Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Puriscal Municipal Construction RegulationReglamento de Construcciones de la Municipalidad de Puriscal

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Repealed normNorma derogada

This Puriscal Municipal Construction Regulation, approved in 2007, repealed previous provisions and defined requirements for construction and urbanization in the canton, including environmental feasibility and Forestry Law 7575 restrictions, and was later repealed by the 2019 Construction Regulation.Este Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Puriscal, aprobado en 2007, derogó disposiciones anteriores y definió requisitos para construcción y urbanización en el cantón, incluyendo viabilidad ambiental y restricciones de la Ley Forestal 7575, y fue posteriormente derogado por el Reglamento de construcción de 2019.

SummaryResumen

The Puriscal Municipal Construction Regulation establishes technical and administrative requirements for all construction works in the canton. It defines procedures, safety, health, aesthetic, and accessibility conditions that buildings, repairs, and renovations must meet. Notable provisions include mandatory official alignments set by the municipality, rules on corner cut-offs, distances to neighboring properties and public roads, and the need for prior municipal permits. It regulates specifics such as sidewalks, slopes, stormwater collection, and the obligation to submit plans approved by the Federated College of Engineers and Architects. The regulation requires a sworn statement on Forestry Law 7575 restrictions and a SETENA environmental feasibility certificate for constructions over 300 m² or environmentally hazardous projects. It sets a 1% tax on construction value, establishes penalties for violations, and repeals prior provisions. Approved by the Municipal Council in 2007, it was later repealed by the 2019 Construction Regulation.El presente Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Puriscal establece los requisitos técnicos y administrativos para toda obra constructiva en el cantón. Define trámites, condiciones de seguridad, salubridad, estética y accesibilidad que deben cumplir las edificaciones, reparaciones y remodelaciones. Entre sus disposiciones destaca la exigencia de alineamientos oficiales fijados por la municipalidad, normas sobre ochavas, distancias a propiedades colindantes y vías públicas, así como la necesidad de permiso municipal previo para cualquier construcción. Regula aspectos específicos como aceras, pendientes, recolección de aguas pluviales y la obligación de presentar planos visados por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos. Incorpora la necesidad de declaración jurada sobre afectaciones de la Ley Forestal 7575 y certificado de viabilidad ambiental de SETENA para construcciones mayores de 300 m² o proyectos que representen peligro ambiental. Establece un impuesto del 1% sobre el valor de la obra, sanciones por infracciones y deroga disposiciones anteriores. Fue aprobado por el Concejo Municipal en 2007 y posteriormente derogado por el Reglamento de 2019.

Key excerptExtracto clave

Article 31.-With the construction permit application, the owner must provide the following documents: ... - Certificate of Environmental Feasibility issued by SETENA, for constructions larger than three hundred square meters and when so specified (mechanical workshops, poultry farms and any other project that poses a danger to the environment). ... - Sworn statement indicating whether the property where construction will take place is affected by the restrictions of Forestry Law 7575. ... Article 21.- The Municipality shall not authorize construction works: ... f) For violation of legal imperatives established by national legislation.Artículo 31.-Con la solicitud del permiso de construcción, el propietario deberá aportar los siguientes documentos: ... - Certificado de Viabilidad Ambiental emitido por SETENA, para construcciones mayores de trescientos metros cuadrados y cuando así se especifique (talleres mecánicos, granjas avícolas y cualquier otro proyecto que cause peligro al medio ambiente). ... - Declaración jurada en que se indique si la propiedad donde se va a construir está o no afectada por las restricciones de La Ley Forestal 7575. ... Artículo 21.- La Municipalidad no autorizará obras de construcción: ... f) Por violación a imperativos legales establecidos por la legislación nacional.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Certificado de Viabilidad Ambiental emitido por SETENA, para construcciones mayores de trescientos metros cuadrados y cuando así se especifique (talleres mecánicos, granjas avícolas y cualquier otro proyecto que cause peligro al medio ambiente)."

