8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"PLANNING AND MANAGEMENT OF THE REVENTAZÓN RIVER WATERSHED"
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 9067 · 10/09/2012
OutcomeResultado
Amends Law No. 8023 to extend its application to the entire Reventazón River Basin, creates the COMCURE governance structure, and establishes its funding through water-use canons and tariffs.Reforma la Ley N.° 8023 para extender su aplicación a toda la cuenca del río Reventazón, crea la estructura de gobernanza COMCURE y establece su financiamiento a través de cánones de recurso hídrico y tarifas.
SummaryResumen
This law amends Law No. 8023 to expand its scope from the upper basin to the entire Reventazón River Basin, covering 2,830 km² in the provinces of Cartago and Limón. It creates the Commission for the Management of the Reventazón River Basin (COMCURE) as a deconcentrated body of the Ministry of Environment and Energy (MINAE) with instrumental legal personality, a multi-sector Board of Directors, an advisory Basin Council, and an executive Basin Management Office. It provides that the MINAE Water Directorate will transfer at least 5 % of water-use canon revenues to COMCURE for its operation, and authorizes municipalities and public-service providers to allocate funds and include costs in tariffs. It coordinates with the regional conservation area councils of the Central Volcanic Mountain Range, Tortuguero, and La Amistad Caribe. It defines mechanisms for monitoring, results control, and community dissemination.Esta ley reforma la Ley N.° 8023 para ampliar su ámbito de la cuenca alta a toda la cuenca del río Reventazón, abarcando 2,830 km² en las provincias de Cartago y Limón. Crea la Comisión para el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca del Río Reventazón (COMCURE) como órgano desconcentrado del MINAE con personalidad jurídica instrumental, una Junta Directiva multisectorial, un Consejo de Cuenca asesor y una Gerencia de Cuenca ejecutiva. Establece que la Dirección de Aguas del MINAE transferirá a COMCURE al menos un 5 % de los cánones de recurso hídrico para su funcionamiento, y autoriza a municipalidades y entes prestadores de servicios públicos a destinar recursos e incluir costos en tarifas. Coordina con los consejos regionales de áreas de conservación de la Cordillera Volcánica Central, Tortuguero y Amistad Caribe. Define mecanismos de seguimiento, control de resultados y divulgación comunitaria.
Key excerptExtracto clave
Article 5.- The general objective of COMCURE shall be to define, execute, and control the Reventazón River Basin Management Plan, with the support of its functional structure and in coordination with public and private institutions and the collegial bodies created under the General Public Administration Act and related laws. Article 25.- [...] The MINAE Water Directorate shall collect the water-use canons created under Law No. 276 of August 27, 1942, and based on information provided by COMCURE, shall budget the resources for its operation, which shall not be less than five percent (5%) of the total amount collected from existing water-use canons. The budgeted resources shall be used solely for its operation and to finance the activities that COMCURE is responsible for developing. The MINAE Water Directorate shall transfer them within a maximum of one month from the legislative approval of the national budget. Article 28.- User entities and those providing public services in the province of Cartago and in the cantons of Siquirres, Guácimo, and Pococí, in the province of Limón, are authorized to include in their tariffs the costs for the management of the Reventazón River Basin, in accordance with Article 37 of the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998.Artículo 5.- El objetivo general de Comcure será definir, ejecutar y controlar el Plan de ordenamiento y manejo de la cuenca del río Reventazón, con el apoyo de su estructura funcional y en coordinación con las instituciones públicas, privadas y los órganos colegiados creados al tenor de la Ley General de la Administración Pública y leyes conexas. Artículo 25.- [...] La Dirección de Aguas del Minae recaudará los cánones de recurso hídrico creados al amparo de la Ley N.º 276, de 27 de agosto de 1942, y con base en la información suministrada por la Comcure presupuestará los recursos para su funcionamiento, los cuales no serán inferiores a cinco por ciento (5%) del monto total recaudado en los cánones de recurso hídrico existentes. Los recursos presupuestados únicamente se utilizarán para su funcionamiento y para el financiamiento de las actividades que corresponde desarrollar a la Comcure. La Dirección de Aguas del Minae los transferirá en el plazo máximo de un mes, contado a partir de la aprobación legislativa del presupuesto de la República. Artículo 28.- Se autoriza a los entes usuarios y a los que prestan servicios públicos en la provincia de Cartago, y en los cantones de Siquirres, Guácimo y Pococí, en la provincia de Limón, para que ingresen en sus tarifas los costos para el manejo de la cuenca del río Reventazón, según el artículo 37 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad, de 30 de abril de 1998.
