Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Nandayure, 26/05/2017) · 26/05/2017

Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of NandayureReglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Nandayure

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This regulation from the Municipality of Nandayure establishes the legal and operational framework for integrated management of ordinary solid waste in the canton. It defines the responsibilities of generators, collectors, and the municipality itself, including source separation, selective collection, transport, treatment (recycling, composting), and final disposal. It details waste categories, collection frequencies, requirements for collection vehicles, and recovery centers. The regulation also addresses management of special waste (construction, bulky, fairs) and household and industrial hazardous waste, referring to national legislation. It sets a system of differentiated rates by generator type (residential, commercial, industrial) and a sanctioning regime that includes fines and referral of infractions to the Administrative Environmental Tribunal. It promotes environmental education and citizen participation. Its purpose is to comprehensively regulate the public urban sanitation service and guarantee a healthy environment, in compliance with Article 50 of the Constitution and the Integrated Waste Management Law.Este reglamento de la Municipalidad de Nandayure establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de residuos sólidos ordinarios en el cantón. Define las responsabilidades de generadores, recolectores y la propia municipalidad, incluyendo la separación en la fuente, recolección selectiva, transporte, tratamiento (reciclaje, compostaje) y disposición final. Detalla las categorías de residuos, frecuencias de recolección, requisitos para vehículos recolectores y centros de recuperación. El reglamento también aborda el manejo de residuos especiales (construcción, voluminosos, ferias) y residuos peligrosos domiciliarios e industriales, remitiéndose a normativa nacional. Establece un sistema de tasas diferenciadas por tipo de generador (residencial, comercial, industrial) y un régimen sancionatorio que incluye multas y la remisión de infracciones al Tribunal Ambiental Administrativo. Promueve la educación ambiental y la participación ciudadana. Su objetivo es regular de forma integral el servicio público de aseo urbano y garantizar un ambiente sano, en cumplimiento del artículo 50 constitucional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos.

Key excerptExtracto clave

Article 1. General Purpose. The purpose of this municipal regulation is to comprehensively regulate the management of ordinary solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible. It therefore defines the responsibilities of the various actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for developing, updating, implementing, and monitoring the Cantonal Municipal Integrated Solid Waste Management Plan; regulates the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and appropriate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to accomplish the integrated management of solid waste in the canton; and complements national regulations on waste management. Article 2. Scope. This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction and are located within the territorial limits of the canton.Artículo 1. Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos. Artículo 2. Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."

    "The purpose of this regulation is to comprehensively regulate the management of ordinary solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible."

    Artículo 1

  • "Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."

    Artículo 1

  • "Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."

    "The ordinary solid waste generated shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection."

    Artículo 4

  • "Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."

    Artículo 4

  • "Queda absolutamente prohibido: a) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad... d) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    "It is absolutely prohibited: a) To place waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality... d) To deposit solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places."

    Artículo 38

  • "Queda absolutamente prohibido: a) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad... d) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."

    Artículo 38

  • "Las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base... y con el pago del daño ambiental."

    "Serious infractions shall be penalized with a fine of twenty to one hundred base salaries... and with payment for environmental damage."

    Artículo 40

  • "Las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base... y con el pago del daño ambiental."

    Artículo 40

Full documentDocumento completo

Articles

throughout the entire text - Complete Text of Standard 0 Municipal Regulation for the Comprehensive Management of Solid Waste in the Canton of Nandayure Complete Text of acta: 1173AC MUNICIPALITY OF NANDAYURE Municipal Regulation for the Comprehensive Management of Solid Waste in the Canton of Nandayure In use of the powers conferred in articles 50, 140 subsections 3 and 18) 169 and 170 of the Political Constitution, article 28 subsection b) of the General Law of Public Administration, articles 27, 60, subsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment and articles 278, 279 and 280 of the General Health Law, article 13, subsection c) of the Municipal Code, article 8 subsection b) of the Law for the Comprehensive Management of Solid Waste.

  • a)That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.
  • b)That in accordance with article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the municipality.
  • c)That in accordance with the Law for the Comprehensive Management of Waste, the comprehensive management (gestión integral) of solid waste in its canton corresponds to the municipalities.
  • d)That in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That Law 8839 and its regulation guide actions regarding the comprehensive management (gestión integral) of solid waste and promote municipal plans and regulations on the matter.
  • f)That the canton has the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste as an instrument for the planning and execution of the management of waste at the local level.
  • g)That it is necessary to regulate the different aspects of the management of solid waste in order to promote the comprehensive management (gestión integral) thereof in the canton.

General Provisions

CHAPTER I

Considering

CHAPTER II

1

This municipal regulation has the purpose of regulating comprehensively the management of ordinary solid waste generated in the canton and that by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste of the canton; regulates the collection, transport, temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the comprehensive management (gestión integral) of solid waste in the canton and complements the national regulations on waste management.

