their proper registration and execution. Each agreement shall be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.
The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness-raising activities on the importance of integrated waste management (gestión integral de residuos). The Municipality shall be responsible for coordinating such activities; however, it may apply Article 132 of this regulation when the activity so requires.
Other types of educational and awareness-raising activities not covered in articles 131, 132, and 133 of this regulation may be coordinated. These additional activities shall aim to promote the integrated management of solid waste (residuos sólidos).
Prohibitions
CHAPTER SIXTEEN
Waste generators (generadores de residuos), whether individuals or legal entities, public or private, or any other person, are absolutely prohibited from carrying out the following actions:
It is prohibited to deliver, on differentiated collection routes for a specific type of waste (ordinary waste collection routes, valorizable waste (residuos valorizables) collection routes, bulky waste collection routes) or in specific collection campaigns, waste that is mixed or contaminated with waste belonging to different classifications, as provided in Chapter FOUR of this regulation.
It is prohibited to deposit the following on any of the differentiated collection routes:
The generator must manage the treatment and collection of this waste with an authorized waste manager (gestor) by the Ministry of Health, in coordination with the Municipality.
The collecting entity, whether municipal or concessioned, is prohibited from mixing for transport waste that has been separated by generators and placed for collection separately.
In the case of an authorized waste manager, this shall be grounds for contract rescission, following due process.
The introduction into the Canton of ordinary waste and bulky waste generated outside the territory of the canton of San Pablo, province of Heredia, is prohibited, especially construction debris, hazardous waste or special management waste, and all those wastes that contaminate the soil, rivers, air, or the environment in general. The transit of authorized waste managers en route to carry out the final disposal of waste in sanitary landfills or other authorized sites is excepted.
Waste collectors, whether individuals or legal entities, public or private, are prohibited from performing the following actions:
Infractions and Sanctions
CHAPTER SEVENTEEN
The Municipality, in accordance with its attributions, powers, and existing regulations on waste and the environment, and what is established in this regulation, shall adopt the pertinent measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean, and ecologically balanced environment.
In accordance with Legislative Decree No. 9825, administrative infractions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 shall be classified as minor (leves), serious (graves), and very serious (gravísimas). The sanctions for minor and serious infractions shall be the competence of the municipality corresponding to the canton where the infraction occurred, and the sanctions for very serious infractions shall be the competence of the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).
The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to them constituting a crime:
Without prejudice to the infractor's obligation to indemnify and repair the environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries, in accordance with Article 2 of the Law that Creates the Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code No. 7337, and with payment for the environmental damage.
The following are considered serious infractions:
Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest tariff of the Municipality's waste management service, without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair the environmental damage, as well as the corresponding payment for the costs incurred by the Municipality.
In the case of subsections a) and d) of Article 145 of this regulation, the sanctions shall apply to both the registered owners of the properties where waste burning is permitted, and to the persons who promote or contract the burning or illegal disposal of waste.
In the case of subsection b) of Article 145 of this regulation, the first fine to be applied shall be five times the highest tariff of the Municipality's waste management service, and in the event of recidivism, the fine to be applied shall be eight times the highest tariff of the Municipality's waste management service. If the person committing the infraction does not own a property or vehicle, they shall be referred to the Public Ministry (Ministerio Público) with the assistance of the Public Force (Fuerza Pública) to be prosecuted for flagrancy.
Minor infractions are considered those committed by anyone who manages ordinary waste under conditions contrary to those established in the municipal provisions on the integrated waste management service stipulated in this regulation.
Minor infractions shall be sanctioned with five times the corresponding tariff according to the assigned category.
The foregoing is without prejudice to the infractor's obligation to indemnify and repair the environmental damage, as well as the payment of the costs incurred by the municipality in collecting and disposing of the waste correctly.
Any person of legal age who commits any of the infractions described in Articles 143, 145, and 147 of this regulation is considered an infractor. In contrast, any person, individual or legal entity, may file complaints for violations of this regulation before the Municipality's Service Platform, addressed to the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental).
When environmental damage is presumed or in the event of the infractions described in Article 48 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 or in Article 143 of this regulation, the Ministry of Environment and Energy (MINAE), the Ministry of Health, the municipalities, or any other police authority shall file the complaint before the Environmental Administrative Tribunal, which must grant a hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Organic Law of the Environment No. 7554 and the procedural regulation of said Tribunal.
In addition to the cited entities, any person, individual or legal entity, may file complaints before the Environmental Administrative Tribunal and the corresponding judicial instances for violations of this law.
Any individual or legal entity subject to a sanction or omission for a minor infraction, serious infraction, or upon referral of a very serious infraction complaint, must be afforded the administrative procedure set forth in the General Law of Public Administration No. 6227, in respect of the Principle of Legality, from which Due Process, Right to Defense, as well as the other principles described in this regulation and related laws, derive.
Prior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations and shall grant the period established in the regulation for administration, oversight, and collection of articles 84, 85, 85 bis, and 85 ter of the Municipal Code No. 7794. In the event of failure to appear or exercise the right to defense, the corresponding fine shall be imposed and shall be charged to the same account where public services are billed to each taxpayer. In the event that the infractor is not an inhabitant of the Canton, the fine may be applied to the vehicle license plate.
The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Law of the Environment No. 7554:
The Municipality shall rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of Article 156 of the Municipal Code No. 7794 to officials responsible for procedures and services related to the environment, regarding their duties and responsibilities; as well as Articles 157 and 158 regarding the respective sanctions; articles 159 and 160 regarding the mandatory sanction procedure; and Article 52 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839.
In accordance with Legislative Decree No. 9825, when the same infractor is sanctioned for committing an infraction against this law on more than two occasions within a calendar year, the Ministry of Health or the Municipality, according to their competencies, may close commercial premises for up to three days, as well as suspend or revoke business licenses, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that led to the commission of the infractions. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the pecuniary sanction corresponding to the infraction. In any case, due process and the right to defense of the administered parties must be guaranteed.
The funds from the fines indicated in Article 25 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, once transferred by the National Treasury to the Municipality, shall enter directly into the budget of the Department of Environmental Management in order to support the implementation of actions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos) of the Canton.
Inspections
CHAPTER EIGHTEEN
In accordance with Legislative Decree No. 9825, officials of the Ministry of Health and municipal officials, duly identified according to their competencies, may carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with regulations regarding integrated waste management. For this purpose, inspectors shall have the character of police authority, with public faith (fe pública). During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by the Public Force, who are obliged to provide all the collaboration they require for the effective fulfillment of their functions. In any case, the inspection shall be carried out guaranteeing due process. If evidence of non-compliance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839, the regulations derived from it, or this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure.
For the application of the sanctions established in Articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and in Chapter XX of this regulation, the following must be considered:
The municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliance is detected, shall proceed to make the respective notification to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notification made and the respective report to the Department of Environmental Management. The observations that the Municipality makes in its inspections or through complaints shall be channeled through the Department of Environmental Management to the representative(s) of the entity involved.
Final Provisions
CHAPTER XXII
The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the Canton: the National Policy for Integrated Waste Management (Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the National Policy for Sustainable Production and Consumption; the National Plan for Integrated Waste Management (Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the Action Plan for Integrated Waste Management; the First National Composting Plan; the National Strategy for Separation, Recovery, and Valorization of Waste (Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos); and the National Strategy for the Substitution of Single-Use Plastics with Renewable and Compostable Alternatives.
In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code No. 7794, this regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of ten business days. Those interested in making oppositions to it must direct their submissions in writing, in a reasoned brief, to the Secretariat of the Municipal Council of the Municipality of San Pablo. Once this period has expired, the observations received shall be evaluated, the pertinent ones shall be duly incorporated, and the new text shall be submitted for the knowledge of the Municipal Council.
The Municipality shall publish this regulation in the Official Gazette La Gaceta once it is approved. Any modification must be made following the current procedure for this purpose.
This regulation shall govern Integrated Waste Management in the Canton as of its definitive publication in the Official Gazette La Gaceta, replacing and repealing any other norm contained in another regulation that contradicts it.