Pull quotesCitas destacadas
"Artículo 5.- El objetivo general de Comcure será definir, ejecutar y controlar el Plan de ordenamiento y manejo de la cuenca del río Reventazón..."
"Article 5.- The general objective of COMCURE shall be to define, execute, and control the Reventazón River Basin Management Plan..."
Artículo 5
"Artículo 5.- El objetivo general de Comcure será definir, ejecutar y controlar el Plan de ordenamiento y manejo de la cuenca del río Reventazón..."
Artículo 5
"Artículo 25.- [...] Los recursos presupuestados únicamente se utilizarán para su funcionamiento y para el financiamiento de las actividades que corresponde desarrollar a la Comcure."
"Article 25.- [...] The budgeted resources shall be used solely for its operation and to finance the activities that COMCURE is responsible for developing."
Artículo 25, párrafo tercero
"Artículo 25.- [...] Los recursos presupuestados únicamente se utilizarán para su funcionamiento y para el financiamiento de las actividades que corresponde desarrollar a la Comcure."
Artículo 25, párrafo tercero
"Artículo 28.- Se autoriza a los entes usuarios y a los que prestan servicios públicos... para que ingresen en sus tarifas los costos para el manejo de la cuenca del río Reventazón..."
"Article 28.- User entities and those providing public services... are authorized to include in their tariffs the costs for the management of the Reventazón River Basin..."
Artículo 28
"Artículo 28.- Se autoriza a los entes usuarios y a los que prestan servicios públicos... para que ingresen en sus tarifas los costos para el manejo de la cuenca del río Reventazón..."
Artículo 28
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Law 9067 Reform of Law No. 8023 "Planning and Management of the Reventazón River Watershed" Complete Text of Record: E9734 No. 9067 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA
PARTIAL AMENDMENT OF LAW NO. 8023, PLANNING AND MANAGEMENT OF THE UPPER REVENTAZÓN RIVER WATERSHED, OF SEPTEMBER 27, 2000
DECREES:
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"PLANNING AND MANAGEMENT OF THE REVENTAZÓN RIVER WATERSHED"
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 1.- This law regulates the planning, execution, and control of activities for the integrated management of water resources, as well as the other natural resources of the Reventazón River watershed.
The purpose of this plan is to manage the watershed through corrective actions addressing its main problems and to develop sustainable projects that actively involve organized civil society and public entities, thereby improving the quality of life of neighboring communities and safeguarding them.
The Reventazón River watershed, from its highest point to the mouth of the main channel in the Caribbean Sea, has an area of 2950 km2; however, according to the vector base of hydrographic watersheds, prepared by the Costa Rican Electricity Institute (ICE) and updated to 2006, the area of the watershed in question is 2830 km2. Within the province of Cartago, it encompasses the cantons of Cartago, Oreamuno, El Guarco, Alvarado, Jiménez, Turrialba, and Paraíso, while, from the province of Limón, it runs through part of the cantons of Pococí, Guácimo, and Siquirres.