2

This regulation is of mandatory compliance for all persons, physical and legal, public and private, generators of ordinary solid waste of municipal competence who are located within the territorial scope of the canton.

3

For the purposes of this regulation, the following is understood by:

  • a)Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste while it is handed over to the collection service, processed for its utilization or change of its characteristics, or disposed of.
  • b)Recovery centers for valorizable materials (Centros de recuperación de materiales valorizables): It is a permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for their subsequent commercialization.
  • c)Compost (Composta): Result of the decomposition and stabilization by the action of microorganisms of organic waste through composting or anaerobic fermentation processes.
  • d)Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.
  • e)Concessionaire (Concesionario): Physical or legal person who, through an administrative-legal act, is temporarily granted the right to take charge of the cleaning, collection, transport, treatment, recycling, and/or final disposal service of the ordinary waste of the canton.
  • f)Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage of non-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.
  • g)Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.
  • h)Transfer Station (Estación de Transferencia): Facility that, with the necessary equipment, allows the change of the means of transport for non-hazardous solid waste, from the collection units to vehicles of greater capacity for its transport to a treatment facility or to final disposal.
  • i)Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): Technique that allows the decomposition and stabilization by the action of microorganisms of organic and liquid solid waste.
  • j)Generation Source (Fuente de Generación): Place where the waste is generated.
  • k)Generator (Generador): Physical or legal person, public or private, that generates solid waste, through the development of productive processes, services, commercialization, or consumption that are of municipal competence.
  • l)Large Generator (Gran Generador): Physical or moral/legal person that generates a quantity equal to or greater than 5 tons in total gross weight of waste per year or its equivalent in another unit of measure.
  • m)Comprehensive Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste, from its generation to final disposal.
  • n)Manager (Gestor): Physical or legal person, public or private, in charge of the total or partial management of solid waste and duly authorized for that purpose by this municipality.
  • o)Treatment Facility (Instalación de Tratamiento): Facilities whose purpose is the transformation of waste or specific parts into new products or the change of their characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.
  • p)Waste management (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes: storage, collection, transport, valorization, treatment, and final disposal.
  • q)Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide the municipal and/or cantonal actions on the topic within its area of competence. It is the result of a planning process that is preferably prepared in a participatory manner by the municipality incorporating the diverse actors of the canton.
  • r)Collection (Recolección): Action of collecting solid waste of municipal competence at the generation sources or receptacles, in accordance with what is established in this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.
  • s)Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain solid waste to be valorized.
  • t)Regulation (Reglamento): The present regulation.
  • u)Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Regulation for Sanitary Landfills (Reglamento de Rellenos Sanitarios).
  • v)Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid, post-consumer material whose generator or possessor must or needs to dispose of it.
  • w)Waste requiring special handling (Residuos de manejo especial): Those ordinary waste that due to their volume, quantity, potential risks, transport needs, storage conditions, or recovery value, require exiting the normal waste stream.
  • x)Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): those solid waste generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.
  • y)Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.
  • z)Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of primarily household origin or that comes from any other commercial activity, services, industrial, street and public area cleaning, that have characteristics similar to household waste.

aa) Non-valorizable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or recovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary landfill.

bb) Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof, can cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible, or other reactions that may cause harm to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:

batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment, and used injection needles.

  • cc)Sharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissue, including surgical-medical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic bands.

dd) Valorizable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.

ee) Special waste (Residuo especiales): Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.

ff) Waste separation (Separación de residuo): Procedure by which the mixing of solid waste is prevented from the generation source, which allows them to be disposed of separately, for collection purposes.

gg) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of their characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

hh) User (Usuario): Has the category of user for the purposes of the provision of the services regulated herein, every physical and legal person, who is affected or benefited by the comprehensive solid waste management (GIRS) services.

  • ii)Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.
4

The ordinary solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the moment that the users of the public service place or hand over the waste for its collection, in accordance with the respective regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and valorization to previously qualified third parties.

5

For the implementation of this regulation and other national legislation in force on the matter, the Municipal Environmental Management (Gestión Ambiental Municipal) department shall be responsible for the management of solid waste in the canton and all competent public entities. The municipal council shall provide this unit with the technical and professional personnel necessary, as well as the adequate budget to fulfill its functions.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, regarding comprehensive management (gestión integral) of solid waste, for the following competences:

  • a)Provide the services of collection, separation, treatment (recycling, composting, others), transport, and final disposal of ordinary solid waste.
  • b)Carry out the cleaning of culverts, ditches, sewers, roads, plazas, and public places.
  • c)Agree upon pacts, agreements, or contracts with persons or entities for the provision of said services in their entirety or only part thereof, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • d)Establish agreements with other municipalities, institutions, organisms, NGOs, to jointly provide comprehensive solid waste management services or part thereof.
  • e)Participate in joint municipal associations (mancomunidades) to provide the services in their entirety or part thereof.
  • f)Approve and apply the corresponding rates for said services.
  • g)Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance with current legislation.
  • h)Prepare, approve, and update the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste of municipal competence.
7

