Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Acuerdo 695 · 27/08/2021

Regulation for Integrated Waste Management of the Canton of San Isidro de HerediaReglamento para la gestión integral de residuos del cantón de San Isidro de

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente 10 amendments10 enmiendas

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the rules and procedures for the collection, disposal, and recovery of solid waste within the canton of San Isidro de Heredia. It defines the responsibilities of waste generators (households, businesses, and industries), authorized collectors, and the Municipality itself in providing ordinary and selective collection services. The text details waste categories (non-recoverable ordinary waste, recoverables, bulky waste, hazardous waste, special handling waste, and construction debris), collection frequencies, and requirements for recovery centers. It also includes a penalty system with fines graduated according to the severity of the infraction, accessibility, type of material, pollution caused, magnitude, and frequency, along with the possibility of suspending or revoking municipal licenses. It promotes environmental education, citizen participation, and inter-institutional coordination for integrated waste management, in compliance with Law 8839, the Environmental Organic Law, and the National Integrated Waste Management Plan.Este reglamento municipal establece las regulaciones y procedimientos para la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos en el cantón de San Isidro de Heredia. Define las responsabilidades de los generadores (domiciliarios, comerciales e industriales), de los recolectores autorizados y de la propia Municipalidad en la prestación de los servicios de recolección ordinaria y selectiva. El texto detalla las categorías de residuos (ordinarios no valorizables, valorizables, voluminosos, peligrosos, de manejo especial y de construcción), las frecuencias de recolección y los requisitos para centros de recuperación. Asimismo, incorpora un régimen sancionatorio con multas graduadas según la gravedad de la infracción, la accesibilidad, el tipo de material, la contaminación provocada, la magnitud y la frecuencia, junto con la posibilidad de suspensión o revocatoria de licencias municipales. Promueve la educación ambiental, la participación ciudadana y la coordinación interinstitucional para la gestión integral de residuos, en apego a la Ley 8839, la Ley Orgánica del Ambiente y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos.

Key excerptExtracto clave

Article 45.-On penalties for serious and minor infractions. For the purposes of this numeral, serious infractions shall be considered the violation of the prohibitions set forth in subsections 1, 4, 5, and 6 of Article 42 and 1, 6, and 7 of Article 43, both of this regulation. The penalties for infringing these prohibitions correspond to those established in the Integrated Waste Management Law No. 8839, i.e., the imposition of a fine of up to eight times the highest rate for the waste management service of the Municipality of San Isidro. For such purposes, the quarterly service rate shall be used as the basis. Minor infractions shall be considered the violation of the remaining prohibitions contained in numerals 42 and 43 of this regulation that are not classified as serious infractions. In these cases, the penalty shall be up to five times the rate corresponding to the assigned category when dealing with service users or the lowest category when corresponding only to generators. Within the fine imposition process, the person in charge of processing the procedure shall take into account the following matrix for determining the amount of the penalty: […] Without prejudice to the penalties imposed under this numeral, the offender must pay the costs incurred by the Municipality to address the infraction, following a study by the Municipal Technical Environmental Management Unit. Likewise, the Local Government is empowered to file complaints for environmental damage reparation before the Environmental Administrative Tribunal, under the terms of Law No. 8839.Artículo 45.-De las sanciones por infracciones graves y leves. Para efectos del presente numeral, se consideran infracciones graves la transgresión a las prohibiciones dispuestas en los incisos 1, 4, 5 y 6 del artículo 42 y 1, 6 y 7 del artículo 43, ambos del presente reglamento. Las sanciones por infringir estas prohibiciones corresponden a las dispuestas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, sea la imposición de una multa de hasta ocho veces la tarifa más alta del servicio de manejo de residuos de la Municipalidad de San Isidro. Para tales efectos, se tomará como base la tarifa trimestral del servicio. Se considerarán infracciones leves la transgresión al resto de prohibiciones contenidas en los numerales 42 y 43 del presente reglamento que no sean catalogadas como infracciones graves. En estos casos, la sanción será de hasta cinco veces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada cuando se trate de personas usuarias del servicio o de la menor categoría cuando corresponda únicamente a generadoras. Dentro del proceso de imposición de multas, la persona encargada de tramitar el procedimiento deberá tomar en cuenta la siguiente matriz para la definición del monto de la sanción: […] Sin perjuicio de las sanciones que se impongan al amparo del presente numeral, el infractor deberá pagar los costos en los que haya incurrido la Municipalidad para atender la infracción, previo estudio de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal. Asimismo, queda facultado el Gobierno Local a presentar las denuncias tendientes a la reparación del daño ambiental ante el Tribunal Ambiental Administrativo, en los términos de la Ley N° 8839.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Todos los residuos que las personas usuarias depositen para su recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad."

    "All waste placed by users for collection and treatment is the property of the Municipality."

    Artículo 5°

  • "Todos los residuos que las personas usuarias depositen para su recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad."

    Artículo 5°

  • "La Municipalidad deberá garantizar para todo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados, así mismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva de residuos valorizables."

    "The Municipality shall guarantee for the entire canton the services of collection, transportation, and final disposal of the waste generated; it shall also promote and foster selective collection of recoverable waste."

    Artículo 7°

  • "La Municipalidad deberá garantizar para todo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados, así mismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva de residuos valorizables."

    Artículo 7°

  • "Queda totalmente prohibido a los generadores de residuos sólidos... Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección."

    "It is absolutely prohibited for solid waste generators... to dispose of ordinary waste by burning, burial of non-organic waste, or abandonment of ordinary waste on public roads, sewer systems, springs, watercourses, and their protection zones."

    Artículo 42, inciso 1

  • "Queda totalmente prohibido a los generadores de residuos sólidos... Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección."

    Artículo 42, inciso 1

Full documentDocumento completo

Articles

in its entirety - Complete Text of Norm 44 Regulation for the Integrated Management of Waste of the Canton of San Isidro de Heredia MUNICIPALITY OF SAN ISIDRO DE HEREDIA MUNICIPAL COUNCIL The Municipality of San Isidro de Heredia informs that, having completed the public consultation phase under article 43 of the Código Municipal, the Municipal Council definitively approved the Regulation for the Integrated Management of Waste of the canton of San Isidro de Heredia, through agreement N° 695-2021 adopted in ordinary session N° 44-2021 of July 5, 2021, resulting in the following text:

REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF WASTE OF THE CANTON OF SAN ISIDRO DE HEREDIA The Council of the Municipality of the Canton of San Isidro de Heredia, pursuant to articles 50, 169, 170 of the Constitución Política and the powers conferred by articles 4°, subsections a), c), d) and f); 13 subsections b), c) and d), 43, 77 and 84 subsections c) and f) of the Código Municipal, articles 26, 60 subsection c) and 69 of the Ley Orgánica del Ambiente, N° 7554, article 8 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos, N° 8839, agrees to issue the following regulation for the Integrated Management of waste of the canton of San Isidro de Heredia.

  • a)That article 50 of the Constitución Política recognizes the Right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend and preserve said Right.
  • b)That in accordance with article 169 of the Constitución Política, the administration of local interests and services corresponds to local government.
  • c)That in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the integrated management of solid waste in their canton corresponds to municipalities.
  • d)That in accordance with the Código Municipal, the Municipal Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That within the Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos and the Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos (ENSRVR) 2016-2021 San José, Costa Rica April 2016, actions regarding integrated management of solid waste are guided.
  • f)That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste handling in order to promote the integrated management thereof in the canton.

General Provisions

Considering:

CHAPTER I

1

The purpose of this Regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery of solid waste generated in the canton of San Isidro de Heredia.

2

The specific objectives of this regulation are:

1. Define the responsibility and participation of the various actors of the canton of San Isidro de Heredia, regarding the generation, disposal, treatment and generally the integrated management of solid waste.

2. Contribute to the compliance with the Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos of the canton of San Isidro de Heredia, regarding collection, separation, classification, transport, temporary storage, valorization, treatment and final disposal of solid waste.

3. Define the institutional, operational and technical structure necessary to comply with the integrated management of solid waste in the canton.

4. Complement the national regulations in force regarding solid waste management and their applicability in the canton, as stipulated by the Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, the Ley N° 8839 de Gestión Integral de Residuos and its Regulation, among other associated regulations.

5. Generate an environmental culture in the canton, based on education as a fundamental pillar, involving the different actors, promoting appropriate habits in relation to the protection of natural resources, the integrated management of solid waste and the responsibility of each inhabitant for a healthy and ecologically balanced environment.

3

This regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, generators of solid waste of municipal competence, who are located within the territorial scope of the canton of San Isidro de Heredia and for those outside the territory, but who use the treatment or final disposal systems of the canton.

4

For purposes of this regulation, the following is understood as:

Collection (Acopio): Action aimed at gathering solid waste in a specific and appropriate place for its collection, treatment or final disposal.

Temporary storage (Almacenamiento temporal): Deposit of solid waste for a short period, in containers prior to its collection, treatment or final disposal.

Street cleaning (Aseo y limpieza de vías): These are the sweeping activities of the curb, cleaning of storm drains, parks, green areas, weed control ordinarily carried out in urban areas previously defined for this service.

Clandestine dump (Botadero o vertedero clandestino): It is a place that, without technical considerations and without any authorization from the competent authorities, is chosen by some user to deposit their waste to the detriment of health and the environment.

Collection centers or recovery centers for recoverable waste (Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables): Permanent sites for temporary storage of waste, where recoverable materials are weighed, classified and separated according to their nature: plastic, cardboard, paper, glass and metals, for their valorization and subsequent sale.

Composting (Compostaje): It is the biological degradation process under aerobic conditions of the organic matter present in biodegradable solid waste.

Container (Contenedor): It is the device used to place wet and dry solid waste until its collection; they can be metal baskets, drums, metal or concrete enclosures, or similar.

Co-incineration (Coincineración): Thermal treatment of waste with recovery of the heat produced by combustion, including incineration by oxidation of waste, as well as pyrolysis, gasification or other thermal treatment processes, for example, the plasma process, to the extent that the substances resulting from the treatment are subsequently incinerated.

Generator (Generador): Natural or legal person, public or private, that produces waste when developing productive, agricultural, service, commercialization or consumption processes.

GIRS SIH: Integrated Waste Management of the canton of San Isidro de Heredia (Gestión Integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia).

Incineration (Incineración): Process to decompose or change the physical and chemical composition of solid, semi-solid, liquid or gaseous waste, through thermal treatments.

Incentives (Incentivos): Distinctions for promoting pollution prevention, the application of cleaner production, reuse and valorization of waste, to promote less polluting technologies in the treatment and final disposal thereof. In the establishment of these tools, the creation, development and strengthening of micro and small enterprises, cooperatives, social organizations that contribute to compliance with the policy, the Plan Nacional, the respective municipal plan and the objectives of this Law shall be promoted.

MINAE: Ministerio de Ambiente y Energía.