    "Environmental Feasibility Certificate issued by SETENA, for constructions larger than three hundred square meters and when so specified (mechanical workshops, poultry farms and any other project that poses a danger to the environment)."

    Artículo 31

  • "Certificado de Viabilidad Ambiental emitido por SETENA, para construcciones mayores de trescientos metros cuadrados y cuando así se especifique (talleres mecánicos, granjas avícolas y cualquier otro proyecto que cause peligro al medio ambiente)."

    Artículo 31

  • "Declaración jurada en que se indique si la propiedad donde se va a construir está o no afectada por las restricciones de La Ley Forestal 7575."

    "Sworn statement indicating whether the property where construction will take place is affected by the restrictions of Forestry Law 7575."

    Artículo 31

  • "Declaración jurada en que se indique si la propiedad donde se va a construir está o no afectada por las restricciones de La Ley Forestal 7575."

    Artículo 31

  • "f) Por violación a imperativos legales establecidos por la legislación nacional."

    "f) For violation of legal imperatives established by national legislation."

    Artículo 21

  • "f) Por violación a imperativos legales establecidos por la legislación nacional."

    Artículo 21

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Full Text of Norm 91 Construction Regulations of the Municipality of Puriscal Full Text of act: 12D8E4 MUNICIPALITY OF PURISCAL MUNICIPALITY OF PURISCAL (This norm was repealed by article 96 of the Construction Regulations of the Municipality of Puriscal, approved by agreement No. 02-214-2019 of the Municipal Council) The Municipality of Puriscal, based on article 43 of the Municipal Code; the Council agreement in ordinary session No. 91 held on June 12, 2007, chapter five, and given that no objections were presented to the publication of the Construction Regulations of the Municipality of Puriscal, in La Gaceta No. 15, of Monday, January 22, 2007, the same is hereby approved.

(SINALEVI NOTE: As indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to that published in La Gaceta No. 15 of January 22, 2007).

CONSTRUCTION REGULATIONS OF THE MUNICIPALITY OF PURISCAL

General Provisions

CHAPTER I

1
2
3
4
5

Any accident that occurs as a consequence of the building shall be the exclusive responsibility of the owner of the work, who must take the respective precautions to avoid any inconvenience or accident. Materials and debris where the work is being executed are provisionally permitted subject to prior municipal permission, with the owner of the work placing, at a distance of fifteen meters from the obstacle, signals, signs, and flags visible both day and night, that provide advance warning to those traveling on the road. Otherwise the Municipality of Puriscal may suspend the work or remove the obstacle in accordance with the Public Roads Law (La Ley de Caminos Públicos).

6

In the event of pavement rupture, prior permission is required from the Municipality, which shall set the conditions under which it is granted.

7

3391 of December 13, 1982, and its amendments.

8

Definitions

CHAPTER TWO

9

Sidewalk (Acera): part of the public road, normally located at its edges, reserved for the exclusive transit of pedestrians.

Alignment (Alineamiento): line set by the Municipality or by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT). The Alignment divides the right-of-way or public property from private property. The Alignment or construction line refers to the limit from which construction may proceed toward the rear of the property.

Street (Calle): any public or private road that allows the transit of motor vehicles and pedestrians.

Roadway (Calzada): part of the street intended for the transit of motor vehicles and pedestrians in case there are no sidewalks.

Condominium (Condominio): property constructed horizontally, vertically, or mixed, capable of independent use by different owners, with indivisible common elements.

Construction (Construcción): any structure that is fixed and incorporated into a terrain; it includes any type of remodeling, alteration, or expansion carried out on an existing structure.

Curb and Gutter (Cordón y caño): storm drain forming the boundary between the roadway of a street and the sidewalk.

Building (Edificio): construction intended for habitation in which one or more persons can carry out any work, storage, or for protection of machinery.

Lattice (Enrejado): synonym for reticulated in reference to fixed-core structures.

Storm Sewer (Entubado pluvial): underground storm drain generally formed by concrete pipes.