It is the duty and obligation of the person responsible for the Comprehensive Management of Solid Waste, through their personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with their competence, to do the following:

  • a)Plan, design, implement, operate, and provide the public service of comprehensive management (gestión integral) of solid waste of municipal competence.
  • b)Prepare, implement (coordinate), and operate the environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the comprehensive management (manejo integral) of solid waste of municipal competence.
  • c)Prepare, implement, and operate a user complaint attention area, through which complaints are addressed and processed in relation to the rights and obligations established by this Regulation for the municipal authorities and for the inhabitants and visitors of the canton. This task must be done in coordination with municipal inspectors.
  • d)Observe and monitor compliance with the regulations for the public service of comprehensive management (manejo integral) of solid waste of municipal competence.
  • e)Supervise and monitor the correct provision of the public service of comprehensive management (manejo integral) of solid waste of municipal competence subject to the present regulation, whether executed directly or by concession (concesión).
  • g)Establish and keep updated the registry of large generators of solid waste of municipal competence.
  • h)Issue the corresponding technical opinions for the provision of the public urban cleaning service of municipal competence to the owners and/or those responsible for subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.
  • i)Administratively and operationally organize the public service of urban cleaning of municipal competence, and formulate its annual program in accordance with the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste.
  • j)Carry out prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation campaigns of the valorizable waste contained in the solid waste of municipal competence.
  • k)Stimulate and promote with the population the necessary activities for assistance in the monitoring and fulfillment of this regulation.
  • l)Implement preventive actions and mechanisms to prevent solid waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause harm to health, hinder their free use, or damage the urban image.
  • m)Permanently monitor the correct separation of solid waste of municipal competence at the generation sources.
  • n)Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in the solid waste of municipal competence.
  • o)Notify the competent authorities of the presence of hazardous and special handling waste during the provision of the public urban cleaning service of municipal competence.
  • p)Establish and inform the population of the routes, schedules, and periodicity in which the Public urban cleaning service of municipal competence will be provided.
  • q)Coordinate with national authorities, in the monitoring of compliance with current regulations.
  • r)Determine, together with the municipal treasurer, the amount of the rates for the service to which the provision of the public urban cleaning service will be subject.
  • s)Seek the utilization of instruments and machinery in such a way that allows the optimization of its functions and resources.
  • t)Prohibit the separation of waste in the collection or transport trucks for solid waste.
  • u)Promote the establishment of recovery centers.
  • w)Coordinate with national authorities for the execution of the applicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.
  • x)Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and comprehensive management (gestión integral) of solid waste of municipal competence.
  • y)The other powers and duties granted by this present ordinance and applicable legal provisions.

Of the comprehensive management (manejo integral) of solid waste

CHAPTER III

8

Both the generators, the users of the service, as well as the entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of the solid waste management in the canton, are responsible for abiding by the provisions established in this regulation.

The responsibilities of the different actors are as follows:

  • a)Generator:

1. Temporarily store the waste generated in their home or land in such a way that they do not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.

2. Place the generated solid waste starting at 5:00 am on the day of collection, in such a way that they do not cause environmental or health impacts.

3. The waste to be collected must be in closed bags or containers. In the event of changes to the disposal thereof by the Municipality, this will be communicated in advance for the taking of respective measures.

4. In the areas where the Municipality offers the selective collection service for valorizable materials, they must be separated from their generation, stored in the respective bags or packaging, and placed separately for the collection service. The identification of the type of waste (valorizable material, ordinary solid waste) must be facilitated by the collector.

5. Valorizable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic waste and within the established schedule. The collecting entity may establish other or new conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated in advance to the users in writing.

6. Deliver their solid waste separated into different containers. The waste container may be disposable or reusable.

7. Sharps waste (Residuos punzo-cortantes) must be individually packaged to minimize the risk to the collection personnel, and must also have identification or a warning that it is material of this type.

8. Place the waste in a medium-height (1m) metal basket, in front of their property, or in a collective container (estañon), within the domain of the public road, in such a way that they cannot be reached by animals.

9. In areas where collective containers are offered, the generator must deposit their solid waste therein, guaranteeing that they will be closed after use.

10. Keep clean the sites with the containers or receptacles where solid waste is placed while awaiting collection.

  • b)Collector:

1. Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.

2. Guarantee collection in the area under their responsibility. The collection frequency is decided by mutual agreement with the municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession (concesión) was granted. Regardless of this, the Proposed regulation c) Persons responsible for treatment The Municipality carries out the following waste treatments in its canton:

1. Separation of valorizable material: it will promote the installation of its own recovery centers and will also promote the installation of private centers. The operation and conditions of these centers are defined in a separate agreement/contract; their results regarding the operating hours and materials to be received are made known to the population by the Municipality.