Following the watershed divide, taking as the starting point the coordinate pair latitude 1086371 - longitude 4966731, in a NNE direction at the height of Alto Mata de Caña, on the foothills of the Fila Ventolera toward Alto Quebradillas, subsequently crossing the La Carpintera hills. In the Poroses sector, west of Tierra Blanca, it follows a north direction, heading toward Llano Grande. At approximately coordinates latitude 1102275 - longitude 511529, it heads east again; it resumes its northward orientation at approximate coordinates latitude 1103583 - longitude 522239, in the direction of the Turrialba volcano crater. Near coordinates latitude 1114306 - longitude 528690, the divide heads in a NNW direction, crosses the town of Emilia, near the center of Guápiles, continues through the town of La Cruz, and takes a NEE heading for approximately 21 km. Near Hacienda Los Corrales, at coordinates latitude 1111082 - longitude 541375, it takes a NNE direction toward the town of Zancudo, crosses transversally the Lomas de Sierpe (Azules), heads toward the hills near San Gerardo, crosses the IDA Forest Reserve, and finally intersects the Caribbean coastline.
1 Transverse Mercator cartographic projection for Costa Rica (CRTM05).
Returning to the starting point latitude 1086371 - longitude 496673, toward the SSE the divide follows a direction toward Casa Mata. At La Vuelta Ventolera it changes direction toward the south and resumes the SSE direction toward El Empalme. At the Artieda milestone, 2669 meters above sea level, it heads toward Paso Macho and, on the Inter-American Highway, continues toward towns such as Trinidad and Salsipuedes. Near coordinates latitude 1065351 - longitude 517048 it heads SSW and, at the height of Alto Indio, a small peak that is part of the Cerro Vueltas, it resumes the eastward direction to run again along the Inter-American Highway until surpassing peaks such as the Sakira, Sábila, Zacatales, and Asunción hills. Near Buenavista it resumes the E direction, running more or less parallel to the Inter-American Highway until cutting it and taking the watershed divide that runs along the Talamanca Mountain Range. It heads toward the Cuericí hills, where it turns north again for more than 25 km, crossing the Cataratas, Mirador, and Silencio hills. At the point whose approximate coordinates are latitude 1087964 - longitude 548729 it takes a NNW heading and, near the town of Pacayitas, resumes the NNE heading, passing through Linda Vista (Alto Cincuenta y Dos).
It crosses the towns of San Alejo, Guayacán, and Moravia, following approximately parallel to the highway to Siquirres, intersecting it at approximately coordinates latitude 1116641 - longitude 551041. At this point, it heads NNE toward San Alberto Viejo, crosses the Atlantic railroad line, near the San Francisco farm, traverses areas of plains and wetlands, and finally ends at the Caribbean coastline."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, are amended. The text shall read:
"Article 2.- For the purposes of this law, the following definitions are provided:
[...]
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 3.- To execute the Plan for the planning and management of the Reventazón River watershed, the following bodies are created, their responsibilities are defined, and the provisions guiding their conduct are established:
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended, and its text shall read:
"Article 4.- The Commission for the Planning and Management of the Reventazón River Watershed, hereinafter Comcure, is created as a body of maximum deconcentration of the Ministry of Environment and Energy, which shall have instrumental legal personality for the administration of its material, human, budgetary, and financial resources; it may sign, establish, and execute trusts, as well as subscribe to any contract and agreement required for the fulfillment of its functions."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 5.- The general objective of Comcure shall be to define, execute, and control the Plan for the planning and management of the Reventazón River watershed, with the support of its functional structure and in coordination with public and private institutions and the collegiate bodies created in accordance with the General Law of the Public Administration and related laws."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000. The texts shall read:
"Article 7.- Comcure shall have the following powers and functions:
[...]
[...]
[...]
[...]
8023 is amended. The text shall read:
"Article 8.- The Board of Directors of Comcure shall be constituted as follows:
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 9.- The members of the Board of Directors of Comcure shall not receive per diem compensation for attending sessions."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 11.- Comcure must appoint from its membership a president and a secretary. To validly convene, at least seven of its members must be present; agreements shall be adopted by a simple majority of those present, except when the law expressly requires a different vote. All members shall remain in their positions for a period of two years and may be reelected."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 12.- The institutions and organizations of the Costa Rican State are authorized to contribute resources, such as logistical support, materials, administrative personnel, payment of per diems, administrative expenses, other non-personnel expenses, and any others necessary for the fulfillment of this law."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, are amended. The text shall read:
"Section II Watershed Council "Article 14.- A Watershed Council is established whose main function shall be to advise and support Comcure in the direction and evaluation of the different components of the Plan."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 15.- The Watershed Council shall be constituted as follows:
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 16.- The functions of the Watershed Council are:
[...]