The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.
In matters not provided for in this regulation, the following regulations shall be applied supplementarily in accordance with the General Law of Public Administration No. 6227: Political Constitution of Costa Rica, Law for Integrated Waste Management No. 8839, General Health Law No. 5395, Organic Law of the Environment No. 7554, Municipal Code, No. 7794, General Regulation for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, Regulation on the Management of Ordinary Solid Waste No. 36093-S, Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste No. 35933-S, General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE, Regulation for the Declaration of Special Management Waste No. 38272-S, Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services No. 30965-S, Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste No. 36039-S, Regulation on Waste Tires No. 33745-S, Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S, Regulation on Recovery Centers for Valorizable Waste No. 41052-S, Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids No. 39316-S, among other related legislation.
Sole Transitory Provision. This Regulation repeals the Regulation for Integrated Waste Management in the canton of San Pablo de Heredia and any other regulation previously issued on waste disposal and/or public services in the Municipality of San Pablo.
UNANIMOUS AGREEMENT AND DECLARED DEFINITIVELY APPROVED No. 312-23 San Pablo de Heredia, July 14, 2023.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 23 Reglamento para la gestión integral de residuos en el cantón de San Pablo de Heredia MUNICIPALIDAD DE SAN PABLO DE HEREDIA CONCEJO MUNICIPAL DE SAN PABLO DE HEREDIA SESIÓN ORDINARIA 23-23 CELEBRADA EL CINCO DE JUNIO DEL 2023 A PARTIR DE LAS DIECIOCHO HORAS CON DIECINUEVE MINUTOS
Oficio MSPH-AM-NI-141-2023, recibido vía correo el 26 de mayo de 2023, suscrito por el Lic. Bernardo Porras López, Alcalde Municipal, donde brinda seguimiento a lo solicitado mediante acuerdo CM 76-23 relacionado con la publicación de consulta pública del Reglamento Integral de Residuos Sólidos en el cantón de San Pablo de Heredia.
ESTE CONCEJO MUNICIPAL ACUERDA
I.Dar por cumplido el acuerdo municipal CM 76-23, ya que mediante el oficio de marras se remite la prueba documental de cumplimiento respectiva.
II.Instruir a la Administración Municipal para que envié a publicar en el Diario Oficial La Gaceta de manera definitiva el Reglamento Integral de Residuos Sólidos en el cantón de San Pablo de Heredia, que versa de la siguiente manera:
REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS EN EL CANTÓN DE SAN PABLO DE HEREDIA
CONSIDERANDO
Considerando:
CAPÍTULO PRIMERO
Disposiciones Generales
El presente reglamento tiene como objetivo regular en forma integral la gestión de los residuos sólidos que se generan de las actividades humanas desarrolladas en el cantón.
Los objetivos específicos de este reglamento son los siguientes:
El presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados dentro del territorio oficial del Cantón de San Pablo y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final en el cantón.
Para efectos de este reglamento se entiende por:
Acera: Sección del derecho de vía, ubicada a los extremos de la calzada para el tránsito de peatones.
Aguas pluviales: Aguas provenientes de las lluvias que escurren superficialmente por cunetas o por las alcantarillas.
Aguas servidas: Aguas residuales domésticas y que son el resultado de las actividades cotidianas de las personas. Requieren de sistemas de canalización y del tratamiento debido al cumplimiento con las normativas vigentes. También se les denomina aguas negras o aguas cloacales.
Alcaldía Municipal: Órgano administrativo de mayor jerarquía, que ostenta la condición de jefe de las dependencias, vigila, organiza y coordina el funcionamiento de la Municipalidad.
Alcantarillado pluvial: Sistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto por tragantes, pozos, cabezales, tuberías y otros.
Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos siempre que se entreguen al programa de recolección municipal.
Aprovechamiento: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales en los ciclos económicos o comerciales, mediante la reutilización, remanufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su valor económico.
Bien inmueble: Es todo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.
Caja de registro: Caja dentro del sistema de alcantarillado con el objeto de permitir la inspección y limpieza del desagüe y decanalizar las aguas a las tuberías subterráneas.
Calzada: Superficie destinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de caño, cunetas o zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.
Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que genera.
Centro de recuperación de residuos valorizables: Es un sitio permanente de almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables son pesados y pueden ser clasificados y/o separados de acuerdo a su naturaleza.
Competencia: Facultad de acción que compete a una persona o unidad en un cargo en una institución.
Compost: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.
Compostaje: Técnica que permite la descomposición de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador del suelo.
Concejo Municipal: Máximo órgano de la Municipalidad el cual está integrado por un cuerpo deliberativo compuesto por regidores y síndicos.
Contenedor: Recipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos.
Contenedor colectivo: Recipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de los residuos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los mismos.
Contribuyente: Propietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios públicos.
Cordón y caño: Desagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la cual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la vía.
Costo efectivo: para efectos de este reglamento, el costo efectivo de la obra, es la suma del costo de los materiales, la mano de obra, el uso del equipo así como su depreciación, imprevistos, gastos administrativos y financieros, costo de recolección, disposición y tratamiento de residuos sólidos en caso de requerirse, así como los demás costos directos e indirectos que tengan que ver con la obra, más un diez por ciento (10%) de utilidad para el desarrollo.
Cuerpo de agua: Es todo aquel manantial, río, quebrada, arroyo permanente o no, lago, laguna, embalse natural o artificial, turbera o pantano de agua dulce.
Disposición final: Operación controlada y ambientalmente adecuada de depositar los residuos en un relleno sanitario, según su naturaleza.
Desecho: Material que una vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona que lo adquirió.
Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.
Facilidades comunales: Área pública prevista para la instalación de edificaciones de uso comunal, ya sea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga esa finalidad.
Factor de ponderación: Valor establecido utilizando como referencia la unidad doméstica o habitacional.
Fuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.
Funcionario: La persona física que, a cambio de una remuneración, presta a la Municipalidad sus servicios materiales, intelectuales o de ambos géneros, de forma personal, subordinada y por cuenta ajena, en virtud de un acto válido y eficaz de nombramiento, mediando contrato de trabajo expreso o implícito, verbal o escrito, individual o colectivo.
Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.
Gestión Integral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta su disposición final.
Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos, autorizada según lo establece la Ley Nº 8839. Dentro de esta gestión se encuentran las etapas de recolección, transporte, acopio, valorización, desensamblaje, exportación, tratamiento y disposición final.
Gran generador: Persona física o jurídica que produzcan grandes cantidades de residuos. Incluye edificios de apartamentos, condominios, supermercados, centros comerciales, centros educativos, centros médicos, instituciones públicas y privadas.
Incentivos: Se refiere al beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión, demostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión integral de los residuos.
Inspector: Funcionario también competente, para la vigilancia, el preventivo, el levantamiento, la inspección tanto de campo como tecnológico de las posibles infracciones a las leyes y este reglamento.
Lixiviados: Líquido que se forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en los residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se depositen residuos sólidos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y de cuerpos de agua.
Manejo Integral: Medidas técnicas y administrativas para cumplir con lo estipulado en la Ley Nº 8839 y su reglamento.
MINAE: Ministerio de Ambiente y Energía.
MINSA: Ministerio de Salud.
Municipalidad: Para efectos del presente reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad debe entenderse como Municipalidad de Belén.
Obligación: Función o grupo de funciones que se deben realizar por una Unidad o ente público o privado, físico o jurídico establecida en la legislación vigente.
Patentado: Persona física o jurídica que cuenta con licencia comercial para ejercer actividades lucrativas.
Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos (PMGIR): Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del Cantón.
Plásticos de un solo uso: son los productos plásticos diseñados para ser desechados después de su primer uso, lo que implica que solamente puede ser utilizado una vez.
Puntos estratégicos: Sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y administrativas para la colocación de contenedores especializados para la recolección de los residuos valorizables.
PMGIRS: Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Belén.
PYMES: Pequeña y mediana empresa.
Reciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.
Recolección: Acción de recolectar los residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.
Recolección privada: Todo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un generador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación directa de la Municipalidad en el proceso.
Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.
Relleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan en el Cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.
Residuo: Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.
Residuos Sólidos: Cualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la fabricación, transformación, o utilización de bienes de consumo y que se abandona luego de ser utilizado.
Residuo de construcción y/o demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.
Residuo de jardín: Son aquellos residuos que se obtienen de las tareas de poda y de mantenimiento de los jardines, tales como: pasto, hojas, ramas, flores, frutos, entre otros. Pueden considerarse como residuos biodegradables.
Residuo de manejo especial: Son aquellos que por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos Residuo electrónico: Aquellos residuos que se derivan de aparatos electrónicos tanto de uso doméstico como comercial así descritos en el Anexo I del Reglamento para la Gestión Integral de los Residuos Electrónicos de Costa Rica. Se consideran parte de estos residuos los componentes, subconjuntos y consumibles que forman parte del producto.
Residuo no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.
Residuos Ordinarios: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial y peligroso.
Residuos Peligrosos: Son aquellos que por su reactividad química y sus características tóxicas, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.
Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.
Residuo valorizable: Residuo que tiene valor de re-utilización o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.
Residuo voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.
Responsabilidad Compartida: La gestión integral de residuos es una corresponsabilidad social, requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos; tanto públicos como privados.
Responsabilidad Extendida del Productor: Los productores e importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustrial y postconsumo.
Separación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final de manera inadecuada.
Separación en la fuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables.
Servicio de gestión de residuos: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye principalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y espacios públicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y disposición final de los residuos.
Tarifa: Denominación que se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe cancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio público.
Tasa del servicio público: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la obligación.
Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.
Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.
Vertedero: Sitio sin preparación previa, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado.
Vía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación urbana, además incluye aquel terreno que de hecho se ha destinado al uso público.
Obligaciones y competencias de la Municipalidad
CAPÍTULO SEGUNDO
Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, Departamento de Gestión Ambiental será la entidad responsable de la gestión de los residuos generados en el Cantón.
La administración municipal dotará a esta dependencia del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.
a. Proveer del servicio de recolección de residuos sólidos en forma selectiva, accesible, periódica, eficiente y diferenciada, así como los centros de recuperación, con especial énfasis en las PYMES u organizaciones de tipo social, para su posterior valorización y comercialización.
Son competencias de la Municipalidad las siguientes:
El Departamento de Gestión Ambiental tendrá las siguientes obligaciones a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:
El Departamento de Gestión Ambiental tendrá las siguientes competencias a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:
Para el cumplimiento de estas acciones, la Municipalidad garantizará que el Departamento de Gestión Ambiental cuente con acceso a una base de datos de contribuyentes completa, actualizada y sistematizada para una eficaz labor de identificación y categorización de generadores.
Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos (PMGIRS)
CAPÍTULO TERCERO
Este plan es el instrumento que orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos en el Cantón. La estrategia del plan será elaborada para un período de veinte años. Los planes de acción deben ser actualizados cada cinco años mediante un proceso participativo y divulgado mediante una audiencia pública de acuerdo con lo descrito en el Artículo 12 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H.
El Plan Municipal debe incorporar los elementos establecidos en el Artículo 22 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H:
La Municipalidad pondrá en ejecución, de forma continua, estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón para fomentar la cultura de separación en los hogares, comercios, industrias y servicios, la recolección de residuos valorizables, la limpieza de los espacios públicos y la gestión integral de los residuos.
De acuerdo al principio de Participación Ciudadana establecido en el Artículo 5 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y el Artículo 5 del Código Municipal N° 7794, la Municipalidad garantizará y fomentará el derecho de la ciudadanía del Cantón a participar en forma activa, consciente, informada y organizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar la gestión de los residuos generados. Entre los mecanismos de participación en el tema de la gestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:
La Municipalidad sistematizará y analizará las observaciones y sugerencias que reciba. Las propuestas que surjan podrán ser incorporadas a las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos de acuerdo a criterios de factibilidad económica, técnica y ambiental.
La Municipalidad fomentará el establecimiento de convenios con PyMEs, cooperativas y otras organizaciones y/o empresas, para que participen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen en el cumplimiento de las funciones establecidas en este reglamento. Para esto se considerará lo establecido en el Artículo 4 inciso f) y Artículo 13 inciso q) del Código Municipal N° 7794.
Clasificación de los Residuos Generados en el cantón.
CAPÍTULO CUARTO.
La Municipalidad proveerá la información necesaria para que se puedan separar en la fuente de generación los diferentes tipos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización y disposición final. Las actualizaciones o modificaciones de las categorías de residuos indicadas en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través de los sitios oficiales del Municipio.
De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos se mojen o se mezclen con otros tipos de residuos.
Corresponde a los residuos que por su condición de reaprovechamiento poseen valor económico residual en relación con el material con el que han sido fabricados, y que deben ser separados y clasificados por el generador para su posterior recolección. Los materiales o artículos valorizables deberán ser entregados limpios, secos, de ser posible compactados, libres de líquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general.
Las categorías que se presentan a continuación establecen los diferentes tipos de residuos valorizables y las excepciones incluidas en estas categorías se definen como "residuos no valorizables", los cuales no pueden mezclarse con los residuos valorizables:
Corresponde a los residuos de origen tecnológico, especificados en el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo 35933-S, publicado el 5 de mayo de 2010.
Se deben clasificar en dos categorías: Residuos No Tradicionales Valorizables (incluye lata, latón, aluminio y otra chatarra metálica) y Residuos No Tradicionales No Valorizables (incluye colchones, muebles, madera, plástico duro, láminas plásticas tragaluz y similares). Los materiales o artículos deberán estar secos, libres de alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general. Se encuentran definidos como parte de los residuos de manejo especial según la normativa vigente.
Corresponde a residuos del mantenimiento y podas de jardines o zonas verdes, e incluye zacate, hojas, tallos y ramas. Estos residuos son biodegradables y podrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos orgánicos tipificados en el Artículo 22 del presente reglamento. El tratamiento final de este tipo de residuos dependerá de las capacidades municipales o locales para gestionarlos adecuadamente. Su manejo ideal es el compostaje.
Corresponde a residuos de alimentos como frutas, verduras, legumbres, cáscaras de huevo y restos de comida cocinada. Incluye cartones de huevo, servilletas y toallas de papel usadas. Se excluyen grasas y aceites en general; los contenidos de las trampas de grasa; los lodos provenientes de tanques sépticos, biodigestores, plantas de tratamiento de aguas o similares; y cualquier otro de los residuos prohibidos en las rutas de recolección que se indican en el Artículo 137 del presente reglamento. Estos residuos son biodegradables y podrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos de jardín tipificados en el Artículo 21 del presente reglamento. Su manejo ideal es el compostaje. En caso de que se establezcan centros de recuperación de residuos orgánicos, los mismos deben ser empacados según las indicaciones que la Municipalidad establezca y se prohíbe el uso de plásticos para este fin.
Corresponde a los residuos que por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, inflamables, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, ecotóxicas o de persistencia ambiental, puedan causar daños a la salud o el ambiente. Se definen en el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, Decreto Ejecutivo N° 41527 -S-MINAE, publicado el 4 de diciembre de 2018. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados.
Corresponde a aquellos residuos que por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, volumen de generación, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación de estos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad de los ecosistemas, o bien que presentan beneficios por la reducción de impactos ambientales a través de su valorización. Se definen en el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo N° 38272-S, publicado el 24 de marzo de 2014. Incluye estereofón, baterías ácidas de plomo (baterías de automóviles y similares), pilas y baterías de uso casero, bombillos, fluorescentes y similares. Este tipo de residuos se rigen bajo el principio de la Responsabilidad Extendida del Productor, quien debe ofrecer opciones para asegurar la recuperación de dichos residuos y reducir así la cantidad que llegue a los sitios de disposición final. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados.