2. Composting (Compostaje): The Municipality will promote the installation of its own composting plants and promotes the installation of private plants. The operation and conditions of these plants are defined in a separate agreement/contract; the information regarding the operating hours and the materials to be received is made known to the population by the Municipality.

4. Cleaning: The Municipality will be responsible for executing the street sweeping and cleaning services for culverts, ditches, sewers, roads and public spaces, as well as the sanitary handling of dead animals on public roads. It is also responsible for preventing and eliminating clandestine solid waste dumps throughout the territory of the canton and the unauthorized stockpiling of solid waste.

9

The Municipality will provide the necessary information to the generators so that they can separate at the generation source the different groups of waste, in accordance with the needs of the collection service and depending on the capacity that exists for their valorization. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the solid waste from getting wet or from mixing with other waste.

10

The collection of ordinary solid waste in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Non-valorizable waste b) Valorizable waste c) Easily biodegradable organic waste d) These are special waste
11

The collection frequency is as follows:

  • a)Non-valorizable waste: once or twice per week.
  • b)Easily biodegradable organic waste: once or twice per week.
  • c)Valorizable waste: once per week.
  • d)Non-traditional or bulky waste: every six months. The Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and publishes this information in national or local media, radio, circulars, among others. In case of necessary changes, users will be previously notified 5 days in advance.
12

In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two stories or more, alleys, and pedestrian walkways where the collection vehicle cannot travel, the waste must be deposited at the entrance thereof in a container for collective use, at the edge of the main street. It must have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection operators can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the service users.

13

In the event that waste is scattered on public roads for any circumstance before being collected, the generator is obligated to pick it up and deposit it again in an adequate receptacle.

13

If the waste was not collected for reasons attributable to the user, whether late delivery, hazardousness, or packaging non-compliance; the user must immediately remove it from the public road and store it within their property, in such a way that it is not exposed to the action of third parties. They may dispose of it once it fully conforms to this regulation as well as to the schedule established for the next service.

(Note from Sinalevi: In the publication of this present regulation, article No. 13 was listed twice.)

14

The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on public roads. In the event that waste remains scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other adequate means to avoid contamination.

15

The Municipality has the power to install and operate recovery centers for valorizable materials or authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, classification, and commercialization thereof. The recovery centers for valorizable materials must conform to the requirements established in the Regulation for Recovery Centers for Valorizable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2010) prior to starting operations, comply with the Regulation for Recovery Centers for Valorizable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2010), also have the respective permits from the Ministry of Health, from the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid nuisance to neighboring persons or workers. Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal). (This paragraph could be redundant since reference is already made to Decree No. 35906-S, which is where the physical-sanitary conditions that recovery centers must meet are indicated)

16

The Municipality has the power to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product. These centers must have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work there or to neighboring persons. Comment: Because easily biodegradable organic waste accounts for up to 60% of domestic waste, it is very important to have sites for its management, but this must be regulated to avoid nuisance or environmental impacts. These processes can be aerobic and/or anaerobic. Regarding the places where organic waste is received.

Final Disposal of Solid Waste

CHAPTER IV

17

Non-valorized waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios), or any other type of project or responsible management alternative (incineration, gasification) that comply with the current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.

Comprehensive Management of special handling waste

CHAPTER V

18

The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager (gestor). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance for neighbors and workers.

19

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules duly communicated to the users.

20

The organizers of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity; to this end, they must submit to the Municipality a Comprehensive Waste Management Plan (Plan de Gestión Integral de Residuos) for review by the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) of the Municipality of Nandayure. Once the plan is received, the Environmental Management Unit will assess whether it complies for approval. The plan must be submitted with a minimum lead time of 30 calendar days before the event and include the following information:

. Name of the organization and legal representative . Location of the event . Dates on which the activities will take place . Means of communication for notifications (Telephone, Fax, and E-mail) . Type of solid and liquid waste expected during the days of the activities . Sources generating solid and liquid waste . Internal management of the generated solid and liquid waste . Temporary storage of solid and liquid waste . Final disposal of solid and liquid waste once the activities have concluded

Hazardous, biological, and infectious waste management

CHAPTER VI

21

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Executive Decree No. 27001 of April 29, 1998), as well as the Regulation for the Declaration of Special Management Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial) No. 38272-S of January 7, 2014), and must be delivered by their industrial and commercial generators to a handler authorized by the Ministry of Health. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.

22

For the treatment of infectious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Executive Decree No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.

Rates for solid waste management

CHAPTER VII

23

The Municipality shall charge for the service for any property where there is a building (residential, institutional, or commercial), that is habitable and where the service is provided, in accordance with Article 74 of the Municipal Code (Código Municipal) and its amendments.

24

Duly identified municipal officials shall carry out inspections for verification, follow-up, and compliance with this Regulation. In the event that entry to a property is required, they must request prior permission from the owners. If necessary, the municipal inspector may be accompanied by public authorities.