Structure (Estructura): system of elements resistant to the effects of external or internal forces of all types that forms the skeleton of a building or civil work.

Subdivision (Fraccionamiento): the division of any property for the purpose of selling, transferring, negotiating, distributing, exploiting, or using in a separate manner the resulting parcels; it includes both partitions by judicial or extrajudicial adjudication, localizations of undivided rights, and segregations under the same owner, as well as those located in urbanizations or new constructions that concern the control of the formation and urban use of real estate properties.

Installation (Instalación): in a building, any system intended for services such as potable water, drains, electrical power, vertical transportation, air conditioning, etc.

Civil Work (Obra civil): work designed and constructed through the application of science and technology pertaining to Civil Engineering.

Provisional Work (Obra provisional): work of a temporary nature that must be constructed or installed as a service to aid the construction of a permanent work.

Face (Parámetro): any of the surfaces of a wall.

Wall (Pared): synonym for non-structural wall, constructive element to enclose space.

Construction Permit (Permiso de Construcción): indispensable procedure that must be approved by the Municipality to construct, remodel, expand any type of structure or work, among which are: fences, pools, carports, accesses, boundary walls, awnings, roofs, walls, railings, flagpoles, and floor changes, among others.

It is also indispensable for earthworks (movimientos de tierra), excavations, or fills.

Floor (Piso): of a building, a level platform that serves as a habitable surface and to support furniture. The floor at street level is called the ground floor. A one-story building is one with a single floor.

Cadastral Plan (Plano Catastrado): official plan of a terrain duly registered with the National Cadastre Directorate (Dirección de Catastro Nacional), which establishes the shape, area, boundaries, and orientation thereof.

Remodeling (Remodelación): change of the physical space and/or materials used in a construction.

Repair (Reparación): renewal of any part of a work to leave it in conditions equal to or better than the original ones.

Projection (Saledizo): part that protrudes from a wall.

Partition (Tabique): vertical resistant element that serves as an interior division or exterior enclosure of the rooms of a building.

Urbanization (Urbanización): development or enablement for urban purposes according to the zoning of the Master Plan (Plan Regulador) through the opening of streets or provision of services.

Overhang (Voladizo): part of the roof that protrudes from a wall.

Alignments

CHAPTER THREE

10

The administration shall make the determination within one month following the request. If it does not resolve within the aforementioned term, the property line with the public road shall be established as the construction line.

11

Works considered as consolidation include changes of walls, reinforcements, structure, remodeling of facades, opening or closing of doors and windows, or substitution of some for others.

12
13
14
15

If the owner does not comply with the order, the demolition shall be executed at the owner's expense.

16

If any part of the building protrudes from the facade alignment, for its construction to be authorized it is indispensable to request from the municipal administration the corresponding permit for occupation of the public road, all in accordance with the Construction Regulations of the Institute of Housing and Urbanism, article IV.13.

17
18

Regarding constructions on corner lots, for the purpose of forming corner cutoffs (ochavas), a setback of two meters fifty centimeters is established on both sides of the acute vertex of the curb and gutter line. Then a straight line must be drawn between the point (any point) and the point of the two-meter fifty-centimeter setback, and at the center of the line, set a bevel to form a curve.

19
20

The Municipality shall be responsible for matters related to the alignment and levels.

21
  • a)When they do not conform to specifications of use, location, setback, coverage, and other zoning conditions, if they exist.
  • b)If the property of the building originated from a subdivision (fraccionamiento) whose cadastral plans do not have the municipal approval (visado) required by law.
  • c)Whenever it involves the use of rear lots without urbanization requirements or lacking adequate access to the public road.
  • d)If the lot or fraction thereof has capacity or dimensions smaller than the established minimums.
  • e)As long as it is prohibited by any limitation imposed by a reservation for public use or a formal declaration of area unusability due to urban renewal or protection against floods, landslides, and other evident dangers.
  • f)For violation of legal imperatives established by national legislation.
  • g)When the lots do not meet the measurements indicated in article 8 of these Regulations.
22
23

Furthermore, the approval of the Ministry of Health is required.