[...]."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 17.- The Watershed Council shall designate from its membership a president, who shall remain in office for a period of two years and may be reelected. It shall meet at least twice a year, convened by its president or when the president of Comcure so requests."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, are amended. The text shall read:
"Section III Watershed Management Office
Its main function shall be to execute the technical-operational components of the different stages of the project."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 19.- The Watershed Management Office shall be constituted by the technical personnel provided or contracted by the institutions represented on Comcure or contracted by the Watershed Management Office. This personnel shall form work groups to carry out the specific programmed actions and studies."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000. The text shall read:
"Article 20.- The functions of the Watershed Management Office are:
[...]
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, are amended. The text shall read:
"Article 21.- The Watershed Management Office shall have a manager, appointed by the Board of Directors of Comcure, who shall have the following obligations:
[...]
[...]
[...]"
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 22.- The watershed manager shall remain in office for three years and may be reelected."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, are amended. The text shall read:
"SECTION IV Regional Conservation Area Councils
7788, Biodiversity Law, the activities of Comcure shall be coordinated with the regional councils of: Central Volcanic Mountain Range Conservation Area (ACCVC), Tortuguero Conservation Area (ACTO), Caribbean Friendship Conservation Area (Aclac)."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 24.- The functions of the regional conservation area councils are those set forth in Law No. 7788, Biodiversity Law."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000. The text shall read:
"CHAPTER III FINANCING REGIME
[...]
The municipalities of the cantons of the provinces of Cartago and Limón, included in article 1 of this law, and the other bodies of the Public Administration shall provide their collaboration to Comcure to fulfill the purposes of this law.
The Water Directorate of MINAE shall collect the water resource fees created under Law No. 276, of August 27, 1942, and based on the information provided by Comcure, shall budget the resources for its operation, which shall not be less than five percent (5%) of the total amount collected in the existing water resource fees. The budgeted resources shall only be used for its operation and for the financing of the activities that Comcure is responsible for developing. The Water Directorate of MINAE shall transfer them within a maximum period of one month, counted from the legislative approval of the Republic's budget."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 27.- The municipalities of the cantons of the provinces of Cartago and Limón, included in article 1 of this law, may allocate a percentage of what is established in subsections 1) and 5) of article 43 of Law No. 7788, Biodiversity Law, of April 30, 1998, to the formulation and implementation of the programs provided for in this law."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 28.- The user entities and those that provide public services in the province of Cartago, and in the cantons of Siquirres, Guácimo, and Pococí, in the province of Limón, are authorized to include in their tariffs the costs for the management of the Reventazón River watershed, in accordance with article 37 of Law No. 7788, Biodiversity Law, of April 30, 1998."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"CHAPTER V MONITORING AND CONTROL OF PLAN RESULTS
Progress reports must be submitted monthly, covering all the project's technical personnel.
The project results must be disseminated throughout the entire community and shall be available to any person."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is amended. The text shall read:
"Article 30.- Periodic evaluations shall be applied to allow for the incorporation or correction of the different tasks; for this purpose, the support of specialized national bodies in this matter or the eventual contracting of national and/or international specialists shall be requested, always with the participation of the project personnel. Coordination shall be made with international and national bodies, such as the Latin American Watershed Network, natural resource foundations, and chambers of business owners."
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000, is repealed.
8023, Planning and Management of the Upper Reventazón River Watershed, of September 27, 2000. The text shall read:
SOLE TRANSITORY PROVISION.- The president of the Board of Directors, as well as the watershed manager, in office at the time of the approval of this law, shall continue in the exercise of their functions and powers until completing the term for which they were appointed, and may be reelected.