25

The municipal official shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliances are detected, shall proceed to prepare a report to initiate the handling of the respective case.

26

Any person of legal age who commits any of the infractions described in Article 38 of this Regulation is considered an offender. Conversely, any individual or legal entity may file complaints for violations of this Regulation before the Comptroller of Services (Contraloría de Servicios) or the Integrated Customer Service System (Sistema Integrado de Servicio al Cliente) of this Municipality, directed to the Environmental Management Unit.

27

The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs and expenses associated with the municipal solid waste management and handling service. Said rate may be adapted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.

28

The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities or according to the amount generated. The rates shall be defined and periodically adapted in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector.

29

The Municipality shall classify the various license holders (patentados) and state public or non-public entities that are not private, into categories, in proportion to the estimated amount of ordinary solid waste they generate per month.

30

The Municipality must or may conduct a specific study for any service user where it is considered that the amount of ordinary solid waste generated per month is different from that established in the generation range in which they were originally classified. In this study, at least 3 samplings must be conducted during the quarter, without the need for the user to be aware of the date on which these samplings will be carried out.

31

Based on the specific study, the Municipality may change the category of any service user if the amount of waste generated per week is lower or higher than that established in the generation range in which they were originally classified.

  • a)Weighting Factors
32

For charging for the collection service for the different types of units, the following categories are established:

  • a)Residential Rate (R) b) Commercial, Industrial, Services Rate 1 (C1) e) Commercial, Industrial, Services Rate 2 (C2) f) Commercial, Industrial, Services Rate 3 (C3)
33

The residential rate is taken as the rate to apply to any residential unit where there is no license (patente) or where one is held, and where the estimated average waste generation is less than kilograms per week. In the domestic rate, the generation factor is 1. For the residential rate, the weighting factor is taken as 1.

34

Commercial rate 1 is taken as the rate to apply to any licensed place where the estimated average waste generation is less than half a barrel (estañón) (250 kilograms per month). In commercial rate 1, the generation factor ranges between 1 and 2.5. For commercial rate 1, the weighting factor is taken as 2.5.

35

Commercial rate 2 is taken as the rate to apply to any licensed place where a weekly waste generation ranging between half and one and a half barrels (estañón) (250.1 kilograms and 500 kilograms) is estimated. In commercial rate 2, the generation factor ranges between 2.5 and 5. For commercial rate 2, the weighting factor is taken as 5.

36

Commercial rate 3 is taken as the rate to apply to any licensed place where a weekly waste generation ranging in more than one and a half barrels (estañón) (500.1 kilograms and 750 kilograms) is estimated. In commercial rate 3, the generation factor ranges between 5.1 and 7.5. For commercial rate 3, the weighting factor is taken as 7.5.

Prohibitions

CHAPTER VIII

37

Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:

  • a)Hazardous waste.
  • b)Liquid substances and excreta.
  • c)Infectious waste.
  • d)Dead animals; as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.
  • e)Sludge from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.
  • f)Lead-acid batteries.
  • g)Electronic waste.
38

The following is absolutely prohibited:

  • a)Placing waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality.
  • b)Placing solid waste in the gutter (caño) to be collected by the municipal system.
  • c)Burning solid waste of any kind.
  • d)Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places.
  • e)Burial of solid waste of any type, with the exception of organic waste.
39

The collecting entity is prohibited from mixing for transport the solid waste that has been separated by generators and placed out for collection in a separated manner. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for rescission of the contract, following due process.

Penalties

CHAPTER IX

40
  • a)Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.
  • b)Managing, storing, recovering, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.
  • c)Habitually transporting ordinary waste or special management waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.

Without prejudice to the offender's obligation to compensate for and repair the environmental damage, serious infractions shall be penalized with a fine of twenty to one hundred base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.

41

The following shall be considered minor infractions, without prejudice to them constituting a crime:

  • a)Extracting from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads, the waste subject to recycling programs by the municipalities or those delegated by them.
  • b)Throwing ordinary waste onto public roads.
  • c)Extracting and recovering any non-recoverable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.

Without prejudice to the offender's obligation to compensate for and repair the environmental damage, minor infractions shall be penalized with a fine of one to ten base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.

42

The municipal inspector who learns of the commission of any of the conducts described in the previous article shall prepare a summons form (boleta de citación) before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).

This form shall state:

. The summons before the Environmental Administrative Tribunal.

. The name, identification number (número de cédula), qualifications, and home address of the alleged offender, the complainant, and the representative of the Municipality.

. Place for notifications.

. Data relating to witnesses and other elements of proof.

. The statement of the articles of this Regulation that were infringed.

. The imposition of the minimum fine of one base salary (salario base) under the terms of Article 2 of Law No. 7337 - Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code of May 5, 1993.

. The express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Environmental Administrative Tribunal.

. It shall be warned that the Tribunal may declare additional payments for repairing the environmental damage.

. Signature and date.