24
25

833.

26
27
28

Construction Permits

CHAPTER FOUR

29
30
31

- Two sets of plans authorized by the Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos), with the approval of the Ministry of Health.

- Registry Report (Informe Registral), for the terrain where the work shall be built.

- Copy of the deed for where the construction shall be built.

- Copy of the cadastral plan of the property with its respective municipal approval (visado).

- Copy of the Consulting Contract.

- Copy of the Social Interest Declaration (declaratoria de Interés Social) of the construction in the case of a Housing Bond (Bono para la Vivienda).

- Environmental Feasibility Certificate (Certificado de Viabilidad Ambiental) issued by SETENA, for constructions larger than three hundred square meters and when so specified (mechanical workshops, poultry farms, and any other project that poses a danger to the environment).

- Certification of the occupational hazards insurance policy issued by the INS.

- Sworn statement indicating whether the property where construction is to take place is or is not affected by the restrictions of the Forestry Law (Ley Forestal) 7575.

- Proof of up-to-date municipal taxes.

- Alignment issued by the MOPT, if the construction is to be built facing a national highway.

- Fiscal stamps of ¢5.

32

Additionally, a copy of the cadastral plan duly approved, a registry report, and certification of being up-to-date on the payment of municipal taxes, plus the corresponding cost of stamps.

33
34

0-80 square meters.. 25% 81-150 square meters.. 20% 151 and above.. 15%

35

Until the indicated requirement is met, the process shall remain suspended.

36

Construction and Repair of Sidewalks and Gutters

CHAPTER FIVE

37

The level of the sidewalk shall be indicated by the competent municipal official.

38

In qualified cases where the street slope is very steep, a sidewalk design must be submitted for the Department of Constructions to study and issue the corresponding technical recommendations or its approval.

39
40

Said water must be discharged directly into the public road, and its passage through the sidewalks must be done under their surface, with free falls onto the sidewalks not being permitted. Pipes for storm drainage on the facade, in constructions without a front garden, may not protrude from the plane of the wall by more than ten centimeters.

Tax Payment

CHAPTER SIX

41

The municipal administration shall automatically update said table when it undergoes duly authorized changes. The tax amount shall be 1% of the value of the work assessed by the College of Engineers and Architects. In the case of Social Interest Constructions, only 50% of the tax shall be charged, taking into account the bond amount according to the social interest declaration sheet; but not for the excess assessed by the Federated College of Engineers and Architects, where 1% of the value of the work shall be paid. For open areas (corridors, eaves) and repairs, the tax shall be calculated on half the area (Number of meters / 2 x value per square meter x 1%).

42

The owner of the work or the professionals under whose responsibility the construction is carried out may attend and actively participate in these proceedings.

Infractions and Sanctions

CHAPTER SEVEN

43

833, the Municipality shall impose as sanctions for violation of the construction norms established in these regulations and other related norms, the following penalties: fines, closure of the work, eviction, destruction or demolition of what was built, suspension.

44

833.

Final Provisions

CHAPTER EIGHT

45
46

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 91 Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Puriscal Texto Completo acta: 12D8E4 MUNICIPALIDAD DE PURISCAL MUNICIPALIDAD DE PURISCAL (Esta norma fue derogada por el artículo 96 del Reglamento de construcción de la Municipalidad de Puriscal, aprobado mediante acuerdo No.02-214-2019 del Concejo Municipal) La Municipalidad de Puriscal, con fundamento en el artículo 43 del Código Municipal; el acuerdo del Concejo en sesión ordinaria N° 91 celebrada el 12 de junio del 2007, capítulo quinto y en vista de que no se presentaron objeciones a la publicación del Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Puriscal, en La Gaceta N° 15, del lunes 22 de enero del 2007, se da por aprobado el mismo.

(NOTA SINALEVI: Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en La Gaceta N° 15 del 22 de enero de 2007).

REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES DE LA MUNICIPALIDAD DE PURISCAL

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1
2
3
4
5

Cualquier accidente que aconteciera, consecuencia de la edificación, será responsabilidad exclusiva del dueño de la obra, quien deberá tomar las previsiones respectivas a fin de evitar cualquier inconveniente o accidente. Los materiales y escombros donde se ejecute la obra, se permiten provisionalmente previo permiso municipal, colocando el dueño de la obra a una distancia de quince metros del obstáculo, las señales, rótulos y banderas visibles tanto de día como de noche, que prevengan anticipadamente al que transite por la vía. Caso contrario la Municipalidad de Puriscal podrá suspender la obra o eliminar el obstáculo de conformidad con La Ley de Caminos Públicos.

6

En caso de rotura del pavimento, se requiere permiso previo de la Municipalidad, quien fijará las condiciones bajo las cuales se concede.

7
8

Definición de términos

CAPÍTULO SEGUNDO

9

Acera: parte de la vía pública, normalmente ubicada a sus orillas, que se preserva para el tránsito exclusivo de peatones.

Alineamiento: línea fijada por la Municipalidad o por el Ministerio de Obras Públicas y Transporte (MOPT). El Alineamiento divide el derecho de vía o propiedad pública y la propiedad privada. El Alineamiento o línea de construcción, se refiere al límite a partir del cual se puede construir hacia el fondo de la propiedad.

Calle: cualquier vía pública o privada que permita el tránsito de vehículos automotores y peatones.

Calzada: parte de la calle destinada al tránsito de vehículos automotores y de peatones en el caso de que no existan aceras.

Condominio: inmueble construido en forma horizontal, vertical o mixta, susceptible de aprovechamiento independiente por parte de distintos propietarios, con elementos comunes de carácter indivisible.

Construcción: es toda estructura que se fija e incorpora a un terreno, incluye cualquier tipo de remodelación, alteración o ampliación que se realice a una estructura existente.

Cordón y caño: desagüe pluvial que conforma el límite entre la calzada de una calle y la acera.

Edificio: construcción destinada a habitación en la que una o más personas pueden desarrollar cualquier labor, almacenamiento, o para protección de maquinaria.

Enrejado: sinónimo de reticulado en cuanto se refiere a estructuras de alma fija.

Entubado pluvial: desagüe pluvial subterráneo formado generalmente por tuberías de concreto.

Estructura: sistema de elementos resistentes a los efectos de las fuerzas externas o internas de todo tipo que forma el esqueleto de un edificio u obra civil.

Fraccionamiento: es la división de cualquier predio con el fin de vender, traspasar, negociar, repartir, explotar o utilizar en forma separada las parcelas resultantes; incluye tanto particiones de adjudicación judicial o extrajudicial, localizaciones de derechos indivisos y segregaciones en cabeza del mismo dueño, como las situadas en urbanizaciones o construcciones nuevas que interesen el control de la formación y uso urbano de los bienes inmuebles.

Instalación: en un edificio, cualquier sistema destinado a servicios tales como agua potable, desagües, energía eléctrica, transporte vertical, aire acondicionado, etc.

Obra civil: obra diseñada y construida mediante la aplicación de la ciencia y la tecnología perteneciente a la Ingeniería Civil.

Obra provisional: obra de carácter temporal que debe construirse o instalarse como medio de servicio para ayudar a la construcción de una obra definitiva.

Parámetro: cualquiera de las caras de un muro.

Pared: sinónimo de muro no estructural, elemento constructivo para cerrar espacio.

Permiso de Construcción: trámite indispensable que deberá ser aprobado por la Municipalidad para construir, remodelar, ampliar todo tipo de estructura u obra entre las cuales están: cercas, piscinas, cocheras, accesos, tapias, toldos, techos, muros, barandas, astas y cambio de pisos, entre otros.

También es indispensable para movimientos de tierra, excavaciones o rellenos.

Piso: es de un edificio, plataforma a nivel que sirve de suelo habitable y para sostener los muebles. Se llama piso al que está a nivel de la calle. Edificio de un piso es aquel de una sola planta.