MINSA: Ministerio de Salud.

MAG: Ministerio de Agricultura y Ganadería.

PMGIRS: Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, municipal planning instrument for the management of waste generated in the canton, prepared in a participatory manner by the municipality and other social actors of the canton.

Pyrolysis (Pirólisis): Thermal decomposition of organic matter, such as waste, in the absence of oxygen. In autothermal processes, a little oxygen is introduced in order to produce partial combustion that provides heat to the process.

Strategic points (Puntos estratégicos): Sites selected for their geographic, logistical and administrative characteristics for the placement of solid waste for the collection of recoverable waste.

NGOs (ONG´s): Non-governmental organizations.

Recycling (Reciclaje): Transformation of solid waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.

Collection (Recolección): Activity carried out for the safeguarding of materials for transport, valorization, treatment or final disposal. Selective collection implies prior separation at the source according to pre-established criteria. Specific campaigns in rivers and streams are included, as well as the collection of bulky or non-traditional waste, and/or special management waste, electronic waste, among others.

Sanitary landfill (Relleno sanitario): It is the technique by which solid waste is daily deposited in cells duly conditioned for this, spread, arranged, compacted and covered. Its purpose is to prevent and avoid damage to health and the environment, especially from the contamination of bodies of water, soils, the atmosphere and to the population by preventing the spread of arthropods, carrion birds and rodents.

Shared responsibility (Responsabilidad compartida): The integrated management of joint, coordinated and differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, waste managers, both public and private.

Extended producer responsibility (Responsabilidad extendida del productor): Producers or importers have the responsibility for the product throughout its life cycle, including the post-industrial and post-consumer phases. For purposes of this Law, this principle shall be applied only to special management waste.

Waste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid or gaseous material, which its generator or possessor must and/or wishes to dispose of, and which can or should be valorized or treated responsibly or, failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Biodegradable waste (Residuo biodegradable): Solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.

Special management waste (Residuos de manejo especial): Those that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, form of use or recovery value, or due to a combination thereof, imply significant risks to health and systematic degradation of the ecosystem quality, for which they require leaving the normal waste stream.

Garden waste (Residuos de jardín): This is waste from the cleaning and clearing of gardens and green areas on private lots, including grass, leaves, stems and branches of bushes. It does not include trunks more than 10 centimeters in diameter.

Non-recoverable waste (Residuos no aprovechables): Waste that does not currently have value for use or recovery in the country.

Ordinary waste (Residuos ordinarios): Waste of a domestic or similar nature generated in homes, businesses and industries or in any other source, which present compositions similar to those from households. Special management and hazardous waste are excluded.

Recoverable ordinary waste (Residuos ordinarios valorizables): Ordinary waste that due to its potential reuse value can be recovered for valorization.

Hazardous waste (Residuos peligrosos): For purposes of this regulation, these are those that, due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious and flammable characteristics, ecotoxic or environmental persistence, or that, due to their exposure time, may cause damage to health or the environment. Likewise, those that the Ministerio de Salud, in coordination with the Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, defines as such are considered hazardous waste, as well as the containers, packages and packaging that have been in contact with them. Containers, packages and packaging that have received prior treatment for their decontamination according to the present regulations shall be excluded.

Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): These are objects sporadically discarded by their owners, having reached the end of their useful life, which due to their size and weight are not suitable for ordinary collection, such as mattresses, refrigerators, washing machines, etc. Construction and demolition debris are also included.

Separation at the source (Separación en la fuente): Procedure by which the mixing of different types of solid waste is avoided from the generating source to facilitate the recovery of recoverable materials and the final disposal of non-recoverable ones.

User (Usuario/usuaria): For the purposes of providing the services regulated herein, every natural and legal person who is affected or benefited by the GIRS services has the category of user.

Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is the recovery of the value of some materials and energy recovery while contributing to health protection and the rational use of resources.

Municipal Attributions and Obligations

CHAPTER II

5

All waste that users deposit for its collection and treatment is the property of the Municipality. With prior authorization from the Municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized third party for its valorization, in which case ownership and responsibility for its management corresponds to said third party. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a Municipal Permit to carry out this activity and detain the vehicle while proceeding to file the respective report before the corresponding authority.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible for the following competencies regarding Integrated Waste Management:

  • a)Provide the services of collection, treatment, recovery, transport and final disposal of solid waste.
  • b)Carry out the cleaning of ditches, irrigation channels, sewers, roads, squares and public areas.
  • c)Agree on pacts, agreements or contracts with external persons or entities, for the provision of said services in whole or only in part, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • d)Establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services or part thereof jointly.
  • e)Participate in joint municipal associations to provide the services in whole or in part thereof.
  • f)Approve and apply the corresponding fees for said services.
  • g)Apply sanctions in the event of non-compliance with current legislation.
  • h)Comply with the regulations and directives issued by the Ministerio de Salud on the matter.
  • i)Prepare and approve the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos of municipal competence.
  • j)Those other competencies defined by current national legislation not contemplated herein.
7

The Municipality must guarantee for the entire canton the service of collection, transport and final disposal of the generated waste, likewise, it must promote and encourage the service of selective collection of recoverable waste and the establishment of recovery centers for recyclable materials. It must also place containers in the sites assigned for this purpose. The provision of these services may be executed by the Local Government through its own means or through contracts with qualified companies, which is not considered to delegate the responsibility that corresponds to it as stipulated in current legislation.

8

In accordance with article 8, subsection k) of the Ley N° 8839 and article 4, subsection f) of the Código Municipal, the Municipality has the power to establish agreements with micro-enterprises, cooperatives, social organizations and/or local and regional companies, so that they participate in the integrated waste management process.

Integrated Solid Waste Management

CHAPTER III

9

Both generators and entities authorized by the Municipality for handling some of the stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

10

The responsibility of the different actors is as follows:

1. Temporarily store the waste generated in their home or land in such a way as to ensure it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.

2. Place the solid waste generated prior to collection at the site, time and frequency established, in such a way that it does not cause environmental or public health impacts.

3. The waste to be collected must be inside closed bags or containers in such a way as to not allow the entry of water, insects or rodents, nor the escape of liquids. Disposable containers may be plastic bags or similar, duly closed in accordance with the characteristics of each type of waste, with proper labeling.

4. In the event that the Municipality so determines through agreement of the Municipal Council, the generator must carry out the preparation of waste in bags or containers of differentiated colors based on the PMGIR.

5. For the case of users with properties located in condominiums, high-rise buildings, of two stories or more, alleyways, private easements (servidumbres) and promenades where the collection vehicle cannot enter, the waste will be accumulated at the entrance of these or by means of a container for collective use, at the edge of the main street, the cost of the disposal site will be assumed by the users and there must be an explicit note with the neighbors' signatures addressed to the municipality requesting approval for its placement, in the event that it is not part of the original design. The users of the container must provide the authorization issued by the adjoining property owner to the municipal administration, to evaluate the specific case and have the respective approval.

6. For any urban development project, the developer must contemplate in their original design a collective container for the temporary storage (acopio) of waste.

7. The collective container must comply with an environmentally friendly design and that allows occupational safety for those in charge of collection, therefore, it must have top lids of a durable and washable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection workers can easily extract the packages.

8. The users of the container have the responsibility to maintain cleanliness and must ensure access, open locks and other security devices to ensure access to these containers in a timely manner, according to the defined collection schedule.

9. Sharps waste must be individually packaged, in such a way that they do not constitute a risk to the health of the personnel in charge of collection.

10. If solid waste was not collected, due to non-compliance with the schedule, due to the hazardousness thereof, because it does not correspond to the category of waste collected on that day or due to any infraction of what is established in this regulation and current legislation, the user must remove it from the public road immediately and keep it within their property and dispose of it properly in the next collection.

11. In the case of waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.) on vacant lots, they are not considered within ordinary solid waste, so the generator should not place it out for the municipal collection service and is obligated to manage it appropriately and responsibly.

12. In the case of waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.) on properties subject to the collection fee, the generator must coordinate its disposal directly with the Unidad Técnica de Gestión Ambiental of the Municipality, subject to the availability of existing resources according to the volume of waste.

13. Comply with the recommendations and requirements issued in the collection service availability document issued by the Municipality.

11

It is the exclusive responsibility of the collector:

1. Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic and efficient manner for all users.

2. Guarantee collection in the area under its responsibility. The frequency of collection is set by mutual agreement with the municipal officials in charge.

3. Provide the necessary protective equipment to those in charge of carrying out the collection for the safeguarding of personal integrity such as: sunscreen, reflective clothing, gloves, adequate shoes, among others, and ensure their correct use.

4. Communicate in advance any modification due to new conditions in the ordinary collection and/or selective services, which must be made in writing, notified according to what is declared by users as a means of notification, establishing conditions on their separation, packaging and collection clearly.

5. Provide quarterly reports on how the service is executed, indicating the weights of the collected materials, the exact address for the treatment or final disposal of the waste, through official documents that certify the above, delivered to the corresponding department head.

6. Supervise the adequate use of collective storage containers, through the warning and possible sanction of users who fail to comply with the function for which they were designed.

7. Comply with the following requirements: workers' compensation insurance, municipal taxes, be registered as an employer and up to date with obligations to the CCSS.

8. Guarantee the treatment and final disposal of the collected waste in compliance with the requirements of current legislation.

9. In case waste is left scattered on the public road during collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other adequate measure to avoid contamination and the generation of leachate into stormwater systems.

10. Promote projects for the adequate treatment of solid waste, according to its composition and characterization, for example, the management of garden waste through composting (compostaje) or treatments for organic waste.

11. Motivate and ensure collection campaigns for non-traditional and/or bulky waste that allow providing options for the adequate management of this type of waste.

12. Upon written request of the owner and/or legal representative or agent of the property located in the canton, indicating the property registration number, exact address and type of project to be developed, attaching a current cadastral map in case of recent issuance, the Municipality will issue the availability of the collection service under the technical terms considered pertinent in order to ensure the provision of the service.

12

The collection of ordinary solid waste in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Non-recoverable ordinary waste.
  • b)Recoverable ordinary waste.
  • c)Non-traditional or bulky waste defined in priority sectors.
13

The collection frequency is as follows:

  • a)Non-recoverable ordinary waste: twice a week.
  • b)Recoverable ordinary waste: biweekly frequency. c) Non-traditional or bulky waste: every six months.

The Municipality will determine the day, zone and type of waste to be collected on each collection route and will publish said information in national or local media, radio, circulars, among others. In case of necessary changes, users will be notified 15 days in advance. It must be determined according to the capacity available to the municipality; this frequency may be modified totally or partially when considered necessary to improve the ordinary waste collection service.

The Municipality will carry out the corresponding dissemination to inform users of the days and procedures of each non-traditional waste collection campaign.