FINAL PROVISIONS

CHAPTER X

43

For what is indicated in Article 11 of this regulation, the Municipality shall indicate, through various means to the general public, the schedules, routes, sectors, and other necessary information required to begin the work indicated in the waste collection service.

44

For point number 8 of Article 8 of this regulation, the Municipality shall grant a period of 1 year from the officialization of this Regulation and its entry into force for users to adjust to the measures prescribed.

45

The Municipality shall have one year from the Officialization and entry into force of this Regulation to make changes regarding the rates and the respective calculation methodology for charging for the service stipulated in Chapter VII.

46

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 0 Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Nandayure Texto Completo acta: 1173AC MUNICIPALIDAD DE NANDAYURE Reglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Nandayure En uso de las facultades conferidas en los artículos 50, 140 inciso 3 y 18) 169 y 170 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública,los artículos 27, 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y los artículos 278, 279 y 280 de la Ley General de Salud, el artículo 13, inciso c) del Código Municipal, el artículo 8 inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos.

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que la ley 8839 y su reglamento orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.
  • f)Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.
  • g)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

CAPITULO I

Considerando

CAPÍTULO II

Disposiciones Generales

1

Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón.

3

Para los efectos de este reglamento se entiende por:

  • a)Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.
  • b)Centros de recuperación de materiales valorizables: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.
  • c)Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.
  • d)Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.

e)Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo-jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.

  • f)Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.
  • g)Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.
  • h)Estación de Transferencia: Instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.
  • i)Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición e estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos orgánicos y líquidos.
  • j)Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.
  • k)Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.
  • l)Gran Generador: Persona física o moral/jurídica que genere una cantidad igual o superior a 5 toneladas en peso bruto total de residuos al año o su equivalente en otra unidad de medida.
  • m)Gestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.
  • n)Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.
  • o)Instalación de Tratamiento: Instalaciones que tienen como la finalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.
  • p)Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.
  • q)Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del cantón.
  • r)Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.
  • s)Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.
  • t)Reglamento: El presente reglamento.
  • u)Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.
  • v)Residuo sólido: Material sólido o semisólido, pos consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.
  • w)Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos.
  • x)Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.
  • y)Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.
  • z)Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.

aa) Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.

bb) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.

  • cc)Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.

dd) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.

ee) Residuo especiales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un 25 servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.

ff) Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

gg) Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.

hh) Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

  • ii)Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.
4

Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados previamente.

5

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el departamento Gestión Ambiental Municipal será la responsable de la gestión de los residuos sólidos en el cantón y todas las entidades públicas competentes. El concejo municipal dotará a esta dependencia del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento (reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.
  • c)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades, instituciones, organismos, ONG, para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • e)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los mismos.
  • f)Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • g)Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme la legislación vigente.
  • h)Elaborar, aprobar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
7

Es atribución y deber del responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • b)Elaborar, instrumentar (coordinar) y operar las campañas de educación ambiental e información necesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.
  • c)Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento para las autoridades municipales y para los habitantes y visitantes del cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales.
  • d)Observar vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del presente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión.
  • g)Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos sólidos de competencia municipal.
  • h)Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para la prestación del servicio público de aseo urbano de competencia municipal a los propietarios y/o responsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.
  • i)Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de aseo urbano de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • j)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reuso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • k)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • l)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • m)Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • n)Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • o)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • p)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el Servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • q)Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • r)Determinar, en conjunto con el tesorero municipal, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.
  • s)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • t)Prohibir la separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos.
  • u)Promover el establecimiento de centros de recuperación.
  • w)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • x)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • y)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO III

8

Tanto los generadores, los usuarios del servicio, así como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

  • a)Generador:

1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.

2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 5:00am horas del día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.

3. Los residuos a ser recolectados tienen que estar en bolsas o recipientes cerrados. En caso de haber cambios para la disposición de estos por parte de la Municipalidad, será comunicado con antelación para la toma de medidas respectivas.

4. En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación, almacenados en las respectivas bolsas o empaques y puestos por separado al servicio de la recolección. La identificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser facilitada por el recolector 5. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados secos y libres de residuos orgánicos y en el horario establecido. El ente recolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.

6. Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El recipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable.

7. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector, así mismo deberán tener una identificación o advertencia que es materia de este tipo.

8. Colocar los residuos en una canasta metálica de mediana altura (1m), al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo (estañon), en los dominios de la vía pública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.

9. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que los mismos serán cerrados después de su uso.

10.Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.

  • b)Recolector:

1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.

2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión. Independientemente de esto, la Propuesta de reglamento c) Responsables del tratamiento La Municipalidad realiza los siguientes tratamientos de residuos en su cantón:

1. Separación del material valorizable: promoverá la instalación de centros de recuperación propios y promoverá también la instalación de centros privados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se define en un convenio/contrato separado, sus resultados referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.

2. Compostaje: La Municipalidad promoverá la instalación de plantas de compostaje propias y promueve la instalación de plantas privadas. El funcionamiento y las condiciones de estas plantas se definen en un convenio/contrato separado, la información referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.

4. Limpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los servicios de barrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y espacios públicos, así como el manejo sanitario de animales muertos en la vía pública. Le corresponde también prevenir y eliminar los vertederos clandestinos de residuos sólidos en todo el territorio del cantón y el acopio no autorizado de residuos sólidos.

9

La Municipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de la generación los diferentes grupos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.

10

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos no valorizables b) Residuos valorizables c) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables d) Estos son residuos especiales
11

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos no valorizables: una o dos veces por semana.
  • b)Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: una o dos veces por semana.
  • c)Residuos valorizables: una vez por semana d) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses. La Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publica dicha información en medios de comunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios los usuarios serán avisados previamente con 5 días de anticipación.
12

Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.

13

En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.

13

Si los residuos que no fueron recolectados por razones atribuibles al usuario, sea entrega tardía, peligrosidad o incumplimiento en el empaque; el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad, de forma tal que no queden expuestos a la acción de terceros. Podrá disponerlos una vez que se ajuste por completo al presente reglamento así como al horario establecido para el próximo servicio.

(Nota de Sinalevi: En la publicación del presente reglamento se consignó dos veces el artículo N° 13.)

14

Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.

15

La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación, clasificación y comercialización de los mismos. Los centros de recuperación de materiales valorizables deben ajustarse a los requisitos establecidos en el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2010) de previo a iniciar labores, cumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2010), además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras. Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal. (Este párrafo podría estas de más pues ya se hace referencia al decreto N° 35906-S que es donde se indica de las condiciones físico-sanitarias que deben cumplir los centros de recuperación)

16

El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos facialmente biodegradables o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final. Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministeriode Salud y de la Municipalidad. Deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas. Comentario: Debido a que los residuos orgánicos fácilmente biodegradables corresponden hasta un 60 % de los residuos domésticos, es muy importante contar con sitios para el manejo de los mismos, pero esto debe ser regulado para evitar molestias o impactos ambientales. Estos procesos pueden ser aeróbicos y/o anaeróbicos. Con relación a los lugares donde se reciben residuos orgánicos.

Disposición Final de los Residuos Sólidos

CAPÍTULO IV

17

Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios, o cualquier otro tipo de proyecto o alternativa de manejo responsable (incineración, gasificación) que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

Manejo Integral de residuos de manejo especial

CAPÍTULO V

18

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.

19

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente comunicados a los usuarios.

20

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad, para ello; deberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de Residuos; para su revisión por la Unidad de Gestión Ambiental de la Municipalidad de Nandayure. Una vez recibido el plan la Unidad de Gestión Ambiental valorará si el mismo cumple para su aprobación. El plan deberá ser entregado con un plazo mínimo de 30 días naturales antes del evento y contemplar la siguiente información:

. Nombre de la organización y del representante legal . Ubicación del evento . Fechas en que se realizaran las actividades . Medios de comunicación para notificaciones (Teléfono, Fax y E- mail) . Tipo de residuos sólidos y líquidos esperados durante los días de las actividades . Fuentes que generan los residuos sólidos y líquidos . Manejo interno de los residuos sólidos y líquidos generados . Almacenamiento temporal de los sólidos y líquidos . Disposición final de los residuos sólidos y líquidos finalizado las actividades

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO VI

21

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de 1998), así como el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial Nº 38272-S del 7 de enero del 2014) y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizados por el Ministerio de Salud. Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados.

22

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.

Tasas por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO VII

23

La Municipalidad realizará el cobro del servicio para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional, institucional o comercial), que sea habitable y donde se preste el servicio, conforme al artículo 74 del Código Municipal y sus reformas.

24

Los funcionarios municipales, debidamente identificados, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento y cumplimiento de este Reglamento. En caso de que se requiera ingresar a un inmueble, deberán solicitar permiso previo a los propietarios. En caso necesario, el inspector municipal puede hacerse acompañar de autoridades públicas.

25

El funcionario municipal documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a elaborar un informe para dar inicio a la atención del caso respectivo.

26

Se considera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de las infracciones descritas en el artículo 38 de este Reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este Reglamento ante la Contraloría de Servicios o el Sistema Integrado de Servicio al Cliente de esta Municipalidad dirigido a la Unidad de Gestión Ambiental.

27

La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos y gastos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del servicio.

28

La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector.

29

La Municipalidad clasificará los distintos patentados y entes de carácter estatal público o no público que no sea privado, en categorías, en proporción a la cantidad estimada de residuos sólidos ordinarios que generan por mes.

30

La Municipalidad deberá o podrá realizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio donde se considere que la cantidad de residuos sólidos ordinarios generados por mes sea diferente a la establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente. En este estudio se deberán realizar como mínimo 3 muestreos durante el trimestre, sin que exista la necesidad de que el usuario se entere de la fecha en que se realizarán estos muestreos.