Plano Catastrado: plano oficial de un terreno debidamente registrado en la Dirección de Catastro Nacional, que fija la forma, área, deslindes y orientación de aquel.

Remodelación: cambio del espacio físico y/o materiales empleados en una construcción.

Reparación: renovación de cualquier parte de una obra para dejarla en condiciones iguales o mejores, que las primitivas.

Saledizo: parte que sobresale de una pared.

Tabique: elemento vertical resistente que sirve como división interior o cierre exterior de los recintos de un edificio.

Urbanización: desarrollo o habilitación, para fines urbanos de acuerdo con la zonificación del Plan Regulador mediante la apertura de calle o previsión de servicios.

Voladizo: parte del techo que sobresale de una pared.

Alineamientos

CAPÍTULO TERCERO

10

La administración hará la fijación dentro del mes siguiente a la solicitud. Si no resolvieran en el término antes indicado, se establecerá como línea de construcción, el límite de la propiedad con la vía pública.

11

Se consideran obras de consolidación los cambios de paredes, refuerzos, estructura, remodelación de fachadas, apertura o cierre de puertas y ventanas o sustitución de unas por otras.

12
13
14
15

En caso de que el dueño no acate la orden, se ejecutará la demolición a costa del propietario.

16

Si alguna parte del edificio sobresale del alineamiento de fachada, para que su construcción sea autorizada es indispensable solicitar a la administración municipal, el correspondiente permiso de ocupación de vía pública, todo de acuerdo al Reglamento de Construcciones del Instituto de Vivienda y Urbanismo, artículo IV.13.

17
18

En lo referido a las construcciones en lotes esquineros, para efectos de la formación de ochavas, se establece a ambos lados del vértice agudo de la línea del cordón de caño un retiro de dos metros cincuenta centímetros. Luego se debe tirar una línea recta entre el punto (cual punto) y punto del retiro de dos metros cincuenta centímetros y al centro de la línea montar baivel para formar curva.

19
20

La Municipalidad será responsable de lo referido al alineamiento y niveles.

21
  • a)Cuando las mismas no guarden conformidad con especificaciones de uso, ubicación, retiro, cobertura, y demás condiciones de zonificación, si existiere.
  • b)Si el predio de la edificación se ha originado de un fraccionamiento, cuyos planos catastrados no cuenten con el visado municipal de ley.
  • c)Siempre que se trate de usar fondos de terrenos, sin requisitos de urbanización o faltos de acceso adecuado a la vía pública.
  • d)Si el lote o fracción de este, tiene cabida o dimensiones menores a los mínimos establecidos.
  • e)En tanto lo vede alguna limitación impuesta por reserva a uso público, o declaratoria formal de inutilización del área motivada en renovación urbana o protección contra inundaciones, derrumbes y otros peligros evidentes.
  • f)Por violación a imperativos legales establecidos por la legislación nacional.
  • g)Cuando los lotes no cumplan con las medidas indicadas en el artículo 8 de este Reglamento.
22
23

Además se requiere el visto bueno del Ministerio de Salud.

24
25
26
27
28

De los permisos de construcción

CAPÍTULO CUARTO

29
30
31

- Dos juegos de planos autorizados por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos, con el visto bueno del Ministerio de Salud.

- Informe Registral, del terreno donde se edificará la obra.

- Copia de la escritura donde se edificará la construcción.

- Copia del plano catastrado de la propiedad con su respectivo visado municipal.

- Copia del Contrato de Consultoría.

- Copia de declaratoria de Interés Social de la construcción en caso de Bono para la Vivienda.

- Certificado de Viabilidad Ambiental emitido por SETENA, para construcciones mayores de trescientos metros cuadrados y cuando así se especifique (talleres mecánicos, granjas avícolas y cualquier otro proyecto que cause peligro al medio ambiente).

- Certificación de póliza de riesgos del trabajo emitida por el INS.

- