← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 36517 · 29/03/2011
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree declares the activities of a technical commission of experts, formed by MINAET, to be of public interest, aiming to fulfill protection obligations for the Northeast Caribbean Wetland, a Ramsar site. It responds to a ruling by the International Court of Justice on provisional measures in the border area with Nicaragua, ordering Costa Rica to prevent irreparable harm to the wetland. The commission, coordinated by the director of the Tortuguero Conservation Area, includes biologists, hydrogeologists, geographers, forest engineers, a sedimentologist, a wetlands specialist, a lawyer, and a Ramsar representative. It is given a 30-day deadline to propose urgent restoration measures and define working teams, in coordination with the Ramsar Secretariat. State institutions are instructed to provide collaboration for these objectives.Este decreto ejecutivo declara de interés público las actividades de una comisión técnica de expertos, conformada por el MINAET, para cumplir con las obligaciones de protección del Humedal Caribe Noreste, sitio Ramsar. Surge como respuesta a una resolución de la Corte Internacional de Justicia sobre medidas provisionales en la zona fronteriza con Nicaragua, donde se ordenó a Costa Rica evitar daños irreparables al humedal. La comisión, coordinada por el director del Área de Conservación Tortuguero, integra biólogos, hidrogeólogos, geógrafos, ingenieros forestales, un sedimentólogo, un especialista en humedales, un abogado y un representante de Ramsar. Se le otorga un plazo de 30 días para proponer medidas urgentes de restauración y definir equipos de trabajo, en coordinación con la Secretaría de Ramsar. Se instruye a las instituciones estatales a brindar colaboración para el cumplimiento de estos objetivos.
Key excerptExtracto clave
Considering that the disputed territory is also located in the "Northeast Caribbean Wetland", regarding which Costa Rica has obligations under the Ramsar Convention; considering that the Court believes that, pending delivery of the judgment on the merits, Costa Rica must be in a position to prevent irreparable harm that may be caused to the part of the wetlands in which that territory is situated; considering that for this purpose Costa Rica must be able to send civilian personnel in charge of environmental protection to said territory, including the caño, but only to the extent necessary to ensure that such harm is not caused; and considering that Costa Rica must consult with the Secretariat of the Ramsar Convention in relation to these actions, give Nicaragua prior notice of them, and make every effort to find common solutions with Nicaragua in this regard;Considerando que el territorio en disputa está, además, situado en el "Humedal Caribe Noreste", respecto del cual Costa Rica tiene obligaciones en virtud de la Convención de Ramsar; considerando que la Corte estima que, pendiente de la entrega de la sentencia sobre el mérito, Costa Rica debe estar en posición de evitar un perjuicio irreparable que pueda ser causado a la parte de los humedales en que ese territorio se encuentra; considerando que para ese propósito Costa Rica debe ser capaz de enviar personal civil encargado de la protección del medio ambiente de dicho territorio, incluido el caño, pero sólo en la medida en que sea necesario para garantizar que ese perjuicio no sea causado; y considerando que Costa Rica deberá consultar con la Secretaría de la Convención de Ramsar en relación con estas acciones, dar a Nicaragua previo aviso de ellas y hacer todo lo posible para encontrar soluciones comunes con Nicaragua a este respecto;
Pull quotesCitas destacadas
"Costa Rica debe estar en posición de evitar un perjuicio irreparable que pueda ser causado a la parte de los humedales en que ese territorio se encuentra"
"Costa Rica must be in a position to prevent irreparable harm that may be caused to the part of the wetlands in which that territory is situated"
Considerando 2°
"Costa Rica debe estar en posición de evitar un perjuicio irreparable que pueda ser causado a la parte de los humedales en que ese territorio se encuentra"
Considerando 2°
"resulta necesario construir una plataforma de coordinación intersectorial para el territorio de la frontera norte, que permita la formulación y ejecución de una estrategia de desarrollo sostenible"
"it is necessary to build an intersectoral coordination platform for the northern border territory, enabling the formulation and execution of a sustainable development strategy"
Considerando 5°
"resulta necesario construir una plataforma de coordinación intersectorial para el territorio de la frontera norte, que permita la formulación y ejecución de una estrategia de desarrollo sostenible"
Considerando 5°
"Se declaran de interés público las actividades realizadas por la Comisión Técnica... para el cumplimiento de las obligaciones de protección del Humedal Caribe Noreste"
"The activities carried out by the Technical Commission... are declared of public interest for the fulfillment of the protection obligations of the Northeast Caribbean Wetland"
Artículo Primero
"Se declaran de interés público las actividades realizadas por la Comisión Técnica... para el cumplimiento de las obligaciones de protección del Humedal Caribe Noreste"
Artículo Primero
Full documentDocumento completo
throughout the text - Complete Text of Norm 36517 Establishes and Declares of Public Interest the Technical Commission composed of derived from the convention on Wetlands of International Importance Complete Text acta: DB12C Nº 36517-MINAET THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF ENVIRONMENT, ENERGY AND TELECOMMUNICATIONS In the exercise of the powers conferred upon them by articles 50, 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution, the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de la Vida Silvestre), No. 7317 of October 30, 1992, the Organic Law of the Environment (Ley Orgánica del Ambiente), No. 7554 of October 4, 1995, the Biodiversity Law (Ley de Biodiversidad), No. 7788 of April 30, 1998, and article 27 of the General Law of Public Administration (Ley General de Administración Pública), No. 6227, of May 2, 1978.