31

La Municipalidad con base en el estudio específico, podrá cambiar de categoría a cualquier usuario del servicio, si la cantidad de basura generada por semana es inferior o superior a la establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente.

  • a)Factores de Ponderación
32

Para el cobro del servicio de recolección para los distintos tipos de unidades se establecen las siguientes categorías:

  • a)Tarifa Residencial (R) b) Tarifa Comercial, Industrial, Servicios 1 (C1) e) Tarifa Comercial, Industrial, Servicios 2 (C2) f) Tarifa Comercial, Industrial, Servicios 3 (C3)
33

Se toma como tarifa residencial, la tasa a aplicar a toda unidad habitacional en donde no exista o se posea una patente, y en donde el promedio estimado en generación de basura sea inferior a kilogramos por semana. En la tarifa doméstica el factor de generación es de 1. Para la tarifa residencial se toma como factor de ponderación 1.

34

Se toma como tarifa comercial 1, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde el promedio estimado en generación de basura sea inferior a medio estañón (250 kilogramos por mes). En la tarifa comercial 1 el factor de generación oscila entre 1 y 2.5. Para la tarifa comercial 1 se toma como factor de ponderación 2.5.

35

Se toma como tarifa comercial 2, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde se estima una generación de basura por semana que oscila entre medio y un y medio estañón (250.1 kilogramos y 500 kilogramos). En la tarifa comercial 2 el factor de generación oscila entre 2.5 y 5. Para la tarifa comercial 2 se toma como factor de ponderación 5.

36

Se toma como tarifa comercial 3, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde se estima una generaciónde basura por semana que oscila en más de un estañón y medio (500.1 kilogramos y 750 kilogramos). En la tarifa comercial 3 el factor de generación oscila entre 5.1 y 7.5. Para la tarifa comercial 3 se toma como factor de ponderación 7.5.

Prohibiciones

CAPÍTULO VIII

37

Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:

  • a)Residuos peligrosos.
  • b)Sustancias líquidas y excretas.
  • c)Residuos infectocontagiosos.
  • d)Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.
  • e)Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.
  • f)Baterías de ácido plomo.
  • g)Residuos electrónicos.
38

Queda absolutamente prohibido:

  • a)Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.
  • b)Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.
  • c)Quemar residuos sólidos de cualquier clase.
  • d)Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.
  • e)Entierro de residuos sólidos de cualquier tipo a excepción de los residuos de tipo orgánico.
39

Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.

Sanciones

CAPÍTULO IX

40
  • a)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.
  • b)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes c) Transportar en forma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental
41

Se considerarán infracciones leves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:

  • a)Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen.
  • b)Arrojar en la vía pública residuos ordinarios.
  • c)Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios.

Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones leves se sancionarán con una multa de uno a diez salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental

42

El inspector municipal que conozca de la acción de alguna de las conductas descritas en el artículo anterior, confeccionará una boleta de citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.

En esta boleta se consignará:

. La citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.

. El nombre, número de cédula, las calidades y la dirección del domicilio del supuesto infractor, del denunciante y del representante de la Municipalidad.

. Lugar para notificaciones.

. Datos relativos a los testigos y otros elementos de prueba.

. El enunciado de los artículos de este Reglamento que fueron infringidos.

. La imposición de la multa mínima de un salario base en los términos del artículo 2 de la Ley Nº 7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal del 5 de mayo de 1993.

. La expresa advertencia de que la imposición de la multa está sujeta a confirmación por parte del Tribunal Ambiental Administrativo.

. Se advertirá que el Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación del daño Ambiental . Firma y fecha.

DISPOCISIONES FINALES

CAPITULO X

43

Para lo indicado en el artículo 11 del presente reglamento, la Municipalidad indicará mediante distintos medios a la sociedad general, sobre los horarios, rutas, sectores y demás información que se requiera y sea necesaria para iniciar los trabajos indicados en el servicio de recolección de residuos.

44

Para el punto número 8 del artículo 8 del presente reglamento, la Municipalidad dará un periodo de 1 año a partir de la oficialización del presente Reglamento y su entrada en vigencia para que los usuarios se ajusten a las medidas dictadas.

45

La Municipalidad dispondrá de un año a partir de la Oficialización y entrada en vigencia del presente Reglamento para efectuar cambios al respecto sobre las tasas y la metodología de Cálculo respectiva para el cobro por el servicio estipulado en el capítulo VII.

46

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

      Concept anchorsAnclajes conceptuales

      • Constitución Política Arts. 50, 140, 169, 170
      • Ley General de Administración Pública Art. 28 inciso b)
      • Ley Orgánica del Ambiente Arts. 27, 60 inciso c), 69
      • Ley General de Salud Arts. 278, 279, 280
      • Código Municipal Art. 13 inciso c), 74
      • Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos Arts. 8 inciso b)
      • Decreto Ejecutivo 35906-S Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables
      • Ley 7337 Art. 2

      Spanish key termsTérminos clave en español

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