14

The collection and transport of ordinary waste will be done through the use of side-loading vehicles or with a hermetic compaction system and leachate tank. The workers must wear reflective uniforms that identify them as personnel of the system and must use the appropriate implements for their safety and physical integrity in waste collection. In case waste is left scattered on the public road during collection due to this action, the corresponding personnel must pick it up and deposit it in the collection vehicle.

15

Generators must separate the following recoverable waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality:

1. Paper and cardboard: Clean and dry, exceptions: toilet paper, napkins, egg cartons or similar.

2. Glass: Clean and dry bottles of all colors, without breaking. Flat window glass is not accepted.

3. Plastic: Clean and dry, food packaging, bottles and their caps, plastic bags, containers of any substance that does not contain hazardous waste.

4. Aluminum: Rinsed and crushed beverage cans, aluminum foil without food residues, and any other material made with this metal.

5. Tetra Pak containers: Clean juice, dairy and beverage cartons.

6. Tinplate: Cans of food washed and without food residues, paint cans, tinplate parts, etc.

The categories may vary depending on the capacity that exists at the time for their valorization, on the production of material or on the acquisition of new technology for the treatment of waste not considered until now. The Municipality must provide the necessary information to generators so that they can separate from the generation source, according to the current categories and in accordance with the PMGIRS.

16

For the start-up of recovery centers for recoverable waste, the following conditions must be considered at all times:

  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or to authorize third parties, previously qualified and complying with the provisions of the Ministerio de Salud, for the accumulation, classification, preparation and commercialization thereof.
  • b)Temporary and permanent recovery centers for recoverable materials must, prior to starting work, comply with the regulations in force for Recovery Centers for Recoverable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministerio de Salud, from the Municipality and complying with the labor and environmental requirements established by current legislation.
  • c)Recovery centers must have hygienic and occupational health infrastructure conditions for the people who work there and must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid and gaseous), to prevent the proliferation of fauna harmful to humans. In case of having a green area, it must have periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.
  • d)Disassembly, mixing, transformation and treatment of waste is only allowed if the facilities are expressly authorized for it by the Ministerio de Salud and the Municipality.
  • e)Any type of organized social group may constitute communal collection centers to store recoverable solid waste from generators and subsequently receive the segregated collection service for recyclable solid waste. For this, the social group must have the approval of the Municipality.
  • f)Communal collection centers must have a person duly trained in the correct handling of recyclable solid waste, responsible for the organization, the order of the facilities and for reporting their activities to the Municipality.
  • g)Communal collection centers must be located in private enclosures to which the neighbors of the sector and the collection truck have access.
  • h)Agreements may be established with communal collection centers to create cooperation mechanisms in the integrated management of solid waste in the sector.
  • i)The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that enable communities to acquire skills for classifying their recoverable solid waste and installing community collection centers or recyclable material collectors, while simultaneously raising awareness about the advantages this brings, the importance of proper solid waste management, and the responsibilities of communities as generators.
17

For the start-up of centers for easily biodegradable organic materials, the following conditions must be considered at all times:

a. The Municipality has the authority to install and operate organic material recovery centers for compost production or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment of the same, and commercialization of the final product.

b. These centers must have, prior to starting work, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality (the latter if it is administered by a third party).

c. They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.

18

The Municipality will be responsible for coordinating with various institutions, organized cantonal groups, NGOs, and private enterprise, training sessions and the implementation of educational and outreach awareness campaigns for the inhabitants of the canton to foster a culture of integrated waste management (gestión integral de residuos) in homes, industries, agricultural zones, public entities, businesses, or any other sector or economic activity operating on the site, selective collection, and the cleaning of public spaces.

Likewise, these entities will inform citizens regarding the recyclable materials that must be separated at the source. The Municipality must comply in the first instance with the selective recovery of recoverable waste in its different facilities.

19

The Municipality will promote citizen participation in the planning, evaluation, and monitoring processes of the PMGIRS, as well as other initiatives such as projects and campaigns for the recovery of recyclable waste or appropriate treatment of waste generated in the canton.

20

The Municipality will favor the purchase and contracting of services from natural or legal persons who have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices, and it will also request in tender documents the presentation and adoption of environmental practices for the treatment and disposal of waste generated by the activity to be contracted.

21

Considering the importance of inter-institutional coordination in the canton for efficient integrated solid waste treatment management, the guidelines issued by the Ministry of Public Health for the process of formulation, execution, evaluation, and periodic updating of the National Policy and the National Integrated Waste Management Plan must be followed. The application of this process will be carried out in coordination with MINAE, the MAG, and representatives of public organizations with a presence in the canton.

Within this inter-institutional coordination, the Municipality may promote work to advance management programs for waste generated within the territory that corresponds to special management waste, hazardous waste, and/or others it deems a priority to ensure integrated waste management (gestión integral de los residuos) in the territory.

Final disposal of solid waste

CHAPTER IV

22

Non-recoverable waste must be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.

The Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve waste treatment, provided it is attached to the hierarchy principles of Ley N° 8839, the PMGIRS, and seeks the creation of a sustainable culture.

23

The Municipality will have the authority to carry out oversight of compliance with the conditions stipulated in current legislation and to file complaints for non-compliance before the pertinent authorities, where different technology and innovation processes can be used to guarantee the necessary evidence and demonstrate the infraction.

24

The Municipality must maintain a monthly statistical record of all solid waste subjected to recovery, transformation, treatment, final disposal, or any other form of management processes. This record must be presented by type of material, in kilograms, and may be shared by any entity that requires it.

25

This refers to the evidentiary document indicating that solid waste is disposed of in an environmentally sound manner, issued by an authorized manager in compliance with national regulations.

26

In the exercise of its powers, the Municipality may require certifications of final disposal for the purpose of verifying that the activities carried out in the canton comply with current regulations on waste disposal, which includes construction projects, the development of lucrative activities, and even the operation of public entities or bodies within the canton. If it is verified that waste derived from the activity is being disposed of improperly, the Municipality must initiate the procedures aimed at revoking the licenses granted or reporting the non-compliance as appropriate in each specific case.

27

The Municipality must prevent and request the elimination of clandestine dumps or waste sites (botaderos de residuos) in coordination with the Ministry of Health.

28

The Municipality and public or private institutions, jointly or separately, may carry out campaigns in the canton for the collection of non-traditional waste or recoverable waste.

Integrated management of special management waste

CHAPTER V

29

Responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner or possessor, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager, for which purpose, once the work and/or construction is completed, they must provide certification of the final disposal carried out for this type of waste. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; otherwise, in case of non-compliance and if deposited in a vacant lot as a clandestine dump or on public roads, they will receive the sanctions permitted by national legislation.

30

Non-traditional solid waste must be disposed of directly by the responsible generator or, failing that, by taking advantage of the collection options provided by the Municipality, in accordance with the collection days and established schedules duly communicated to users. The Municipality will determine which types of waste will be collected in its campaigns, and may exclude those that do not meet the service conditions.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

31

Those in charge of fairs, concerts, or other public activities held in the canton must have a Solid Waste Management Plan (Plan de Gestión de Residuos Sólidos) based on the current national and municipal solid waste management plans, which for their validity must have the technical approval of the Ministry of Health according to the established protocol. During or after the activity, the Municipality may require the presentation of said plans and, in case of verifying non-compliance, may suspend the permits granted until the activity complies with the law.

Management of hazardous, biological, and infectious waste

CHAPTER VI

32

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with current regulations issued by the Executive Branch and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

33

Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the generation source and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.

Tariffs for solid waste management

CHAPTER VII

34

The Municipality, in accordance with the provisions of the Municipal Code, Ley N° 8839, and the pertinent current national legislation, will establish differentiated rates by user classification for the collection, transport, and treatment service of ordinary, recyclable, and non-traditional waste, according to the cost study carried out for each category generated in the canton.

The Municipality will establish the user categories according to the quantity, characterization, and composition of waste generated by each type of user, established through technical categorization studies carried out for this purpose. The established tariffs will be reviewed annually, submitted to a Public Hearing, for subsequent agreement by the Municipal Council and publication in the Official Gazette La Gaceta, in accordance with the procedure established in current national legislation in the municipal code.

35

The Municipality, either ex officio or at the taxpayer's request, may modify the user's original placement in the tariff classification, subject to a study justifying the change.

36

The collection of the established tariff per user arises insofar as the effective provision of the service occurs, according to the definition of the service capacity and condition defined by the municipality, regardless of whether the user wants or does not want to receive the service or whether the housing units are inhabited or uninhabited. In the case of properties for commercial purposes, the property owner shall be responsible for payment of the service whether or not it is in use.

37

The payment for the services provided for in this Regulation shall be the direct responsibility of the registered property owner or possessor, and no clause signed between private parties that exempts the owner from paying the tariffs provided herein may be invoked against the administration.

38

Late payment of the tariffs to be charged for the services set forth in this regulation will generate default interest in accordance with the Municipal Code and the Code of Tax Norms and Procedures.

39

The Municipality under no circumstances will supply the services set forth in this Regulation free of charge, nor will it totally or partially exonerate the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obligated to use said public service and to contribute financially to its financing.

40

The Municipality may promote inter-institutional coordination work to advance management programs for waste generated within the territory to ensure integrated management.

On the environmental responsibility of industries and commerce

CHAPTER VIII

41

Generators must develop and implement an Integrated Waste Management Program or Plan for their facilities and processes, which must include the solid waste hierarchy (avoid, reduce, reuse, and recover through recycling) and the delivery of the same to authorized managers for treatment, which will constitute a prerequisite for the granting of a lucrative activity license.

The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with the national policy, the National Plan, and Ley para la Gestión Integral de Residuos and all its regulations, as well as the provisions established in the PMGIRS, and be in accordance with the provisions thereof. The requirements and content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.

Prohibitions

CHAPTER IX

42

The following is strictly prohibited for solid waste generators:

1. Disposing of ordinary waste by means of burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewage systems, springs (nacientes), watercourses and their protection zones; as well as on private property not authorized for such purposes.

2. Placing household, commercial, or institutional waste at times different from the established collection service frequency, or disposing of it in collectors or containers intended for waste collection on public roads.

3. Disposing of garden or green area waste through the municipal ordinary solid waste collection service, without respective coordination.

4. Buying, selling, storing, and treating recoverable waste illicitly.

5. Collecting recoverable waste from public roads illicitly.

6. Illegally providing the waste collection and disposal service or contrary to municipal provisions.

7. Managing, storing, recovering, treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special management waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities, or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.

8. Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.

9. Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed recoverable material.

10. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

43

The following is prohibited for users in addition to what is indicated in the previous article:

1. Disposing of ordinary waste by means of burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewage systems, springs (nacientes), watercourses and their protection zones; as well as on private property not authorized for such purposes.

2. Opening or extracting waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and set out for the waste collection service.

3. Placing dead animals in any place: public roads, containers, waste bins, among others, causing nuisance to residents. These must be treated at the owners' expense.