It shall take effect upon its publication.
Given at the Presidency of the Republic. San José, on the tenth day of the month of September of two thousand twelve.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 9067 Reforma ley N° 8023 "Ordenamiento y Manejo de la Cuenca del Río Reventazón" Texto Completo acta: E9734 N° 9067 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA
MODIFICACIÓN PARCIAL DE LA LEY N.º 8023, ORDENAMIENTO Y MANEJO DE LA CUENCA ALTA DEL RÍO REVENTAZÓN, DE 27 DE SETIEMBRE DE 2000
DECRETA:
"ORDENAMIENTO Y MANEJO DE LA CUENCA DEL RÍO REVENTAZÓN"
"Artículo 1.- La presente ley regula la planificación, la ejecución y el control de las actividades para la gestión integrada de los recursos hídricos, así como de los demás recursos naturales de la cuenca del río Reventazón.
El propósito de este plan es manejar la cuenca mediante acciones correctivas de sus principales problemas y desarrollar proyectos sostenibles que involucren activamente a la sociedad civil organizada y a las entidades públicas, de esta forma se permitirá mejorar la calidad de vida de las comunidades vecinas y salvaguardarla.
La cuenca del río Reventazón, desde su punto más alto hasta la desembocadura del cauce principal en el mar Caribe, posee un área de 2950 km2; no obstante, de acuerdo con la base vectorial de cuencas hidrográficas, elaborada por el Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), actualizada al 2006, el área de la cuenca en cuestión es de 2830 km2. Dentro de la provincia de Cartago abarca los cantones de Cartago, Oreamuno, El Guarco, Alvarado, Jiménez, Turrialba y Paraíso, mientras que, de la provincia de Limón, recorre parte de los cantones de Pococí, Guácimo y Siquirres.
Siguiendo la línea divisoria de la cuenca, tomando como punto de inicio el par de coordenadas latitud 1086371 - longitud 4966731, en dirección NNE a la altura de Alto Mata de Caña, sobre las estribaciones de la Fila Ventolera hacia Alto Quebradillas, atravesando de seguido los cerros de La Carpintera. En el sector de Poroses, al oeste de Tierra Blanca, sigue dirección norte, tomando rumbo hacia Llano Grande. Aproximadamente en las coordenadas latitud 1102275 - longitud 511529, vuelve a tomar rumbo este; retoma su orientación hacia el norte en las coordenadas aproximadas latitud 1103583 - longitud 522239, en dirección al cráter del volcán Turrialba. Cerca de las coordenadas latitud 1114306 - longitud 528690, la divisoria se dirige en dirección NNW, cruza la población de Emilia, próxima al centro de Guápiles, continúa por la población de La Cruz y toma el rumbo NEE por aproximadamente 21 km. Cerca de Hacienda Los Corrales, en las coordenadas latitud 1111082 - longitud 541375, toma dirección NNE hacia la población de Zancudo, atraviesa transversalmente las Lomas de Sierpe (Azules), toma hacia los cerros próximos a San Gerardo, cruza la Reserva Forestal del IDA y, finalmente, interseca el litoral Caribe.
1 Proyección cartográfica Transversal de Mercator para Costa Rica (CRTM05).
Retomando el punto de inicio latitud 1086371 - longitud 496673, hacia el SSE la divisoria sigue una dirección hacia Casa Mata. En la Vuelta Ventolera cambia la dirección hacia el sur y retoma la dirección SSE hacia El Empalme. En el hito Artieda, 2669 metros sobre el nivel del mar, toma rumbo hacia Paso Macho y, sobre la carretera Interamericana, continúa hacia poblaciones como Trinidad y Salsipuedes. Cerca de las coordenadas latitud 1065351 - longitud 517048 se dirige con rumbo SSW y, a la altura del Alto Indio, pequeña cumbre que forma parte del cerro Vueltas, retoma la dirección hacia el este para volver a correr a lo largo de la carretera Interamericana hasta sobrepasar cumbres como los cerros Sakira, Sábila, Zacatales y Asunción. Cerca de Buenavista retoma la dirección E, corriendo más o menos paralela a la carretera Interamericana hasta cortarla y tomar el parteaguas que corre sobre la cordillera de Talamanca. Busca hacia los cerros Cuericí, donde vuelve a retomar el rumbo norte por más de 25 km atravesando los cerros Cataratas, Mirador y Silencio. En el punto cuyas coordenadas aproximadas son latitud 1087964 - longitud 548729 toma rumbo NNW y, cerca de la población de Pacayitas, retoma el rumbo NNE pasando por Linda Vista (Alto Cincuenta y Dos).