o Refugio Nacional Corredor Fronterizo.
o Refugio Nacional de Vida Silvestre Barra del Colorado.
o Refugio Nacional Las Camelias.
o Reserva Forestal La Cureña.
o Reserva Forestal El Jardín.
o Humedal Tamborcito.
o Refugio Mixto de Vida Silvestre Maquenque.
o Refugio Mixto Caño Negro.
They Decree:
ESTABLISHMENT AND DECLARATION OF PUBLIC INTEREST OF THE TECHNICAL COMMISSION COMPOSED OF FULFILLMENT OF THE PROTECTION OBLIGATIONS OF THE HUMEDAL CARIBE NORESTE, DERIVED FROM THE CONVENTION ON WETLANDS OF INTERNATIONAL IMPORTANCE, ESPECIALLY AS WATERFOWL HABITAT, RAMSAR Article One.—The activities carried out by the Technical Commission, formed by the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications and composed of experts, for the fulfillment of the protection obligations of the Humedal Caribe Noreste, derived from the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, (Ramsar), are declared of public interest.
Article Two.—The Technical Commission shall be composed of the following team of experts who are responsible for protecting the environment in the Tortuguero Conservation Area, and which includes the Humedal Caribe Noreste:
Biologists:
Ana María Monge Ortiz, of the Tortuguero Conservation Area.
Jairo Sancho Rodríguez, of the Marine Program of the National System of Conservation Areas.
Hydrogeologists:
Sadí Laporte Molina and Federico Áviles Chávez, of the Costa Rican Institute of Electricity (Instituto Costarricense de Electricidad).
Geographers:
Mariana Jiménez Arce, of the Tortuguero Conservation Area. Leonardo Salazar Martínez, of the National Geographic Institute (Instituto Geográfico Nacional) Forestry Engineers:
Víctor Hugo Montero Navarro and Miguel Ángel Araya Montero, of the Tortuguero Conservation Area.
Sedimentologist:
Allan Astorga Gätgens, Professor at the University of Costa Rica.
Wetlands Specialist:
Juan Bravo Chacón, of CEMEDE of the National University.
Attorney (Abogado):
Renato Sánchez González, Central Volcanic Mountain Range Conservation Area, SINAC Ramsar Representative in Costa Rica:
Jorge Gamboa Elizondo.
Article Three.—The coordination of the technical team shall be in charge of Mr. Luis A. Rojas, Director of the Tortuguero Conservation Area.
Article Four.—The Commission shall have a non-extendable period of 30 days for emergent work proposed, with the urgent measures to be taken and the timeline for their proper execution, as well as to form the technical and legal work team(s) that will have the task of consolidating the different proposals, according to the needs of the zone, which shall be carried out in coordination with the Secretariat of the Ramsar Convention, without prejudice to the immediate actions deemed necessary to implement.
Article Five.—The institutions of the State shall provide, to the extent of their possibilities, the collaboration and facilities within their reach, according to the competences legally attributed to them, for the fulfillment of the objectives of the Technical Commission.