Se consideran Residuos de Manejo Especial. Para proceder a su correcta eliminación, el generador deberá atender las normas definidas en el Reglamento sobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo N° 33745-S, publicado el 8 de febrero de 2007. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados. La Municipalidad podrá coordinar campañas específicas de recolección de este tipo de residuos.
Corresponde a los residuos que se generan en establecimientos públicos y privados que presten atención a la salud, tales como clínicas y hospitales, consultorios médicos y odontológicos, así como laboratorios clínicos, laboratorios de producción de agentes biológicos, de enseñanza y de investigación, tanto humanos como veterinarios. Se definen el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 17 de diciembre de 2002. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados. En el caso de centros de salud que cuenten con métodos de tratamiento para residuos infecto-contagiosos autorizados por el Ministerio de Salud que garanticen la eliminación de microorganismos patógenos y cuenten con sistemas de control de la efectividad del proceso, y cuando los residuos se encuentren empacados de forma que garanticen la seguridad del personal de recolección, la Municipalidad podría brindar el servicio de recolección y disposición de dichos residuos como si fueran ordinarios. Lo anterior de acuerdo a los lineamientos establecidos en los Artículos 21 y 26 del Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Presten Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S.
Corresponde a los residuos de establecimientos farmacéuticos, y en casos incidentales, de otros establecimientos en los que se encuentren medicamentos y materias primas no utilizables, deteriorados, adulterados, falsificados y decomisados, así como de los residuos del proceso de fabricación y de los análisis de control de calidad de los mismos. Se definen en el Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados.
El servicio de gestión municipal de residuos no incluye la recolección de escombros o cualquier otro residuo proveniente de construcciones y demoliciones. La responsabilidad por la gestión de estos residuos corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado, conforme a las disposiciones propias del Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado en el Alcance N° 62 de La Gaceta N° 54 del 22 de marzo de 2018 y las que se detallan en el Capítulo IX del presente reglamento.
Corresponde a trozos de metal de objetos, máquinas o aparatos viejos, que pueden ser transformados en material útil. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados.
Corresponde a los residuos no peligrosos y sin alternativas viables de recuperación que no se incluyen en alguna de las clasificaciones anteriores, así como los tipificados como tales en el Artículo 18 del presente reglamento.
Incluye residuos de los servicios sanitarios, del barrido y residuos de tela.
La Municipalidad proveerá la gestión sanitaria de animales muertos que se encuentren en la vía pública o espacios públicos y cuyo generador se desconozca. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con restos de animales.
Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con excretas de animales. Los propietarios de animales domésticos y mascotas están obligados a recoger las excretas que los mismos generen en la vía pública, espacios públicos o jardines de vecinos, de acuerdo con el Artículo 48 del Reglamento para la Reproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo Nº 31626-S, publicado el 6 de febrero de 2004.
Recolección Diferenciada
CAPÍTULO QUINTO
Los residuos generados en el territorio del Cantón de San Pablo, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el presente reglamento. No obstante, la Municipalidad tiene la potestad de otorgar el derecho de la recolección y valorización a terceros calificados previamente aprobados. En caso de que medie un ingreso económico por la venta de los residuos valorizables, este deberá ser depositado en una cuenta bancaria a nombre de la Municipalidad de San Pablo. En virtud de lo anterior, queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los generadores para su recolección.
La única forma autorizada para la entrega y disposición de residuos de cualquier tipo es la que se detalla en el presente reglamento, por lo tanto, queda absolutamente prohibido entregar los residuos de cualquier categoría a gestores no autorizados por el Ministerio de Salud según las estipulaciones del Capítulo VI del presente reglamento.
La recolección de los residuos de competencia municipal se clasifica de la manera descrita a continuación. Las actualizaciones o modificaciones de los tipos de servicios indicados en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través del medio oficial con que cuenta la Municipalidad.
La Municipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia, horarios y sectores comunicados a través de la página oficial de internet y de los canales oficiales de comunicación de la Municipalidad, y deberán ser actualizados de manera semestral. Los diferentes tipos de residuos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo, y bajo un esquema de mejora constante de los servicios de recolección en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe de manera estricta apegarse al programa de recolección establecido y comunicado por la Municipalidad.
Generador
CAPÍTULO SEXTO
El conocimiento del presente reglamento es una obligación de todos los generadores del Cantón, por lo que su desconocimiento no podrá ser usado como excusa o atenuante para la omisión de las obligaciones respectivas y las sanciones correspondientes establecidas en el presente reglamento.
Los generadores de residuos tanto residentes como visitantes en tránsito en el cantón de San Pablo, en condición de personas físicas o jurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir las medidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer adecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner en riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando lo estipulado en el presente reglamento.
De acuerdo con las condiciones que determine el presente reglamento, los generadores de residuos ordinarios están obligados a cancelar a la Municipalidad, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos, según la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, con el fin de contribuir con un ambiente sano y sostenible.
Los generadores en el cantón de San Pablo se encuentran clasificados de la siguiente manera:
La Municipalidad promoverá que toda entidad del Cantón en donde laboran más de diez personas o que genere calidades o cualidades de residuos diferentes a los de naturaleza domiciliaria, designe a una persona responsable de la gestión diferenciada de los residuos de conformidad con el presente reglamento. La Municipalidad facilitará procesos de capacitación para el personal de estas entidades para una correcta gestión diferenciada de los residuos.
Los residuos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables, deberán ser dispuestos a la espera de la recolección debidamente empacados. No se permite la disposición de residuos sueltos dispuestos en estañones o contenedores similares. Para el empaque de los residuos se deben utilizar exclusivamente bolsas o sacos plásticos que cuenten con las siguientes características:
De preferencia transparentes para los residuos valorizables.
Los generadores domiciliares y comerciales tendrán las siguientes obligaciones:
Si los residuos no fueron recolectados por razones atribuibles al generador, ya sea por entrega tardía, peligrosidad, mezcla de residuos ordinarios con residuos valorizables o voluminosos, separación incorrecta de los residuos valorizables, incumplimiento en el empaque, o por no apegarse a cualquier otra de las disposiciones listadas en el Artículo 43º del presente reglamento, el generador deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad, de forma tal que no queden expuestos a la acción de terceros. Podrá disponerlos una vez que se ajusten por completo al presente reglamento, así como al horario establecido para el siguiente servicio de recolección.
Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos peligrosos, deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo peligroso dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos N° 41527-S-MINAE.
Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos de manejo especial, deberán contar con un programa de recuperación, reutilización, reciclaje u otro medio de valorización para los residuos derivados del uso o consumo de sus productos y deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que correspondan. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo de manejo especial dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S.
Para el otorgamiento de permisos de funcionamiento sanitario que residuos, y deben incluir los residuos declarados de peligrosos y de manejo especial, que obligatoriamente deben de separarse de la corriente normal de los residuos.
Los generadores catalogados como generadores industriales tendrán las siguientes obligaciones:
La Municipalidad no asume la recolección de residuos no valorizables de los generadores comerciales o industriales, en tanto que esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos industriales, de manufactura o similares a no ser que se pague un importe adicional a la Municipalidad por el servicio especial de recolección, en caso de que este servicio se encuentre disponible. En el caso de los residuos valorizables, la Municipalidad los recogerá en el horario de recolección fijado para este tipo de generadores.
Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de centros comerciales están obligados a clasificar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden, así como de un sistema de almacenamiento colectivo de residuos, siguiendo los lineamientos indicados en el Capítulo SEPTIMO del presente reglamento. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.
Los organizadores de eventos especiales, espectáculos, plazas públicas, conciertos, ferias, turnos, fiestas comunales o patronales o cualquier otra actividad a la que acuda el público de forma masiva dentro del Cantón, deberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de Residuos, que debe ser aprobado por la Departamento Ambiental, así como cancelar el monto de la tarifa según la clasificación que determine la Municipalidad. El plan de gestión debe incluir un sistema de recolección y almacenamiento de los residuos generados que garantice la recolección selectiva de residuos para su valorización y el correcto tratamiento y disposición final de los residuos no valorizables, a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las obligaciones contempladas en este reglamento. Los encargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la actividad. La Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para valorización, tratamiento o disposición final de los residuos generados.