Cruza las poblaciones de San Alejo, Guayacán y Moravia siguiendo aproximadamente paralela a la carretera hacia Siquirres, intersecando esta aproximadamente en las coordenadas latitud 1116641 - longitud 551041. En este punto, se dirige en dirección NNE hacia San Alberto Viejo, atraviesa la línea del ferrocarril al Atlántico, cerca de finca San Francisco, recorre zonas de llanura y humedales y, por último, culmina en el litoral Caribe."
"Artículo 2.- Para los efectos de esta ley, se presentan las siguientes definiciones:
[...]
"Artículo 3.- Para ejecutar el Plan de ordenamiento y manejo de la cuenca del río Reventazón, se crean los siguientes órganos, se definen sus responsabilidades y se establecen las disposiciones que orientan su conducción:
º 8023, Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón, de 27 de setiembre de 2000, cuyo texto dirá:
"Artículo 4.- Se crea la Comisión para el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca del Río Reventazón, en adelante Comcure, como un órgano de máxima desconcentración del Ministerio de Ambiente y Energía, la cual tendrá personalidad jurídica instrumental para la administración de sus recursos materiales, humanos, presupuestarios y financieros; podrá firmar, establecer y ejecutar fideicomisos, así como suscribir todo contrato y convenio que requiera para el cumplimiento de sus funciones."
"Artículo 5.- El objetivo general de Comcure será definir, ejecutar y controlar el Plan de ordenamiento y manejo de la cuenca del río Reventazón, con el apoyo de su estructura funcional y en coordinación con las instituciones públicas, privadas y los órganos colegiados creados al tenor de la Ley General de la Administración Pública y leyes conexas."
"Artículo 7.- Comcure tendrá las siguientes atribuciones y funciones:
[...]
[...]
[...]
[...]
"Artículo 8.- La Junta Directiva de Comcure estará conformada de la siguiente manera:
"Artículo 9.- Las personas miembros de la Junta Directiva de la Comcure no devengarán dietas por la asistencia a las sesiones."
"Artículo 11.- Comcure deberá nombrar de su seno a un presidente o una presidenta y un secretario o una secretaria. Para sesionar válidamente, deberán estar presentes al menos siete de sus integrantes; los acuerdos se tomarán por mayoría simple de los presentes, salvo cuando la ley exija, de manera expresa, una votación diferente. Todos los miembros permanecerán en sus cargos un período de dos años y podrán ser reelegidos."
"Artículo 12.- Se autoriza a las instituciones y organizaciones del Estado costarricense para que aporten recursos, tales como apoyo logístico, materiales, personal administrativo, pago de viáticos, gastos administrativos, otros gastos no personales y cualesquiera otros necesarios para el cumplimiento de esta ley."
"Sección II Consejo de cuenca "Artículo 14.- Se establece un Consejo de cuenca cuya función principal será asesorar y apoyar a Comcure en la dirección y evaluación de los distintos componentes del Plan."
"Artículo 15.- El Consejo de cuenca estará conformado de la siguiente manera:
"Artículo 16.- Son funciones del Consejo de cuenca:
[...]
[...]."
"Artículo 17.- El Consejo de cuenca designará de su seno a un presidente o una presidenta, quien permanecerá en su cargo por un período de dos años y podrá ser reelegido. Se reunirá al menos dos veces al año, convocado por su presidente o presidenta o cuando el presidente o presidenta de Comcure lo solicite."