Article Six.—Shall come into force upon its publication.
Given at the Presidency of the Republic, on the twenty-ninth day of the month of March of the year two thousand eleven.
Considering:
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 36517 Conforma y Declara de interés público la Comisión Técnica integrada por derivadas de la convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional Texto Completo acta: DB12C Nº 36517-MINAET LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA Y LA MINISTRA DE AMBIENTE, ENERGÍA Y TELECOMUNICACIONES En el ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 50, 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política, la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, N° 7317 del 30 de octubre de 1992, la Ley Orgánica del Ambiente, N° 7554 del 4 de octubre de 1995, la Ley de Biodiversidad, N° 7788 del 30 de abril de 1998 y el artículo 27 de la Ley General de Administración Pública, N° 6227, del 02 de mayo de 1978.
o Refugio Nacional Corredor Fronterizo.
o Refugio Nacional de Vida Silvestre de Barra del Colorado.
o Refugio Nacional Las Camelias.
o Reserva Forestal La Cureña.
o Reserva Forestal El Jardín.
o Humedal Tamborcito.
o Refugio Mixto de Vida Silvestre Maquenque.
o Refugio Mixto de Caño Negro.
CONFORMACIÓN Y DECLARATORIA DE INTERÉS PÚBLICO DE LA COMISIÓN TÉCNICA INTEGRADA POR EXPERTOS, PARA EL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DE PROTECCIÓN DEL HUMEDAL CARIBE NORESTE, DERIVADAS DE LA CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL, ESPECIALMENTE COMO HABITAT DE AVES ACUÁTICAS, RAMSAR Artículo Primero.-Se declaran de interés público las actividades realizadas por la Comisión Técnica, conformada por el Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones e integrada por expertos, para el cumplimiento de las obligaciones de protección del Humedal Caribe Noreste, derivadas de la Convención relativa a los Humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas, (Ramsar).
Artículo Segundo.-La Comisión Técnica estará conformada por el siguiente equipo de expertos que tienen a su cargo la protección del medio ambiente en el Área de Conservación Tortuguero, y que incluye el Humedal Caribe Noreste:
Biólogos:
Ana María Monge Ortiz, del Área de Conservación Tortuguero.
Jairo Sancho Rodríguez, del Programa Marino del Sistema Nacional de Áreas de Conservación.
Hidrogeólogos:
Sadí Laporte Molina y Federico Áviles Chávez, del Instituto Costarricense de Electricidad.
Geógrafos:
Mariana Jiménez Arce, del Área de Conservación Tortuguero. Leonardo Salazar Martínez, del Instituto Geográfico Nacional Ingenieros Forestales:
Víctor Hugo Montero Navarro y Miguel Ángel Araya Montero, del Área de Conservación Tortuguero.
Sedimentólogo:
Allan Astorga Gätgens, Profesor de la Universidad de Costa Rica.
Especialista en Humedales:
Juan Bravo Chacón, del CEMEDE de la Universidad Nacional.
Abogado:
Renato Sánchez González, Área de Conservación Cordillera Volcánica Central, SINAC Representante de Ramsar en Costa Rica:
Jorge Gamboa Elizondo.
Artículo Tercero.-La coordinación del equipo técnico estará a cargo del señor Luis A. Rojas, Director del Área de Conservación Tortuguero.
Artículo Cuarto.-La Comisión dispondrá de un plazo improrrogable de 30 días emergente de trabajo propuesto, con las medidas urgentes a tomar y el plazo para su debida ejecución, así como para conformar el (los) equipo (s) de trabajo tanto técnico(s) como legal (es) que tendrá la tarea de consolidar las diferentes propuestas, según las necesidades de la zona, lo cual se realizará en coordinación con la Secretaría de la Convención de Ramsar, sin perjuicio de las acciones inmediatas que se estimen necesarias implementar.
Artículo Quinto.-Las instituciones del Estado, brindarán en la medida de sus posibilidades, la colaboración y facilidades que estén a su alcance, de acuerdo a las competencias legalmente atribuidas, para el cumplimiento de los objetivos de la Comisión Técnica.
Artículo Sexto.-Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República, a los veintinueve días del mes de marzo del dos mil once.
Considerando:
Decretan:
Document not found. Documento no encontrado.