Los administradores, encargados, responsables de mercados públicos están obligados a separar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un cubículo y/o de un área específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los productos que se expenden. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.
Los vendedores de puestos estacionarios están obligados a mantener limpia el área que ocupen y el área circundante donde los usuarios pudieran arrojar residuos. Deben contar con un recipiente para la disposición de residuos.
Es responsabilidad de todo transeúnte, no lanzar residuos en vía pública o sitios privados, excepto en lugares donde existan recipientes para tal fin. Debe prevalecer el principio de evitar la generación de residuos.
Cualquier generador podrá contratar directamente a una empresa privada para que gestione sus residuos ordinarios, orgánicos, de jardín, no tradicionales, peligrosos, de manejo especial, de construcción o de demolición, siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud, según los lineamientos indicados en el Capítulo SETIMO del presente reglamento. El generador se encuentra en la obligación de presentar ante la Municipalidad un contrato firmado con los gestores de residuos y la documentación necesaria que demuestre que los residuos recolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario, en un centro de recuperación de residuos valorizables o directamente en una industria recicladora, según corresponda. El contar con un contrato firmado con un gestor autorizado no exime al generador de residuos de separar los residuos según lo establecido en el presente reglamento. En caso de que el generador entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes, generador y gestor no autorizado de residuos, asumirán las sanciones que se impongan en la legislación vigente. El uso de un servicio de carácter privado no inhibe el pago por la prestación efectiva y eficiente del servicio público municipal, según se estipula en el Artículo 39º del presente reglamento.
Sistemas de Almacenamiento Colectivo de Residuos
CAPÍTULO SÉTIMO
El uso de sistemas colectivos de almacenamiento, como contenedores o bodegas, será de uso obligatorio para los generadores que cuenten con los siguientes tipos de propiedades:
Las áreas, bodegas, contenedores o sistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos en las propiedades a las que hace referencia el Artículo 58º del presente reglamento, cumplirán, como mínimo, con los siguientes requisitos:
Cada usuario será responsable de las siguientes acciones:
El diseño de los sistemas de almacenamiento colectivo debe ser aprobado de forma conjunta entre la Departamento de Gestión Ambiental y la Dirección de Desarrollo Urbano de la Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y localización en la propiedad.
Gestores de Residuos
CAPÍTULO OCTAVO
La Municipalidad de San Pablo garantizará que en el Cantón se provea el servicio de gestión de residuos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los generadores. De la misma manera, promoverá la colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o receptores. La Municipalidad podrá realizar la recolección de residuos con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas definidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación Administrativa N° 7494 en lo referente a la contratación externa del servicio.
Los gestores de residuos en el cantón de San Pablo se clasifican de la siguiente manera:
Para la Municipalidad, el gestor autorizado de residuos en el cantón de San Pablo es aquella persona física o jurídica que cumpla con lo siguiente:
La Municipalidad o el recolector autorizado que realice esta función dentro del territorio del Cantón deberá cumplir con las siguientes condiciones:
Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública, así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación. En caso de que ocurra algún tipo de derrame, se debe resolver la situación según el inciso h) del Artículo 63º del presente reglamento.
Ningún gestor de residuos podrá realizar actividades en el Cantón relacionadas con la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sin la autorización previa de la Municipalidad para este fin. La Municipalidad realizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que se incumpla con la legislación vigente por parte de los gestores privados de residuos. Toda persona física o jurídica privada que realice las actividades antes citadas sin la autorización e inscripción como gestores privados dentro del territorio del Cantón se considerará como recolector informal y su actividad queda prohibida y sancionada según lo disponen los artículos 48, 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y el Capítulo DECIMO SEPTIMO del presente reglamento.
Los gestores que posean convenios, contratos o alguna otra forma de asociación remunerada o no con la Municipalidad deberá entregar un informe semestral en donde se indique la cantidad de material recolectado, la forma de ejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de los procesos de valorización u otra información que sea solicitada por la Municipalidad, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.
La Municipalidad establecerá mecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del servicio de gestión de residuos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de los generadores o ante los organismos fiscalizadores, como el uso de dispositivos de posicionamiento como GPS en los camiones recolectores, entre otros.
La Municipalidad podrá cancelar la autorización a los gestores privados para laborar dentro del Cantón si incurren en lo siguiente:
Gestión de los Residuos de Construcción y/o Demolición
CAPÍTULO NOVENO
La responsabilidad por la gestión de los residuos provenientes de la construcción o demolición, corresponde al dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un sitio adecuado o mediante un gestor autorizado.
Tanto los propietarios, los desarrolladores y constructores de proyectos de obra, y los encargados o representantes durante el proceso de construcción o demolición deben de:
Previamente y como requisito de aprobación de la licencia de construcción y/o demolición, el interesado deberá presentar a la Municipalidad el Plan de Gestión Integral de los Residuos generados, o en su defecto el contrato con la empresa que va a realizar la recolección y gestión de este tipo de residuos.
El sitio de disposición temporal de residuos en el proceso de construcción, debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, por lo que se prohíbe colocar este tipo de residuos sobre vía pública, aceras o lotes desocupados o no construidos.
Los responsables de la generación de residuos de construcción están obligados a presentar la autorización del propietario de la finca o sitio donde serán dispuestos temporalmente, así como la documentación (facturas, certificados o contratos) que acredite que los residuos producidos en sus obras han sido entregados a una instalación de valorización de residuos o en lugares autorizados por el Ministerio de Salud para la disposición final de los mismos.
En caso de que los residuos de construcción generados fuera del Cantón vayan a ser empleados en construcciones o en reutilización industrial o comercial en el Cantón, deberán contar con un permiso municipal de ingreso.
La Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, según sus capacidades, u otra modalidad de recolección, previa solicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. Los residuos de concreto y cemento no pueden mezclarse con varilla, plásticos, vidrios, tierra u otros materiales.
Centros de Recuperación y Almacenamiento Temporal de Residuos
CAPÍTULO DÉCIMO
La Municipalidad tiene la facultad de instalar, operar y/o habilitar centros de recuperación de materiales valorizables para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. La Municipalidad promoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de este tipo de centros de recuperación en el Cantón. Los centros de recuperación adoptarán la figura legal que más convenga a la Municipalidad, pudiendo ser de administración municipal, dados en concesión a terceros previamente calificados, manejados bajo una figura de alianza público-privada, entre otros modelos de administración.
Los centros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos valorizables o el material que los generadores del Cantón entreguen directamente en las instalaciones de los centros de recuperación. En estas instalaciones también se llevarán a cabo actividades de clasificación y preparación de los residuos valorizables.
Los fondos obtenidos por la Municipalidad a través de la venta de los materiales valorizables serán utilizados según el modelo de gestión del centro de recuperación. La Municipalidad, con el fin de garantizar la gestión ambientalmente adecuada de estos residuos, establecerá alianzas con entidades que garanticen una correcta gestión de los mismos.
La Municipalidad trabajará activamente para ampliar la diversidad de materiales valorizables a gestionar, según los avances en la tecnología, las oportunidades del mercado y los cambios en la capacidad municipal para la adecuada gestión de residuos.
Los centros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro del territorio del Cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo Nº 41052-S, publicado el 8 de marzo de 2018, además de contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación de estos centros no debe generar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.
Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud, y si el uso del suelo es conforme con lo que establece la normativa vigente. El almacenamiento y tratamiento de los residuos valorizables no podrá realizarse al aire libre, o sin ningún tipo de mantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la Municipalidad lo autorice.
Todos los centros de recuperación localizados dentro del territorio del Cantón deberán presentar ante la Municipalidad un informe trimestral en donde se indique la generación de residuos valorizables recolectados o recibidos, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.
La Municipalidad, a través del Departamento de Gestión Ambiental, establecerá un registro de los centros de recuperación de residuos valorizables en el Cantón y fiscalizará su operación en conjunto con el Ministerio de Salud.