"Sección III Gerencia de Cuenca
Su función principal será ejecutar los componentes técnico-operativos de las diferentes etapas del proyecto."
"Artículo 19.- La Gerencia de cuenca estará constituida por el personal técnico aportado o contratado por las instituciones representadas en Comcure o contratado por la Gerencia de cuenca. Este personal conformará grupos de trabajo para realizar las acciones y los estudios específicos programados."
"Artículo 20.- Son funciones de la Gerencia de cuenca:
[...]
"Artículo 21.- La Gerencia de cuenca contará con un gerente o una gerenta, nombrado por la Junta Directiva de Comcure, quien tendrá las siguientes obligaciones:
[...]
[...]
[...]"
"Artículo 22.- El gerente o la gerenta de cuenca permanecerá en su cargo tres años y podrá ser reelegido."
"SECCIÓN IV Consejos Regionales de Áreas de Conservación
"Artículo 24.- Las funciones de los consejos regionales de áreas de Conservación son las fijadas en la Ley N.º 7788, Ley de la Biodiversidad."
"CAPÍTULO III RÉGIMEN DE FINANCIAMIENTO
[...]
Las municipalidades de los cantones de las provincias de Cartago y Limón, comprendidos en el artículo 1 de esta ley, y los demás organismos de la Administración Pública prestarán su colaboración a Comcure para cumplir los fines de esta ley.
La Dirección de Aguas del Minae recaudará los cánones de recurso hídrico creados al amparo de la Ley N.º 276, de 27 de agosto de 1942, y con base en la información suministrada por la Comcure presupuestará los recursos para su funcionamiento, los cuales no serán inferiores a cinco por ciento (5%) del monto total recaudado en los cánones de recurso hídrico existentes. Los recursos presupuestados únicamente se utilizarán para su funcionamiento y para el financiamiento de las actividades que corresponde desarrollar a la Comcure. La Dirección de Aguas del Minae los transferirá en el plazo máximo de un mes, contado a partir de la aprobación legislativa del presupuesto de la República."
"Artículo 27.- Las municipalidades de los cantones de las provincias de Cartago y Limón, comprendidos en el artículo 1 de esta ley, podrán destinar un porcentaje de lo establecido en los incisos 1) y 5) del artículo 43 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad, de 30 de abril de 1998, a la formulación e implementación de los programas dispuestos en la presente ley."
"Artículo 28.- Se autoriza a los entes usuarios y a los que prestan servicios públicos en la provincia de Cartago, y en los cantones de Siquirres, Guácimo y Pococí, en la provincia de Limón, para que ingresen en sus tarifas los costos para el manejo de la cuenca del río Reventazón, según el artículo 37 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad, de 30 de abril de 1998."
"CAPÍTULO V SEGUIMIENTO Y CONTROL DE RESULTADOS DEL PLAN
Deberán presentarse mensualmente informes de avance, en el ámbito de todo el personal técnico del proyecto.
Los resultados del proyecto deberán divulgarse en toda la comunidad y estarán a disposición de cualquier persona."
"Artículo 30.- Se aplicarán evaluaciones periódicas que permitan incorporar o corregir las diferentes labores; para ello, se solicitará el apoyo de organismos nacionales especializados en esta materia o la eventual contratación de especialistas nacionales y/o internacionales, siempre con la participación del personal del proyecto. Se coordinará con organismos internacionales y nacionales, tales como la Red Latinoamericana de Cuencas, las fundaciones de recursos naturales y las cámaras de empresarios."
EI presidente o la presidenta de la Junta Directiva , así como el gerente o la gerente de la cuenca, vigentes al momento de la aprobación de esta ley, continuarán en el ejercicio de sus funciones y atribuciones hasta completar el plazo por el cual han sido nombrados, y podrán ser reelegidos.
Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República. San José, a los diez días del mes de setiembre del dos mil doce.
TRANSITORIO ÚNICO.-
Document not found. Documento no encontrado.