4. Washing or cleaning objects on public roads that generate litter or pollute the environment.

5. Accumulating, throwing, or discarding waste and anything contributing to the contamination of watercourses, lots, sidewalks, or public roads.

6. Buying, selling, storing, and treating recoverable waste illicitly.

7. Illicitly collecting recoverable waste from public roads.

8. Leaving animal excreta, particularly from canines, on sidewalks or public roads, as well as excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type. The management of this waste is the responsibility of the owner or proprietor.

9. Transporting uncovered solid waste that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads.

The transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste during transport.

10. Placing any obstruction that prevents the provision of solid waste management services in a timely manner; these may include parked vehicles, dangerous pets, baskets with dangerous surfaces, closed padlocks at temporary storage sites, fences, among others.

11. Leaflet, pamphlet, or any other similar advertising distributors must deliver them directly to passersby and in no case throw them or leave them in places where they may be swept onto public roads.

12. Placing hazardous waste (e.g., lead-acid batteries and others of that category) mixed with ordinary waste or in illegal sites creating clandestine dumps.

13. Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.

14. Placing sludge from sewage treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks out for ordinary collection.

15. Placing agro-industrial products (fertilizers, pesticides, or others) out for ordinary collection. To responsibly manage this type of waste, they can contact the MAG Extension Agency or the Cantonal Agricultural Center directly for advice.

16. Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed recoverable material.

17. Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.

18. Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of Ley N° 8839, and other regulations derived therefrom, including this regulation.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

44

It is prohibited for the authorized collector to mix recoverable solid waste that has been separated by generators and placed for collection in compliance with previously established dates and routes, with any of the other established categories of solid waste, for transport. In the case of an authorized entity, this will be cause for termination of the contract, following due process.

Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting any type of waste, regardless of whether there is free access to the property.

Sanctions and fines

CHAPTER X

45

For the purposes of this section, the transgression of the prohibitions set forth in subsections 1, 4, 5, and 6 of Article 42 and 1, 6, and 7 of Article 43, both of this regulation, are considered serious infractions. The sanctions for violating these prohibitions correspond to those provided in the Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, i.e., the imposition of a fine of up to eight times the highest waste management service tariff of the Municipality of San Isidro.

For such purposes, the quarterly service tariff will be taken as the basis.

The transgression of the rest of the prohibitions contained in sections 42 and 43 of this regulation that are not classified as serious infractions shall be considered minor infractions. In these cases, the sanction will be up to five times the corresponding tariff according to the assigned category when dealing with service users, or the lowest category when it corresponds only to generators.

Within the fine imposition process, the person in charge of processing the procedure must take into account the following matrix for defining the amount of the sanction:

Table 1. Weighting of the score obtained according to on-site assessment. The information contained in this table shall be filled in according to the scores obtained from the application of the variables described in Tables 2, 3, 4, 5, and 6.

ÍTEMVariableCALIFICACIÓNPUNTAJE
1Accesibilidad para el retiro y recolección de los residuos
2Tipo de material
3Contaminación provocada
4Magnitud del material colocado
5Frecuencia
TOTAL

Table 2. Accessibility variable.

ÍTEMAccesibilidad para el retiro y recolección de los residuos sólidosCalificaciónPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónPosibilidad de acceder al sitio de acumulación y facilidad para realizar la extracción de los residuos sólidos.
1En la vía pública, en sitios públicos o a menos de 20 metrosAccesible21
2En terrenos ocupados o desocupados privados en la entrada sobre vía pública.Regular accesibilidad42
3En áreas de protección, cauce de cuerpos de agua con pendiente de menos de 10 %Moderada accesibilidad63
4En áreas de protección, cauce de cuerpos de agua con pendiente de más de 10 %Difícil accesibilidad84
5En terrenos ocupados o desocupados privados a más de 20 metros de la entradaSin accesibilidad105

Table 3. Type of material variable.

ÍTEMTipo de materialCalificaciónPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónCorresponden a residuos domiciliares, comerciales, institucionales, residuos de jardín o zonas verdes, no tradicionales o voluminosos.
1Residuos de jardín o zonas verdes (orgánicos sin mezclar con otros)Orgánicos21
2Residuos domiciliares, comerciales o institucionales (sin mezclar)Inorgánicos42
3Residuos de jardín o zonas verdes mezclados con domiciliares, comerciales o institucionalesOrgánicos e inorgánicos63
4Residuos no tradicionales o voluminosos sin mezclarVoluminosos84
5Residuos no tradicionales o voluminosos mezcladosMezclados105

Table 4. Contamination variable.

ÍTEMContaminación provocadaPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónPosible efecto residual de los residuos colocados, acumulados o quemados.
1Contaminación solo a nivel del suelo21
2Contaminación del recurso hídrico a nivel superficial42
3Contaminación del recurso hídrico en cauce63
4Contaminación de aguas subterráneas (Derrames)84
5Contaminación atmosférica105

Table 5. Magnitude variable.

ÍTEMMagnitud de los residuos colocadosCalificaciónPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónEstimado de la cantidad de residuos sólidos colocados en el sitio.
10 a 13 kg (aproximadamente 1 bolsa grande)Menor generador21
2Más de 13 a 416 kg (aproximadamente 32 bolsas grandes)Pequeño generador42
3Más de 416 kg menos de 1 TONMediano generador63
4Más de 1 TON máximo 5 TONGran generador84
5Más de 5 TONMayor generador105

Table 6. Frequency Variable.

ÍTEMFrecuenciaPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónFrecuencia en el uso del sitio o del infractor.
1Nunca21
2En ocasiones42
3Con frecuencia63
4Casi siempre84
5Siempre105

Table 7. Definition of the sanction amount. Once the score is available according to the completion of Table No. 1, the corresponding fine amount for the score obtained will be verified in this table.

Monto sanción a aplicarResultados infracción graveResultados infracción leve
1 vez la tarifa trimestral más alta del servicio10 a 145 a 9
2 veces la tarifa trimestral más alta del servicio16 a 2010 a 14
3 veces la tarifa trimestral más alta del servicio22 a 2615 a 19
4 veces la tarifa trimestral más alta del servicio28 a 3220 a 24
5 veces la tarifa trimestral más alta del servicio34 a 3825
6 veces la tarifa trimestral más alta del servicio40 a 44NA
7 veces la tarifa trimestral más alta del servicio48 a 46NA
8 veces la tarifa trimestral más alta del servicio48 a 50NA

Notwithstanding the sanctions imposed under this section, the offender must pay the costs incurred by the Municipality to address the infraction, subject to a study by the Municipal Environmental Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal). Likewise, the Local Government is empowered to file complaints aimed at the reparation of environmental damage before the Administrative Environmental Tribunal, under the terms of Ley N° 8839.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

46

When the beneficiary of a municipal license, permit, or business license is sanctioned for committing an infraction against this law on more than two occasions within a calendar year, the municipality, according to its powers, may close the commercial premises for up to three days; suspend or revoke the business licenses, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions.

In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the corresponding pecuniary sanction for the infraction, and in both cases must guarantee due process and the right of defense of the administered parties.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

47

The initiation of procedures aimed at the verification of infractions and the imposition of fines will begin ex officio or upon complaint by individuals.

Complaints will be filed directly with the Municipal Inspection office, which will be responsible for drafting an inspection report clearly stating the following information as a minimum:

  • a)Property number and/or identification of the site where the infraction is being committed.
  • b)Date and time the report is drawn up and the date and time the alleged infraction was committed.
  • c)Name and identification number of the alleged offender.
  • d)Description of the infraction and, if possible, the subsection and section number of the article containing the infraction. If the infraction is committed using a vehicle, the report must indicate the license plate number.
  • e)Email address or telephone number of the offender to which communications may be sent.
  • f)Name, identification, and position of the official drawing up the inspection report, as well as the acting witnesses.
  • g)Fine amount according to the application of the weighting variables set forth in article 45 of this regulation.
  • h)Also, any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall be recorded.

The offender will be notified at the moment the infraction ticket applying the sanction is handed over.

Said ticket must also contain the consequences derived from the non-payment of the fine established by the municipal authority, as well as the deadline to appeal, which must be subject to article 171 of the Municipal Code.

The inspection report may also be drawn up directly by the municipal police or personnel from the Municipal Environmental Management Technical Unit. Sanctions for infractions of articles 49 and 50 of this law shall be paid within a period of eight business days following their finality, using the payment methods provided by the Municipality. In case of non-payment, the fine amount shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans and in no case may it exceed more than ten points of the passive base rate set by the Central Bank of Costa Rica, according to article 57 of Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos Tributarios, of June 4, 1971. This must be warned on the infraction ticket.

(Thus amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

48

Once the act of imposing a fine becomes final, it shall be transferred to the Environmental Management Technical Unit for its definitive registration in the system, which includes the generation of the pending fine in the individual's name.

When it concerns the temporary suspension of licenses, permits, or patents, for faults of mere verification, it will suffice to process the summary procedure provided in the Ley General de Administración Pública. In such cases, the official responsible for the inspection will forward the report to the Department issuing the license, permit, or patent, so that the person in charge of the Coordination of this department processes the procedure directly. For the purposes of processing the procedure, the Unit may seek advice from the Municipalidad's Department of Legal Services. Those faults that are not of mere verification and the revocation of licenses, permits, and patents will require the substantiation of the ordinary administrative procedure provided in the Ley General de Administración Pública. The opening and the final act in these procedures will be issued by the Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal).

(As amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

49

In the exercise of the inspection tasks contained in the previous articles, duly identified officials may carry out inspections of verification, follow-up, or compliance with the regulations relating to the integrated management of waste (gestión integral de residuos). For this purpose, these personnel will have the character of police authority, with public faith (fe pública).

During the inspection, the officials indicated in the preceding paragraph will have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by the experts they deem necessary, as well as by the Public Force (Fuerza Pública), who are obligated to provide all the collaboration these require for the effective fulfillment of their duties. In any case, the inspection will be carried out guaranteeing due process (debido proceso).

(As amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

50

The sanctions for the infractions described in article 42, subsection 7), 8), 9), and 10) and in article 43, subsection 13), 15), 17), and 18) of this regulation, will be considered very serious under the terms of article 47 of Law No. 8839. Their application will be the competence of the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).

If an inspection carried out by any municipal department reveals the possible commission of a very serious infraction under the terms of this article, it must inform the Technical Unit for Environmental Management (Unidad Técnica de Gestión Ambiental) so that it files the respective complaint before the Environmental Administrative Tribunal. In the event that there are indications of the commission of a crime typified in Law 8839 or the Penal Code, the municipal inspectors, the municipal police, or the official of the Technical Unit for Environmental Management will submit a detailed report with the possible supporting evidence to the Municipal Mayor's Office, so that it files the formal complaint before the corresponding prosecutor's office.