Queda prohibido el almacenamiento de residuos valorizables en los mismos sitios que los residuos peligrosos o de manejo especial dentro del Cantón.
La Municipalidad o entidad encargada de la gestión del centro de recuperación podrá disponer de sus residuos no valorizables únicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.
Gestión de Residuos Orgánicos
CAPÍTULO DÉCIMO PRIMERO
Los residuos orgánicos se gestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo y bajo un esquema de mejora constante de los servicios brindados en apego a la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de gestión establecido y comunicado por la Municipalidad a través de sus canales oficiales de comunicación.
La Municipalidad podrá subsidiar, de manera parcial o total, la adquisición o elaboración de composteras domésticas para uso familiar. Para su uso, el generador deberá cumplir con los siguientes lineamientos:
La Municipalidad podrá subsidiar de manera parcial o total, la adquisición o construcción de composteras comunitarias para los grandes generadores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores. Para su uso, los generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:
Los grandes generadores deberán contar con un espacio destinado para el compostaje doméstico dentro de sus instalaciones, el cual contemple compostar al menos el 50% de su generación total de residuos orgánicos, por medio de compostaje doméstico o compostaje comunitario. Alternativamente, podrán entregar los residuos orgánicos y de jardín a un gestor autorizado de residuos para su compostaje. La implementación de estos espacios de compostaje en propiedades existentes puede llevarse a cabo en un plazo de cinco años a partir de la publicación del presente reglamento.
Los nuevos proyectos constructivos correspondientes a grandes generadores deberán incluir los espacios destinados para el compostaje doméstico indicados en el Artículo 89º del presente reglamento, de forma que se puedan gestionar de manera adecuada los residuos orgánicos que se generarán según el número de unidades habitacionales y/o locales comerciales incluidos en la propiedad. En la solicitud de permisos de construcción y/o remodelación que se realiza ante la Dirección de Desarrollo Urbano, a fin de ser revisados y aprobados, se deben indicar claramente las especificaciones de tamaño y ubicación de los espacios dedicados al compostaje doméstico de los residuos orgánicos cuando el predio los requiera. El diseño de estos espacios debe ser aprobado por El Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y localización en la propiedad.
El generador podrá utilizar el compost o abono producido en sus jardines, áreas comunes y otros espacios públicos o privados, y este material también podrá ser donado para su utilización en los huertos comunitarios y/o parques del Cantón, con el fin de prevenir el uso de fertilizantes de fuentes químicas. Si se desea sacar provecho económico de este producto, se deberá acoger a la legislación nacional correspondiente.
En caso de que el compost deba ser entregado a un gestor autorizado para su transporte, o que sea llevado a un centro de acopio autorizado, debe ser empacado en sacos que permitan el intercambio de aire entre el material y su medio circundante, o en recipientes con tapa que permitan su adecuada gestión. En todo caso, no pueden empacarse en bolsas plásticas.
La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros, ya sea centralizado o descentralizado, de recuperación y procesamiento de materiales orgánicos y de jardín para su compostaje, o de autorizar a terceros previamente calificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización del producto final. Los materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las indicaciones de los Artículos 21 y 22 del presente reglamento. Estos centros deberán contar con los permisos correspondientes por parte del Ministerio de Salud, y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.
Disposición Final de los Residuos
CAPÍTULO DÉCIMO SEGUNDO
Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con lo dispuesto en el Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo N° 38928-S, publicado el 14 de noviembre de 2014, y que estén debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.
El operador del sitio de disposición final debe garantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso extendido para este fin. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador y deben ser debidamente comunicados a los generadores y a las autoridades públicas.
La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes.
Los residuos peligrosos o de manejo especial, los residuos infecto-contagiosos y otros residuos generados en el Cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en el Artículo 7 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S u otra regulación pertinente que se encuentre vigente.
La Municipalidad podrá optar por la utilización de alternativas para la disposición final de los residuos, ya sea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias primas, energía o cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los residuos. Estas alternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos únicamente si se demuestra técnica y financieramente su viabilidad.
La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de gestión. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos.
La Municipalidad o la empresa encargada de la disposición final de los residuos deberá presentar un certificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.
Todo sitio de disposición final de residuos que no haya sido previamente autorizado será declarado clandestino e inmediatamente clausurado, y como consecuencia se impedirá su utilización y se obligará al responsable al retiro y limpieza de lo depositado, así como la remediación del suelo. La persona física o jurídica responsable será sancionada según lo estipulado en el Artículo 143º inciso a) del presente reglamento, sin perjuicio de otras sanciones y de la indemnización por los trabajos, gastos y daños producidos al municipio y/o terceros.
Tasas por Servicios de Recolección y Disposición
CAPÍTULO DÉCIMO TERCERO
La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección, tratamiento, disposición final y en general por la gestión integral de los residuos. La Municipalidad deberá actualizar las tasas como mínimo una vez al año para los servicios contemplados en este reglamento, con el fin de asegurar su autofinanciamiento y el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar un adecuado servicio, tomando en cuenta los costos fijos y variables de la operación, incluyendo la proyección de los costos para el desarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de promoción y educación ambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de conformidad con lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794. Dichos ajustes tarifarios deberán realizarse de forma coordinada con el área municipal responsable de la prestación del servicio.
La Municipalidad realizará el cobro del servicio para todo predio, conforme al Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus reformas. El cobro de la tasa por este servicio se realizará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de unidades habitacionales, licencias o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad, sin importar si se encuentran en uso o no. La Dirección de Hacienda de la Municipalidad instalará un sistema eficiente de cobro de la tasa por los servicios brindados.
Se considera bajo prestación potencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública, pero que no es requerido de forma directa por el generador aunque no demuestra interés en el mismo, de acuerdo al Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y artículo 4 del código de Normas y procedimientos tributarios. Bajo esta condición, se considera que sigue siendo sujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.
Todo generador debe realizar, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos según el inciso h) del Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, para contribuir con un ambiente sano y ecológicamente sostenible. Todo sujeto pasivo debe cancelar la tarifa por el servicio de gestión de residuos ordinarios o cualquier otro que se le preste, al vencimiento del período correspondiente. La Municipalidad pondrá a disposición de la población diversos medios que faciliten el pago de la tarifa puntualmente.
Todo sujeto pasivo que cuente con permiso de construcción vigente deberá cancelar la categoría correspondiente a la infraestructura autorizada. Aunado a esto, se considerará el número de unidades a construir a fin de establecer la cantidad total de tasas sujetas de cobro.
En caso de que el pago se realice fuera del término establecido, generará el cobro de los intereses, el cual será fijado según lo dispuesto en los Artículos 78 del Código Municipal N° 7794 y 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios N° 4755.
Si una actividad patentada cesa sus funciones en un local o propiedad arrendada, le corresponde al propietario o poseedor comunicar a la Municipalidad sobre dicha situación con el fin de que bajo inspección municipal se le ajuste la tasa por el servicio de gestión de residuos a la categoría comercial e institucional mínima de acuerdo a lo establecido en este reglamento. De no realizarse dicha comunicación, se le continuará cobrando la misma tasa.
El cálculo del monto de la tarifa se realizará acorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus reformas, por lo que se considerará lo siguiente:
Obtenido el monto anual a recuperar por la suma de los elementos anteriores, se dividirá entre el total de unidades servidas para así determinar el costo anual correspondiente a cada unidad servida en la tarifa residencial. Este dato se divide entre doce para obtener el monto mensual a pagar por unidad servida con tarifa residencial.
Para calcular el monto de las otras categorías se debe multiplicar el valor obtenido para la tarifa residencial por el respectivo factor de ponderación.
Para calcular o realizar la modificación de tarifas deberán cumplirse las siguientes fases:
La Municipalidad podrá establecer tarifas diferenciadas por la recolección y disposición final de residuos, según la clasificación de los mismos, la frecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para cada tipo de residuo, la cantidad generada o el tipo de actividades que realice el generador (industriales, comerciales, de servicios y domiciliares). Las tarifas serán revisadas y actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según los cambios y necesidades del servicio.
Los generadores serán informados con anticipación de los cambios antes de su entrada en vigor, por medio de su publicación en el diario oficial la Gaceta y medios que la municipalidad considere pertinentes. El modelo para establecer las tarifas será establecido y revisado por el la Dirección de Hacienda de la Municipalidad.
La Municipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la actividad a la cual se dediquen y la generación de residuos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables. Las categorías de cobro se establecerán por medio de los estudios de caracterización de los residuos que la municipalidad realice en todo el Cantón utilizando muestras representativas de generación tanto a nivel residencial, comercial y de grandes generadores. El detalle de los tipos de usuarios que corresponden a cada categoría se encuentra disponible en la página oficial de la Municipalidad.
La Municipalidad podrá, de oficio o a solicitud de un interesado, realizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio, donde se considere que la cantidad de residuos generados por mes sea diferente a la establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente, lo cual dará fundamento para el cambio automático según el sistema de cobro utilizado por la Municipalidad.
El generador que busque una reclasificación, deberá demostrar evidencia formal de su generación, haciendo uso del Programa de Residuos por parte de los Generadores, el cual es un requisito requerido para obtener el permiso de funcionamiento del Ministerio de Salud, con histórico de generación de residuos y separación desde la fuente. Deberá presentar registros válidos otorgados por gestores autorizados por el Ministerio de Salud para la recolección y acopio de residuos valorizables. Podrá presentar cualquier otra documentación que demuestre su generación actual de residuos. En caso de que la Municipalidad lo considere necesario para validar la información, se realizará un estudio técnico de pesaje de los residuos sin previo aviso para el generador.
Todo generador registrado como contribuyente podrá presentar su respectivo reclamo si considera que la categoría asignada no está acorde con su promedio de generación mensual de residuos ordinarios. Para la presentación de un reclamo de este tipo, el interesado deberá presentar una solicitud en la Plataforma de Servicios en el Palacio Municipal, mismo lugar donde se debe entregar lo descrito en el Artículo 132 del presente reglamento. La resolución de este tipo de reclamos se considera de tramitación compleja. Recibido el reclamo, la administración municipal contará con el plazo establecido por ley para su resolución.
Cada uno de los generadores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en una de las siguientes categorías, basado en la metodología establecida por la Municipalidad.
Cualquier actividad comercial o industrial nueva, de carácter estatal u otro tipo de organización privada, que apareciera y no este clasificado luego de publicado este reglamento, se clasificará de acuerdo a las características del mismo.
Incentivos
CAPÍTULO DÉCIMO CUARTO
De acuerdo a lo establecido en el Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, el Artículo 38 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H y el Artículo 83 del Código Municipal Nº7794, la Municipalidad podrá promover el establecimiento de incentivos, premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios, empresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de estimular la reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato en sus cantones.
Se podrán establecer incentivos tales como reducciones en el pago y otros sobre las tarifas de cobro mediante estudios pertinentes.
El objetivo de incentivar a los generadores es fomentar el sentido de co-responsabilidad en la gestión de los residuos, y para que establezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas orientadas hacia una correcta gestión integral de los residuos, por medio de la aplicación de la jerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo, reducción, reutilización y valorización.
Los incentivos serán otorgados únicamente a partir de la gestión integral de los residuos ordinarios, residuos valorizables o residuos orgánicos. Los residuos peligrosos y de manejo especial no se considerarán para este fin y deben ser manejados de acuerdo a lo establecido en la legislación nacional.
La Municipalidad desarrollará un protocolo para el otorgamiento de incentivos y reconocimientos para los generadores del Cantón. En dicho protocolo detallará lo siguiente:
La Municipalidad podrá brindar los siguientes tipos de incentivos:
El Departamento de Ambiental establecerá el procedimiento técnico para la asignación de los incentivos y recursos indicados en el Artículo 124º del presente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la idoneidad de los candidatos y sus propuestas.
El otorgamiento del incentivo para los patentados se realiza basado en la actividad realizada por el generador, no en el inmueble ocupado.
La Municipalidad podrá hacer anualmente un reconocimiento público a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que realicen una labor sobresaliente para el mejoramiento de la gestión integral de residuos, la protección del ambiente y el uso de tecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o residenciales. La Municipalidad comunicará y realizará el reconocimiento mediante los medios de comunicación disponibles.
Se podrá realizar un reconocimiento público mediante distintivos a aquellas instituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de jerarquización y separación en la fuente de residuos valorizables, en especial a aquellas entidades que realicen la separación completa de los residuos. Adicionalmente, aquellas entidades que se comprometan a sustituir los plásticos de un solo uso.
Promoción de la Participación Ciudadana
CAPÍTULO DÉCIMO QUINTO
Para fomentar y asegurar la participación de la ciudadanía y de los diferentes sectores interesados en el proceso de gestión integral de residuos, la Municipalidad deberá llevar a cabo una labor de divulgación e información por los mecanismos o medios idóneos, y podrá establecer alianzas con organismos que faciliten la consulta y el acceso a la participación ciudadana. Entre los mecanismos de participación en el tema de la gestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:
La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de gestión integral de residuos, ya sea por medio de la elaboración de actividades de capacitación e información, la solicitud de voluntariado en actividades ambientales, la coadministración de puntos estratégicos de recolección a través de Asociaciones de Desarrollo Integral o de otros grupos organizados, o cualquier otra actividad.
De acuerdo con los objetivos del presente reglamento, la municipalidad se encargará de fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias, comercios y servicios; la limpieza de los espacios públicos, privados y cuerpos de agua; la gestión integral de residuos; la minimización de producción de residuos y la transición hacia basura cero y economía circular. La educación ambiental en el Cantón debe ser un proceso permanente que permita informar, capacitar y sensibilizar a las personas sobre los diferentes temas ambientales. Se deben considerar los aspectos culturales y características generales de la población, así como realizar una diferenciación con respecto a la equidad de género.
La Municipalidad podrá establecer convenios o alianzas con otras instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales o grupos comunales, para la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón para los temas estipulados en el convenios y alianzas deberán contar con todos los requisitos legales y administrativos vigentes para su debida inscripción y ejecución. Cada convenio será independiente y deberá ser aprobado por la administración municipal antes de su implementación.
La Municipalidad podrá realizar ferias, campañas y otro tipo de actividades de proyección, información, capacitación y sensibilización sobre la importancia de la gestión integral de residuos. La Municipalidad será la responsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo, podrá aplicar el Artículo 132 del presente reglamento cuando la actividad lo requiera.
Se podrán coordinar otro tipo de actividades educativas y de sensibilización que no estén contempladas en los artículos 131º, 132º, 133º de este reglamento. Estas actividades adicionales tendrán el objetivo de fomentar la gestión integral de los residuos sólidos.
Prohibiciones
CAPÍTULO DÉCIMO SEXTO
Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes acciones:
Se prohíbe entregar en las rutas de recolección diferenciadas para un tipo de residuo (rutas de recolección de residuos ordinarios, rutas de recolección de residuos valorizables, rutas de recolección de residuos voluminosos) o en las campañas de recolección específica, residuos mezclados o contaminados con residuos que pertenezcan a diferentes clasificaciones, según lo dispuesto en el Capítulo CUARTO del presente reglamento.
Se prohíbe depositar en cualquiera de las rutas de recolección diferenciada lo siguiente:
El generador deberá gestionar el tratamiento y la recolección de estos residuos con un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, en coordinación con la Municipalidad.
Se prohíbe a la entidad recolectora, sea municipal o concesionada, mezclar para su transporte los residuos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada.
En caso de ser un gestor autorizado, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.
Se prohíbe la introducción al Cantón de residuos ordinarios y voluminosos generados fuera del territorio del canton de San Pablo, de la provincia de Heredia en especial escombros de construcciones, residuos peligrosos o de manejo especial, y todos aquellos residuos que contaminen el suelo, los ríos, el aire o el ambiente en general. Se exceptúa el tránsito de gestores autorizados en ruta a realizar la disposición final de residuos en rellenos sanitarios u otros sitios autorizados.
Se prohíbe a los recolectores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, realizar las siguientes acciones:
Infracciones y Sanciones
CAPÍTULO DÉCIMO SEPTIMO
La Municipalidad, en apego a sus atribuciones, facultades y normas existentes en materia de residuos y medio ambiente, lo que establece el presente reglamento, adoptará las medidas pertinentes para garantizar el derecho a disfrutar de un ambiente sano, limpio y ecológicamente equilibrado.
De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, las infracciones administrativas de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839 se clasificarán en leves, graves y gravísimas. Las sanciones de las infracciones leves y graves serán competencia de la municipalidad correspondiente al cantón en donde se realizó la infracción, y las sanciones de las infracciones gravísimas serán competencia del Tribunal Ambiental Administrativo.
Se considerarán infracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:
Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones gravísimas se sancionarán con una multa de cien a doscientos salarios base, de acuerdo con el Artículo 2 de la Ley que crea el Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal N° 7337, y con el pago del daño ambiental.
Se consideran infracciones graves las siguientes:
Las infracciones graves serán sancionadas con ocho veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, sin perjuicio de la obligación del infractor de compensar y reparar el daño ambiental, así como el pago correspondiente a los costos en los que haya incurrido la Municipalidad.
En el caso de los incisos a) y d) del Artículo 145º del presente reglamento, las sanciones se aplicarán tanto a los dueños registrales de los predios donde se permita la quema de residuos, como a las personas que promuevan o contraten la quema o disposición ilegal de residuos.
En el caso inciso b) del Artículo 145º del presente reglamento, la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de que ocurra reincidencia, la multa a aplicar será de ocho veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad. Si la persona que realiza la infracción no es dueña de una propiedad o vehículo, se le referirá al Ministerio Público con ayuda de la Fuerza Pública para que se le procese por flagrancia.
Se consideran infracciones leves las que cometa quien gestione los residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones municipales sobre el servicio de gestión integral de residuos estipuladas en el presente reglamento.
Las infracciones leves serán sancionadas con cinco veces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada.
Lo anterior sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, así como el pago de los costos en los que haya incurrido la municipalidad en recoger y disponer los residuos correctamente.
Se considera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de las infracciones descritas en los Artículos 143º,145º, y 147 del presente reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la Plataforma de Servicios de la Municipalidad, dirigidas a El Departamento de Gestión Ambiental.
Cuando se presuma daño ambiental o ante las infracciones descritas en el Artículo 48 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839 o en el Artículo 143 del presente reglamento, el Ministerio del Ambiente y Energía, el Ministerio de Salud, las municipalidades o cualquier otra autoridad de policía presentarán la denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo, el cual deberá conceder audiencia al interesado, de conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554 y el reglamento de procedimiento de dicho Tribunal.
Además de los entes citados, cualquier persona, física o jurídica, podrá presentar denuncias al Tribunal Ambiental Administrativo y a las instancias judiciales correspondientes por violaciones a esta ley.
Todas aquellas persona física o jurídica, acreedora de una sanción u omisión por falta leve, falta grave o al traslado de la denuncia falta gravísima, se les deberá respetar el procedimiento administrativo plasmado en el la Ley General de la Administración Pública N° 6227, en respeto al Principio de Legalidad, donde se derivan el Debido Proceso, Derecho a la Defensa, como así los demás principios descritos en este reglamento y las leyes conexas.
Previo a la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar, al propietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir tales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el reglamento de administración, fiscalización y cobranza de los artículos 84, 85, 85 bis y 85 ter del Código Municipal N° 7794. En caso de omisión de apersonarse o ejercer su derecho de defensa, se procederá a imponer la multa correspondiente y la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios públicos a cada contribuyente. En caso de que el infractor no sea un habitante del Cantón, se podrá aplicar la multa a la placa vehicular.
La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el Artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554:
La Municipalidad aplicará rigurosamente los incisos a), b), g), e) e i) del Artículo 156 del Código Municipal N° 7794 a los funcionarios responsables de trámites y servicios relacionados con el ambiente, en cuanto a sus deberes y responsabilidades; así como los Artículos 157 y 158 en cuanto a las sanciones respectivas; los artículos 159 y 160 sobre el procedimiento obligatorio de sanciones, y el Artículo 52 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839.
De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, cuando el mismo infractor sea sancionado por cometer una infracción a esta ley, en más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario, el Ministerio de Salud o la Municipalidad, de acuerdo con sus competencias, podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales, así como suspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones. Adicionalmente a la suspensión o revocatoria de permisos y licencias, la Municipalidad deberá realizar la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción. En todo caso se deberá garantizar el debido proceso y el derecho de defensa de los administrados.
Los fondos provenientes de las multas que indica el Artículo 25 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, una vez girados por la Tesorería Nacional a la Municipalidad, ingresarán directamente al presupuesto del Departamento de Gestión Ambiental con el fin de apoyar la implementación de las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón.
Inspecciones
CAPÍTULO DÉCIMO OCTAVO
De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, los funcionarios del Ministerio de Salud y municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores tendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública. Durante la inspección, los funcionarios indicados anteriormente tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública, quienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido proceso. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, los reglamentos que de ella se deriven, o el presente reglamento, se le notificará al responsable el inicio del procedimiento respectivo.
Para la aplicación de las sanciones establecidas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y en el Capítulo XX del presente reglamento, se debe considerar lo siguiente:
El funcionario municipal encargado de las inspecciones documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a realizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario deberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo al Departamento de Gestión Ambiental. Las observaciones que la Municipalidad realice en sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través del Departamento de Gestión Ambiental hacia el o los representantes de la entidad involucrada.
CAPÍTULO XXII
Disposiciones Finales
Se declaran de interés público para el Cantón las siguientes políticas, planes y estrategias: la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; la Política Nacional de Producción y Consumo Sostenibles; el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; el Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos; el Primer Plan Nacional de Compostaje; la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos y la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.
De conformidad con lo establecido en el Artículo 43 del Código Municipal N° 7794, este reglamento se somete a consulta pública no vinculante por un lapso de diez días hábiles. Los interesados en hacer oposiciones al mismo, deberán dirigir sus planteamientos por escrito, en memorial razonado, ante la Secretaría del Concejo Municipal de la Municipalidad de San Pablo. Vencido este plazo, se evaluarán las observaciones recibidas y debidamente se incorporarán las que sean pertinentes y el nuevo texto será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.
La Municipalidad realizará la publicación de este reglamento en el Diario Oficial La Gaceta una vez que sea aprobado. Cualquier modificación deberá realizarse siguiendo el procedimiento vigente para este fin.
Este reglamento regirá la Gestión Integral de Residuos en el Cantón a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta, sustituyendo y derogando cualquier otra norma contenida en otro reglamento que lo contradiga.
La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.
En lo no previsto en el presente reglamento se aplicarán supletoriamente las siguientes normativas de acuerdo a la Ley General de la Administración Pública N°6227: Constitución Políticas de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, Ley General de Salud Nº 5395, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Código Municipal, Nº 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H, Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios Nº 36093-S, Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos Nº 35933-S, Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos N° 41527-S-MINAE, Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S, Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S, Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos Nº 36039-S, Reglamento sobre Llantas de Desecho Nº 33745-S, Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S, Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables Nº 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos N° 39316-S, entre otra legislación relacionada.
Transitorio Único. Este Reglamento deroga el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos en el cantón de San Pablo de Heredia y cualquier otro reglamento emitido con anterioridad sobre disposición de residuos y/o servicios públicos en la Municipalidad de San Pablo.
ACUERDO UNÁNIME Y DECLARADO DEFINITIVAMENTE APROBADO N° 312-23 San Pablo de Heredia, 14 de Julio del 2023.
Document not found. Documento no encontrado.