(As amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

51

The municipal administration must file complaints before the Ministry of Health (Ministerio de Salud), Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía, MINAE), Ministry of Agriculture and Livestock (Ministerio de Agricultura y Ganadería), or other authority, when it becomes aware of actions that could infringe the regulations applicable to the permits and licenses that these institutions issue. In such cases, the referral of the complaints will be the responsibility of the Technical Unit for Environmental Management.

(As amended by session No. 65-2021 of October 4, 2021)

52

The surveillance of compliance with this Regulation corresponds to the local government in conjunction with the Ministry of Health through the Directorate for the Protection of the Human Environment (Dirección de Protección al Ambiente Humano), MINAE, and those entities that are appropriate. Violations of the Regulation will be sanctioned under the terms of the Ley General de Salud, Law for the Integrated Management of Waste (Ley de Gestión Integral de Residuos), Código Municipal, and other applicable legal systems.

Final Provisions

CHAPTER XI

53

The total or partial reform of this regulation will require the approval of the Municipal Council (Concejo Municipal).

54

In matters not provided for in this Regulation, the following regulatory provisions will apply supplementarily, among others: Political Constitution of the Republic of Costa Rica (Constitución Política de la República de Costa Rica), National Policy for the Integrated Management of Solid Waste 2010 - 2021 (Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021), Ley General de Salud, No. 5395, Law for the Integrated Management of Solid Waste No. 8839 (Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839), Organic Environmental Law No. 7554 (Ley Orgánica del Ambiente N° 7554), Ley General de la Administración Pública, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, General Regulation to the Law for the Integrated Management of Solid Waste 2013, Código Municipal No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593 (Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos N° 7593), Elimination of Stagnant Water No. 22518-S, Convention Concerning the Protection of Workers Against Occupational Hazards Due to Air Pollution, Noise and Vibration in the Working Environment No. 6550, among others related to the subject matter.

55

It takes effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.

Transitional Provisions Transitional I.—For the purposes of articles 8, 16, and 17 of this Regulation, a period of one year is granted from its publication for all natural or legal persons who engage in solid waste recovery (recuperación de residuos sólidos) activities as family microenterprises, informal waste pickers (recuperadores informales), and other community groups, to comply with the legal norms established by this Regulation, as well as the provisions of Law No. 8839, for carrying out these activities.

Transitional II.—In accordance with the provisions of art. 6 of this Regulation, the administration must update the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos) in accordance with the requirements of Law No. 8839, at least every five years. Marta Vega Carballo, Acting Municipal Secretary. 2nd time.

San Isidro de Heredia, August 18, 2021.

CHAPTER XII

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 44 Reglamento para la gestión integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia MUNICIPALIDAD SAN ISIDRO DE HEREDIA CONCEJO MUNICIPAL La Municipalidad de San Isidro de Heredia, informa que una vez superada la fase de consulta pública al amparo del artículo 43 de Código Municipal, el Concejo Municipal aprobó de forma definitiva el Reglamento para la gestión integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia, mediante acuerdo N° 695-2021 adoptado en sesión ordinaria N° 44-2021 del 05 de julio del 2021, quedando el siguiente texto:

REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS DEL CANTÓN DE SAN ISIDRO DE HEREDIA El Concejo de la Municipalidad del Cantón de San Isidro de Heredia, conforme los artículos 50, 169, 170 de la Constitución Política y a las potestades que le confieren los artículos 4° incisos a), c), d) y f); 13 incisos b), c) y d), 43, 77 y 84 incisos c) y f) del Código Municipal, los artículos 26, 60 inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente, N° 7554, el artículo 8° de la Ley para la Gestión Integral de Residuos, N° 8839, acuerda emitir el siguiente reglamento para la Gestión Integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia.

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el Derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho Derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde al gobierno local la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo Municipal puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que dentro del Plan Nacional para la Gestión integral de Residuos y de la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos (ENSRVR) 2016-2021 San José, Costa Rica abril 2016, se orientan las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos.
  • f)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

Considerando:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de San Isidro de Heredia.

2

Son objetivos específicos del presente reglamento:

1. Definir la responsabilidad y participación de los diversos actores del cantón San Isidro de Heredia, respecto a la generación, disposición, tratamiento y en general con la gestión integral de residuos sólidos.

2. Coadyuvar con el cumplimiento del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de San Isidro de Heredia, en lo que respecta a recolección, separación, clasificación, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

3. Definir la estructura institucional, operativa y técnica necesaria para cumplir con la gestión integral de residuos sólidos en el cantón.

4. Complementar las regulaciones nacionales vigentes en materia de gestión de residuos sólidos y su aplicabilidad en el cantón, según lo estipula la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, la Ley N° 8839 de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento, entre otra normativa asociada.

5. Generar una cultura ambiental en el cantón, basada en la educación como un pilar fundamental, involucrando a los distintos actores, promoviendo hábitos adecuados en relación con la protección de los recursos naturales, la gestión integral de residuos sólidos y la responsabilidad de cada habitante por un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.

3

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de San Isidro de Heredia y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.

4

Para efectos de este reglamento se entiende por:

Acopio: Acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su recolección, tratamiento o disposición final.

Almacenamiento temporal: Depósito de los residuos sólidos durante un periodo corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.

Aseo y limpieza de vías: Son las actividades de barrido del cordón de caño, limpieza de alcantarillados pluviales, parques, áreas verdes, control de maleza que se ejecuta de manera ordinaria en las áreas urbanas definidas previamente para este servicio.

Botadero o vertedero clandestino: Es un lugar en el que, sin consideraciones técnicas y si ninguna autorización por las autoridades competentes es elegido por algún usuario para depositar sus residuos en detrimento de la salud y del ambiente.

Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables: Sitios permanentes de almacenamiento temporal de residuos, donde los materiales recuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza: plástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su valorización y posterior venta.

Compostaje: Es el proceso de degradación biológico bajo condiciones aeróbicas de la materia orgánica presente en los residuos sólidos biodegradables.

Contenedor: Es el dispositivo usado para colocar los residuos sólidos húmedos y secos hasta su recolección, pueden ser canastas de metal, estañones, cerramientos de metal o concreto o similares.

Coincineración: Tratamiento térmico de residuos con recuperación del calor producido por la combustión, incluida la incineración por oxidación de residuos, así como la pirolisis, la gasificación u otros procesos de tratamiento térmico, por ejemplo, el proceso de plasma, en la medida en que las sustancias resultantes del tratamiento se incineren posteriormente.

Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

GIRS SIH: Gestión Integral de residuos del cantón de San Isidro de Heredia.

Incineración: Proceso para descomponer o cambiar la composición física y química de residuos sólidos, semisólidos, líquidos o gaseosos, mediante tratamientos térmicos.

Incentivos: Distinciones para el fomento de la prevención de la contaminación, la aplicación de la producción más limpia, la reutilización y la valorización de residuos, para promover las tecnologías menos contaminantes en el tratamiento y la disposición final de estos. En el establecimiento de estas herramientas se fomentará la creación, el desarrollo y el fortalecimiento de las micro y pequeñas empresas, las cooperativas, las organizaciones sociales que coadyuven al cumplimiento de la política, el Plan Nacional, el plan municipal respectivo y los objetivos de esta Ley.

MINAE: Ministerio de Ambiente y Energía.

MINSA: Ministerio de Salud.

MAG: Ministerio de Agricultura y Ganadería.

PMGIRS: Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, instrumento municipal de planificación para la gestión de residuos generados en el cantón que se elabora de forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del cantón.

Pirólisis: Descomposición térmica de la materia orgánica, como los residuos, en ausencia de oxígeno. En procesos autotérmicos se introduce un poco de oxígeno con el fin de producir una combustión parcial que aporte calor al proceso.

Puntos estratégicos: Sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y administrativas para la colocación de residuos sólidos para la recolección de los residuos valorizables.

ONG´s: Organizaciones no gubernamentales.

Reciclaje: Transformación de los residuos sólidos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: Actividad realizada para el resguardo de materiales para su transporte, valorización, tratamiento o disposición final. La recolección selectiva implica la separación previa desde la fuente conforme a los criterios preestablecidos. Se incluyen campañas específicas en ríos y quebradas, así la recolección de los residuos voluminosos o no tradicionales, y/o de manejo especial, electrónicos entre otros.

Relleno sanitario: Es la técnica mediante la cual diariamente los residuos sólidos se depositan en celdas debidamente acondicionadas para ello, esparcen, acomodan, compactan y cubren. Su fin es prevenir y evitar daños a la salud y al ambiente, especialmente por la contaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la atmósfera y a la población al impedir la propagación de artrópodos, aves de carroña y roedores.

Responsabilidad compartida: La gestión integral de participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos, tanto públicos como privados.

Responsabilidad extendida del productor: Los productores o importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases posindustrial y posconsumo. Para efectos de esta Ley, este principio se aplicará únicamente a los residuos de manejo especial.

Residuo: Material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe y/o desea deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o en su defecto ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Residuo biodegradable: Residuos sólidos o semisólidos, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuestos y aprovechados por medio del compostaje.

Residuos de manejo especial: Son aquellos que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos.

Residuos de jardín: Son residuos provenientes de la limpieza y chapea de jardines y áreas verdes en lotes privados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de arbustos. No incluyen troncos de más de 10 centímetros de diámetro.

Residuos no aprovechables: Residuos que no tienen, por el momento, valor de uso o recuperación en el país.

Residuos ordinarios: Residuos de carácter doméstico o similares generados en viviendas, comercios e industrias o en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de los domicilios. Se excluyen los residuos de manejo especial y peligroso.

Residuos ordinarios valorizables: Residuos ordinarios que por su valor potencial de reuso pueden ser recuperados para su valorización.

Residuos peligrosos: Para fines del presente reglamento son aquellos que, por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables, ecotóxicas o de persistencia ambiental, o que, por su tiempo de exposición, puedan causar daños a la salud o el ambiente. Asimismo, se consideran residuos peligrosos aquellos que el Ministerio de Salud, en coordinación con el Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, defina como tales, así como los envases, empaques y embalajes que hayan estado en contacto con ellos. Se excluirán los envases, empaques y embalajes que hayan recibido previo tratamiento para su descontaminación según la reglamentación presente.

Residuos voluminosos o no tradicionales: Son aquellos objetos desechados por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no son aptos para la recolección ordinaria, tales como colchones, refrigeradoras, lavadoras, etc. Se incluyen también los escombros de construcción y demolición.

Separación en la fuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los diferentes tipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y la disposición final de los no valorizables.

Usuario/usuaria: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es la recuperación del valor de algunos materiales y el aprovechamiento energético a la vez que contribuye a la protección de la salud y al uso racional de los recursos.

De las atribuciones y obligaciones municipales

CAPÍTULO II

5

Todos los residuos que las personas usuarias depositen para su recolección y su tratamiento, son propiedad de la Municipalidad. Previa autorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo. La Municipalidad podrá incautar los residuos recolectados por individuos o empresas que no tengan Permiso Municipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mientras se proceda a realizar el respectivo parte ante la autoridad correspondiente.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y zonas públicas.
  • c)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades externas, para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • e)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los mismos.
  • f)Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • g)Aplicar sanciones en caso del incumplimiento de la legislación vigente.
  • h)Acatar los reglamentos y directrices que dicte el Ministerio de Salud en la materia.
  • i)Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
  • j)Aquellas otras competencias definidas mediante la legislación nacional vigente aquí no contempladas.
7

La Municipalidad deberá garantizar para todo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados, así mismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva de residuos valorizables y el establecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables. También deberá colocar contenedores en los sitios asignados para este fin. La prestación de estos servicios los podrá ejecutar el Gobierno Local por sus propios medios o bien a través de contratos con empresas calificadas, lo que no se considera que delega la responsabilidad que le compete tal y como se estipula en la legislación vigente.

8

De conformidad con el artículo 8° inciso k) de la Ley N° 8839 y artículo 4° inciso f) del Código Municipal, la Municipalidad tiene la potestad de establecer convenios con microempresas, cooperativas, organizaciones sociales y/o empresas locales y regionales, para que participen en el proceso de gestión integral de los residuos.

Del manejo integral de residuos sólidos

CAPÍTULO III

9

Tanto los generadores como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

10

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas.

2. Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el sitio, horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública.

3. Los residuos que serán recolectados tienen que estar dentro de bolsas o recipientes cerrados de tal forma que no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o de características similares, debidamente cerrados de conformidad con las características de cada tipo de residuo, con su debida rotulación.

4. En caso de que la Municipalidad así lo determine mediante acuerdo del Concejo Municipal, el generador deberá llevar a cabo la preparación de los residuos en bolsas o recipientes de colores diferenciados basado en el PMGIR.

5. Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios en altura, de dos pisos o más, callejones, servidumbres privadas y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, los residuos serán acumulados en la entrada de éstos o mediante un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal, el costo del sitio de disposición será asumido por los usuarios y deberá contarse con una nota explicita con la firma de los vecinos dirigida al municipio en donde se solicite el aval para su colocación, en el caso de que este no forme parte del diseño original. Los usuarios del recipiente, deben aportar la autorización emitida por el propietario colindante a la administración municipal, para evaluar el caso específico y contar con el aval respectivo.

6. Para todo proyecto de naturaleza urbanística, el desarrollador debe contemplar en su diseño original un contenedor colectivo para el acopio temporal de los residuos.

7. El contenedor colectivo debe cumplir con un diseño amigable con el ambiente y que permita la seguridad ocupacional de los encargados de la recolección, por lo tanto, debe contar con tapas superiores de un material duradero y lavable que resguarde los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques.

8. Los usuarios del contenedor tienen la responsabilidad de mantener la limpieza y deben asegurar el acceso, abrir candados y otros dispositivos de seguridad para procurar el acceso a estos contenedores en tiempo y forma, de acuerdo con la recolección definida.

9. Los residuos punzocortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal encargado de la recolección.

10. Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.

11. En el caso de los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas, etc.) en lotes baldíos, no se consideran dentro de los residuos sólidos ordinarios, por lo que el generador no deberá colocarlo al servicio de recolección municipal y está en la obligación de darle un manejo adecuado y responsable.

12. En el caso de los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas, etc.) en inmuebles sujetos a la tasa de recolección, deberá el generador coordinar su disposición directamente ante la Unidad Técnica de Gestión Ambiental de la Municipalidad, sometiéndose a la disponibilidad de los recursos existentes según el volumen de los residuos.

13. Cumplir con las recomendaciones y requisitos emitidos en el documento de disponibilidad del servicio de recolección emitido por la Municipalidad.

11

Es responsabilidad exclusiva del recolector:

1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.

2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es fijada de común acuerdo con los responsables municipales.

3. Proveer de equipo de protección necesario a los encargados de llevar a cabo la recolección para el resguardo de la integridad personal como: bloqueador solar, ropa reflectiva, guantes, zapatos adecuados, entre otros y velar por su uso correcto.

4. Comunicar previamente cualquier modificación ante nuevas condiciones en los servicios de recolección ordinaria y /o selectiva la cual debe ser realizada en forma escrita, notificada conforme a lo declarado por los usuarios como medio de notificación, estableciendo las condiciones sobre su separación, embalaje y recolección en forma clara.

5. Brindar informes trimestrales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos y mediante documentos oficiales que certifiquen lo anterior entregados a la jefatura correspondiente.

6. Fiscalizar el uso adecuado de los contenedores colectivos de almacenamiento, mediante el apercibimiento y posible sanción de los usuarios que incumplan con la función para la cual fueron diseñados.

7. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, con los impuestos municipales, estar inscrito como patrono y al día con las obligaciones ante la CCSS.

8. Garantizar el tratamiento y disposición final de los residuos recolectados en apego a los requerimientos de la legislación vigente.

9. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación y la generación de lixiviados hacia los sistemas pluviales.

10. Propiciar proyectos para el adecuado tratamiento de los residuos sólidos, según su composición y caracterización, por ejemplo, el manejo de residuos de jardín mediante compostaje o tratamientos para los residuos orgánicos.

11. Motivar y procurar campañas de recolección de residuos no tradicionales y/o voluminosos que permitan brindar opciones para el manejo adecuado de este tipo de residuos.

12. Ante solicitud escrita del propietario y/ o apoderado o representante legal del bien inmueble ubicado en el cantón, en la cual se indique número de finca, dirección exacta y tipo de proyecto por desarrollar, adjuntando plano catastrado vigente en caso de emisión reciente, se emitirá por parte de la Municipalidad la disponibilidad del servicio de recolección en los términos técnicos considerados pertinentes a fin de asegurar la prestación del servicio.

12

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos ordinarios no valorizables.
  • b)Residuos ordinarios valorizables.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos definida en sectores prioritarios.
13

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos ordinarios no valorizables: dos veces por semana.
  • b)Residuos ordinarios valorizables: frecuencia quincenal. c) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.

La Municipalidad determinará el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publicará dicha información en medios de comunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios los usuarios serán avisados con 15 días de anticipación. Se debe determinar conforme a la capacidad con que cuenta el municipio, esta frecuencia puede ser modificada total o parcialmente cuando se considere necesario mejorar el servicio de recolección de residuos ordinarios.

La Municipalidad hará la divulgación correspondiente para informar a los usuarios los días y procedimientos de cada campaña de recolección de residuos no tradicionales.

14

La recolección y transporte de residuos ordinarios se hará mediante la utilización de vehículos tipo adrales o con sistema de compactación hermético y depósito de lixiviados. Los operarios deberán usar uniforme refractivo que los identifique como personal del sistema y deberá usar los implementos adecuados para su seguridad e integridad física en la recolección de los residuos. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección por esta acción, el personal correspondiente deberá recogerlas y depositarlos en el vehículo recolector.

15

Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:

1. Papel y cartón: Limpio y seco, se exceptúan: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar.

2. Vidrio: Limpio y seco de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas.

3. Plástico: Limpio y seco, empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, envases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.

4. Aluminio: Latas de bebidas enjuagadas y aplastadas, papel aluminio sin residuos de comida, y cualquier otro material elaborado con este metal.

5. Envases tetra pack: Cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.

6. Hojalata: Latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, piezas de hojalata, etc.

Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista en el momento para su valorización, de la producción de material o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos no considerados hasta el momento. La Municipalidad deberá proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar desde la fuente de generación, según las categorías vigentes y de conformidad el PMGIRS.

16

Para la entrada en operación de centros de recuperación de residuos valorizables, deberá considerarse en todo momento las siguientes condiciones:

  • a)La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y cumpliendo con las disposiciones del Ministerio de Salud, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos.
  • b)Los centros de recuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente.
  • c)Los centros de recuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de salud ocupacional para las personas que ahí laboran y no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes; así mismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y gaseosos), para evitar la proliferación de fauna nociva para al ser humano. en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de vehículos.
  • d)Solamente se permite el des ensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por el Ministerio de Salud y la Municipalidad.
  • e)Cualquier tipo de agrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal, para almacenar los residuos sólidos valorizables de los generadores y posteriormente recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables. Para ello, deberá la agrupación social contar con el aval de la Municipalidad.
  • f)Los centros de acopio comunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la Municipalidad.
  • g)Los centros de acopio comunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan acceso los vecinos del sector y el camión recolector.
  • h)Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.
  • i)La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir destrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o colectores de material reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como generadores.
17

Para la entrada en operación de centros de materiales orgánicos fácilmente biodegradables, deberá considerarse en todo momento las siguientes condiciones:

a. El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos para la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.

b. Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad (este último si es administrado por un tercero).

c. Deben además cumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que establezca la legislación vigente.

18

La Municipalidad será la encargada de coordinar con las diversas instituciones, grupos cantonales organizados, ONG´s y la empresa privada, capacitaciones y la realización de campañas educativas y divulgativas de sensibilización a los habitantes del cantón para fomentar la cultura de gestión integral de residuos en los hogares, industrias, zonas agrícolas, entidades públicas, comercios o cualquier otro sector o actividad económica que se desarrolle en el sitio, la recolección selectiva y la limpieza de los espacios públicos.

Así también, estos entes informarán a la ciudadanía, en relación con los materiales reciclables que se deben separar en la fuente. La Municipalidad deberá cumplir en primera instancia con la recuperación selectiva de residuos valorizables en sus diferentes instalaciones.

19

La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de planificación, evaluación y seguimiento del PMGIRS, así como de otras iniciativas como proyectos y campañas de recuperación de residuos reciclables o tratamiento adecuado de residuos generados en el cantón.

20

La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales, así también solicitará en los carteles de licitación la presentación y adopción de prácticas ambientales para el tratamiento y disposición de los residuos que se generen de la actividad a contratar.

21

Considerando la importancia de la coordinación interinstitucional en el cantón para una eficiente gestión del tratamiento integral de residuos sólidos, se deberá acatar las directrices que emane el Ministerio de Salud Pública para el proceso de la formulación, ejecución, evaluación y actualización periódica de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos. La aplicación de este proceso se hará en coordinación con el MINAE, el MAG y los representantes de las organizaciones públicas con presencia en el cantón.

Dentro de esta coordinación interinstitucional la Municipalidad podrá impulsar trabajos para promover programas de manejo de los residuos generados dentro del territorio que correspondan a residuos de manejo especial, peligrosos y/o otros que considere prioritarios para procurar la gestión integral de los residuos en el territorio.

Disposición final de los residuos sólidos

CAPÍTULO IV

22

Los residuos no valorizables deberán ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con la normativa vigente y estén debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

La Municipalidad podrá optar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir la contaminación y mejorar el tratamiento de los residuos, siempre que este se encuentre apegado a los principios de jerarquización de la Ley N° 8839, del PMGIRS y procure la creación de una cultura sostenible.

23

La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y llevar a cabo las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes, donde se puede utilizar diferente tecnología y procesos de innovación que garantice las pruebas necesarias y demuestren la infracción.

24

La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos sólidos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de manejo. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos y podrá ser socializado por cualquier instancia que lo requiera.

25

Se refiere al documento probatorio donde se indica que los residuos sólidos son dispuestos en forma ambientalmente adecuada extendida por parte de un gestor autorizado en cumplimiento de la normativa nacional.

26

En el ejercicio de sus competencias, la Municipalidad podrá requerir certificaciones de disposición final para efectos de verificar que las actividades que se realizan en el cantón se ajustan a la normativa vigente en la materia de disposición de residuos, lo que incluye proyectos constructivos, desarrollo de actividades lucrativas e incluso funcionamiento de entes u órganos públicos dentro del cantón. En caso de verificarse que los residuos derivados de la actividad se están disponiendo de forma inadecuada, deberá la Municipalidad iniciar los procedimientos tendientes a revocar las licencias otorgadas o denunciar los incumplimientos como corresponda en cada caso concreto.

27

La Municipalidad debe prevenir y solicitar la eliminación de los vertederos clandestinos o botaderos de residuos en coordinación con el Ministerio de Salud.

28

La Municipalidad y las instituciones públicas o privadas en conjunto o de manera separada, podrán realizar campañas en el cantón para la recolección de residuos no tradicionales o de residuos valorizables.

Manejo integral de residuos de manejo especial

CAPÍTULO V

29

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al propietario o poseedor del inmueble, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado para lo cual una vez finalizada la obra y/o construcción deberá aportar certificación de la disposición final que realizó de los residuos de este tipo. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, caso contrario a su incumplimiento y si los deposita en lote baldío como botadero clandestino o en vía pública, recibirá las sanciones que la legislación nacional permita.

30

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser dispuestos directamente por el generador responsable o en su defecto aprovechar las opciones de recolección que se procuren por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente comunicados a las personas usuarias. La Municipalidad determinará qué tipos de residuos serán recolectados en sus campañas, pudiendo excluir aquellos que no se ajusten a las condiciones del servicio.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

31

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón deberán contar con un Plan de Gestión de Residuos Sólidos basado en los planes nacionales y municipales de manejo de residuos sólidos vigentes, los cuáles para su validez deben tener el aval técnico del Ministerio de Salud según el protocolo establecido. Durante o posterior a la realización de la actividad, la Municipalidad podrá requerir la presentación de dichos planes y en caso de verificar incumplimientos podrá llevar a cabo la suspensión de los permisos otorgados hasta tanto la actividad se ajuste a derecho.

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO VI

32

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con la normativa vigente emitida por el Poder Ejecutivo y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

33

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.

Tarifas por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO VII

34

La Municipalidad de conformidad con lo establecido dentro del Código Municipal, la Ley N° 8839 y la legislación nacional vigente pertinente, establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría, generados en el cantón.

La Municipalidad establecerá las categorías de usuarios de acuerdo con la cantidad, caracterización y composición de residuos generados por cada tipo de usuario, establecidos mediante estudios técnicos de categorización realizados para tal efecto. Las tarifas establecidas se revisarán anualmente, se someterán a Audiencia Pública, para posterior acuerdo del Concejo Municipal y publicación en el Diario Oficial La Gaceta, conforme al procedimiento establecido en la legislación nacional vigente en el código municipal.

35

La Municipalidad de oficio o a solicitud del contribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la clasificación de tarifas, previo estudio que justifique el cambio.

36

El cobro de la tarifa establecida por usuario surge en la medida en que se dé la prestación efectiva del servicio, conforme a la definición de la capacidad y condición del servicio definida por la municipalidad independientemente de si el usuario quiere o no que se le dé el servicio o si las unidades habitacionales se encuentren habitadas o deshabitadas. En caso de tratarse de inmuebles con destino comercial, será responsabilidad del propietario el pago del servicio se encuentre o no en uso.

37

Será responsabilidad directa del propietario registral o poseedor del inmueble, el pago de los servicios previstos en este Reglamento y no podrá invocarse contra la administración ninguna cláusula suscrita entre privados que exima al propietario del pago de las tarifas aquí previstas.

38

El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por los servicios enunciados en el presente reglamento generará intereses moratorios de conformidad con el Código Municipal y el Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

39

La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento.

40

La Municipalidad podrá impulsar trabajos de coordinación interinstitucional para promover programas de manejo de los residuos generados dentro del territorio para procurar la gestión integral.

Sobre la responsabilidad ambiental de las industrias y del comercio

CAPÍTULO VIII

41

Los generadores deben elaborar e implementar un programa o Plan de Manejo Integral de Residuos para sus instalaciones y procesos, el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar a través del reciclaje) y la entrega de los mismos a gestores autorizados para su tratamiento, lo cual constituirá un requisito previo, para el otorgamiento de la licencia de la actividad lucrativa.

Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo dispuesto en los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.

Prohibiciones

CAPÍTULO IX

42

Queda totalmente prohibido a los generadores de residuos sólidos.

1. Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección; así como en propiedad privada no autorizada para tales fines.

2. Colocar residuos domiciliares, comerciales o institucionales en momentos diferentes a la frecuencia establecida en el servicio de recolección, o realizar su disposición en los colectores o contenedores destinados a la recolección de residuos en vías públicas.

3. Disponer de residuos de jardín o zonas verdes dentro del servicio municipal de recolección de desechos sólidos ordinarios, sin la coordinación respectiva.

4. Comprar, vender, almacenar y tratar residuos valorizables ilícitamente.

5. Recolectar de la vía pública residuos valorizables ilícitamente.

6. Brindar de forma ilegal o contraria a las disposiciones municipales el servicio de recolección y disposición de residuos.

7. Gestionar, almacenar, valorizar, tratar, depositar y disponer residuos peligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes, o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.

8. Transportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.

9. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

10. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

43

Queda prohibido para los usuarios además de lo indicado en el artículo anterior:

1. Disponer residuos ordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillados, nacientes, cauces de agua y sus zonas de protección; así como en propiedad privada no autorizada para tales fines.

2. Abrir o extraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de residuos.

3. Colocar animales muertos en cualquier sitio: vía pública, recipientes, contenedores de residuos, entre otros, causando molestias a los pobladores. Estos deberán ser tratados por cuenta de los dueños.

4. Lavar o limpiar objetos en la vía pública que genere basura o contamine el ambiente.

5. Acumular, tirar o desechar residuos y todo cuanto contribuya a la contaminación de cursos de agua, lotes, aceras o en la vía pública.

6. Comprar, vender, almacenar y tratar residuos valorizables de forma ilícita.

7. Recolectar de la vía pública residuos valorizables ilícitamente.

8. Dejar excretas de animales, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública, además excretas provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo. Es responsabilidad del dueño o propietario la gestión de esos residuos.

9. Transportar al descubierto desechos sólidos que generen polvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas.

El vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los desechos mientras se transportan.

10. Colocar cualquier obstrucción que impida la prestación de los servicios para la gestión de residuos sólidos en tiempo y forma, estas pueden corresponder a vehículos parqueados, mascotas peligrosas, canastas con superficies peligrosas, candados cerrados en sitios de almacenamiento temporal, cercados entre otros.

11. Los repartidores de hojas, panfletos, o cualquier otra propaganda similar deberán entregarla directamente a los transeúntes y en ningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan ser arrastradas hasta la vía pública.

12. Colocar residuos peligrosos (ejemplo: Baterías de ácido plomo y otros de esa categoría) mezclados dentro de los residuos ordinarios o en sitios ilegales generando botaderos clandestinos.

13. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.

14. Colocar para la recolección ordinaria lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.

15. Colocar para la recolección ordinaria productos agroindustriales (fertilizantes, plaguicidas u otros). Para gestionar responsablemente este tipo de residuos, pueden comunicarse directamente a la Agencia de extensión del MAG o al Centro Agrícola Cantonal para su asesoría.

16. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

17. Transportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.

18. Mezclar residuos ordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley N° 8839, y demás ordenamientos que de ella deriven, incluyendo el presente reglamento.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

44

Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su transporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección en cumplimiento a las fechas y rutas establecidas previamente, con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal de resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso.

El personal designado para la recolección, tiene terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.

Sanciones y multas

CAPÍTULO X

45

Para efectos del presente numeral, se consideran infracciones graves la transgresión a las prohibiciones dispuestas en los incisos 1, 4, 5 y 6 del artículo 42 y 1, 6 y 7 del artículo 43, ambos del presente reglamento. Las sanciones por infringir estas prohibiciones corresponden a las dispuestas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, sea la imposición de una multa de hasta ocho veces la tarifa más alta del servicio de manejo de residuos de la Municipalidad de San Isidro.

Para tales efectos, se tomará como base la tarifa trimestral del servicio.

Se considerarán infracciones leves la transgresión al resto de prohibiciones contenidas en los numerales 42 y 43 del presente reglamento que no sean catalogadas como infracciones graves. En estos casos, la sanción será de hasta cinco veces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada cuando se trate de personas usuarias del servicio o de la menor categoría cuando corresponda únicamente a generadoras.

Dentro del proceso de imposición de multas, la persona encargada de tramitar el procedimiento deberá tomar en cuenta la siguiente matriz para la definición del monto de la sanción:

Cuadro 1. Ponderación del puntaje obtenido de acuerdo con valoración en sitio. La información contenida en este cuadro, se llenará de acuerdo a los puntajes obtenidos de la aplicación de las variables descritas en los Cuadros 2, 3, 4, 5 y 6.

ÍTEMVariableCALIFICACIÓNPUNTAJE
1Accesibilidad para el retiro y recolección de los residuos
2Tipo de material
3Contaminación provocada
4Magnitud del material colocado
5Frecuencia
TOTAL

Cuadro 2. Variable de accesibilidad.

| ÍTEM | Accesibilidad para el retiro y recolección de los residuos sólidos | Calificación | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve | | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición | Posibilidad de acceder al sitio de acumulación y facilidad para realizar la extracción de los residuos sólidos. | | | | | 1 | En la vía pública, en sitios públicos o a menos de 20 metros | Accesible | 2 | 1 | | 2 | En terrenos ocupados o desocupados privados en la entrada sobre vía pública. | Regular accesibilidad | 4 | 2 | | 3 | En áreas de protección, cauce de cuerpos de agua con pendiente de menos de 10 % | Moderada accesibilidad | 6 | 3 | | 4 | En áreas de protección, cauce de cuerpos de agua con pendiente de más de 10 % | Difícil accesibilidad | 8 | 4 | | 5 | En terrenos ocupados o desocupados privados a más de 20 metros de la entrada | Sin accesibilidad | 10 | 5 | Cuadro 3. Variable de tipo de material.

| ÍTEM | Tipo de material | Calificación | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve | | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición | Corresponden a residuos domiciliares, comerciales, institucionales, residuos de jardín o zonas verdes, no tradicionales o voluminosos. | | | | | 1 | Residuos de jardín o zonas verdes (orgánicos sin mezclar con otros) | Orgánicos | 2 | 1 | | 2 | Residuos domiciliares, comerciales o institucionales (sin mezclar) | Inorgánicos | 4 | 2 | | 3 | Residuos de jardín o zonas verdes mezclados con domiciliares, comerciales o institucionales | Orgánicos e inorgánicos | 6 | 3 | | 4 | Residuos no tradicionales o voluminosos sin mezclar | Voluminosos | 8 | 4 | | 5 | Residuos no tradicionales o voluminosos mezclados | Mezclados | 10 | 5 | Cuadro 4. Variable de contaminación.

ÍTEMContaminación provocadaPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónPosible efecto residual de los residuos colocados, acumulados o quemados.
1Contaminación solo a nivel del suelo21
2Contaminación del recurso hídrico a nivel superficial42
3Contaminación del recurso hídrico en cauce63
4Contaminación de aguas subterráneas (Derrames)84
5Contaminación atmosférica105

Cuadro 5. Variable de magnitud.

| ÍTEM | Magnitud de los residuos colocados | Calificación | Puntaje para multa grave | Grave puntaje para multa leve | | --- | --- | --- | --- | --- | | Definición | Estimado de la cantidad de residuos sólidos colocados en el sitio. | | | | | 1 | 0 a 13 kg (aproximadamente 1 bolsa grande) | Menor generador | 2 | 1 | | 2 | Más de 13 a 416 kg (aproximadamente 32 bolsas grandes) | Pequeño generador | 4 | 2 | | 3 | Más de 416 kg menos de 1 TON | Mediano generador | 6 | 3 | | 4 | Más de 1 TON máximo 5 TON | Gran generador | 8 | 4 | | 5 | Más de 5 TON | Mayor generador | 10 | 5 | Cuadro 6. Variable de Frecuencia.

ÍTEMFrecuenciaPuntaje para multa graveGrave puntaje para multa leve
DefiniciónFrecuencia en el uso del sitio o del infractor.
1Nunca21
2En ocasiones42
3Con frecuencia63
4Casi siempre84
5Siempre105

Cuadro 7. Definición del monto de la sanción. Una vez que se cuente con el puntaje de acuerdo al llenado del Cuadro N° 1, se verificara en el presente cuadro cuál es el monto de la multa correspondiente al puntaje obtenido.

Monto sanción a aplicarResultados infracción graveResultados infracción leve
1 vez la tarifa trimestral más alta del servicio10 a 145 a 9
2 veces la tarifa trimestral más alta del servicio16 a 2010 a 14
3 veces la tarifa trimestral más alta del servicio22 a 2615 a 19
4 veces la tarifa trimestral más alta del servicio28 a 3220 a 24
5 veces la tarifa trimestral más alta del servicio34 a 3825
6 veces la tarifa trimestral más alta del servicio40 a 44NA
7 veces la tarifa trimestral más alta del servicio48 a 46NA
8 veces la tarifa trimestral más alta del servicio48 a 50NA

Sin perjuicio de las sanciones que se impongan al amparo del presente numeral, el infractor deberá pagar los costos en los que haya incurrido la Municipalidad para atender la infracción, previo estudio de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal. Asimismo, queda facultado el Gobierno Local a presentar las denuncias tendientes a la reparación del daño ambiental ante el Tribunal Ambiental Administrativo, en los términos de la Ley N° 8839.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

46

Cuando beneficiario de una licencia, permiso o patente municipal sea sancionado por cometer una infracción a esta ley en más de dos ocasiones en el plazo de un año calendario, la municipalidad, de acuerdo con sus competencias podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales; suspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de las infracciones.

Adicional de la suspensión o revocatoria de permisos y licencias, la Municipalidad deberá imponer la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción, debiendo en ambos casos garantizar el debido proceso y el derecho de defensa de los administrados.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

47

El inicio de los procedimientos tendientes a la verificación de infracciones e imposición de multas, iniciará de oficio o ante denuncia de particulares.

Las denuncias serán presentadas directamente ante la oficina de Inspección Municipal, a quién le corresponderá el levantamiento de un acta de inspección donde se indique de forma clara la siguiente información como mínimo:

  • a)Número de finca y/o identificación del sitio donde se está cometiendo la infracción.
  • b)Fecha y hora en que se lleva a cabo el levantamiento del acta y fecha y hora en que se cometió la presunta infracción.
  • c)Nombre y número de cédula de la presunta persona infractora.
  • d)Descripción de la infracción y de ser posible número de inciso y numeral del artículo que contiene la infracción. En caso de que la infracción se cometa haciendo uso de un vehículo, el acta deberá indicar el número de placa.
  • e)Correo electrónico o número telefónico de la persona infractora al cual remitir comunicaciones.
  • f)Nombre, cédula y cargo de la persona funcionaria que levanta el acta de inspección, así como de los testigos de actuación.
  • g)Monto de la multa según la aplicación de las variables de ponderación dispuestas en el artículo 45 del presente reglamento.
  • h)También, se consignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o las fotografías.

El infractor quedará notificado al momento en que se le entrega la boleta de infracción en donde se aplica la sanción.

Dicha boleta deberá contener además las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa establecida por la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir, el cual deberá someterse al artículo 171 del Código Municipal.

El acta de inspección también podrá ser levantada directamente por la policía municipal o personal de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal. Las sanciones por las infracciones a los artículos 49 y 50 de la presente ley se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su firmeza, en los medios de pago dispuestos por la Municipalidad. En caso de incumplimiento de pago, el monto de la multa devengará intereses moratorios equivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales para créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez puntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica, según el artículo 57 de la Ley 4755, Código de Normas y Procedimientos Tributarios, de 4 de junio de 1971. Ello deberá ser advertido en la boleta de infracción.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

48

Una vez adquiera firmeza el acto de imposición de multa, este se trasladará a la Unidad Técnica de Gestión Ambiental para su registro definitivo en el sistema, lo que incluye la generación del pendiente-multa a nombre del particular.

Cuando se trate de la suspensión temporal de licencias, permisos, o patentes, ante faltas de mera constatación, bastará con la tramitación del procedimiento sumario previsto en la Ley General de Administración Pública. En tales casos, la persona funcionaria encargada de la inspección trasladará al Departamento emisor de la licencia, permiso o patente el informe, con tal de que la persona encargada de la Coordinación de este departamento tramite el procedimiento de forma directa. Para efectos de la tramitación del procedimiento, la Unidad podrá hacerse asesorar del Departamento de Servicios Jurídicos de la Municipalidad. Aquellas faltas que no sean de mera constatación y la revocatoria de licencias, permisos y patentes, requerirá la sustanciación del procedimiento administrativo ordinario previsto en la Ley General de Administración Pública. La apertura y el acto final en estos procedimientos será emitido por la Alcaldía Municipal.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

49

En el ejercicio de las labores de inspección contenidas en los numerales anteriores, las personas funcionarias debidamente identificadas podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, este personal tendrá carácter de autoridad de policía, con fe pública.

Durante la inspección, las personas funcionarias indicadas en el párrafo anterior tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública, quienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido proceso.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

50

Las sanciones por las infracciones descritas en el artículo 42 inciso 7), 8), 9) y 10) y en el artículo 43 inciso 13), 15), 17) y 18) del presente reglamento, se considerarán gravísimas en los términos del artículo 47 de la Ley N° 8839. Su aplicación será competencia del Tribunal Ambiental Administrativo.

Si de una inspección realizada por cualquier dependencia municipal se desprende la posible comisión de una infracción gravísima en los términos del presente numeral, deberá informar de ello a la Unidad Técnica de Gestión Ambiental con tal de que ésta presente la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo. En caso de que existan indicios sobre la comisión de un delito tipificado en la Ley 8839 o el Código Penal, los inspectores municipales, la policía municipal o la persona funcionaria de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental presentará un informe detallado con la posible prueba de respaldo a la Alcaldía Municipal, con tal de que ésta presente la denuncia formal ante la fiscalía correspondiente.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

51

La administración municipal deberá presentar denuncias ante el Ministerio de Salud, Ministerio de Ambiente y Energía, Ministerio de Agricultura y Ganadería u otra autoridad, cuando tenga conocimiento de actuaciones que podrían infringir la normativa aplicable a los permisos y licencias que estas instituciones emitan. En tales casos, el traslado de las denuncias correrá por cuenta de la Unidad Técnica de Gestión Ambiental.

(Así reformado mediante sesión N° 65-2021 del 4 de octubre de 2021)

52

La vigilancia del cumplimiento del presente Reglamento corresponde al gobierno local en conjunto con el Ministerio de Salud a través de la Dirección de Protección al Ambiente Humano, MINAE y aquellas entidades que correspondan. Las violaciones al Reglamento se sancionarán en los términos de la Ley General de Salud, Ley de Gestión Integral de Residuos, Código Municipal y demás ordenamientos jurídicos aplicables.

CAPÍTULO XI

Disposiciones finales

53

La reforma total o parcial de este reglamento requerirá de la aprobación del Concejo Municipal.

54

En lo no previsto del presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas: Constitución Política de la República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, N° 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente N° 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones N° 10541-TSS, Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal N° 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos N° 7593, Eliminación de Aguas Estancadas N° 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo N° 6550, entre otras relacionadas a la temática relacionada.

55

Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.

CAPÍTULO XII

Disposiciones transitorias

I
II

6° de este Reglamento, la administración deberá actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo con las exigencias de la Ley N° 8839, al menos en periodos quinquenales. Marta Vega Carballo, Secretaria a. í. Municipal. 2 vez.

San Isidro de Heredia, 18 de agosto del 2021.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública
    • Soil Conservation Law 7779Ley de Conservación de Suelos 7779

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      This document cites

      • Ley 8839 Integrated Waste Management Law
      • Reglamento municipal 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation
      • Ley 7554 Organic Environmental Law

      Este documento cita

      • Ley 8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos
      • Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San
      • Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente

      Cited by

      2 documents
      1decree1law

      Citado por

      2 documentos
      1decreto1ley

      Article 30

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 42

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 43

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 45

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 46

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 47

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 48

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 49

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 50

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Article 51

      Amendment
      Municipal Regulation 65 Amendment to the San Isidro de Heredia Waste Management Regulation Reforma total · Express · Oct 4, 2021

      Artículo 30

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 42

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 43

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 45

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 46

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 47

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 48

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 49

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 50

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      Artículo 51

      Modificación
      Reglamento municipal 65 Reforma Reglamento para la gestión integral de residuos del Cantón de San Isidro de Heredia Reforma total · Expreso · 04/10/2021

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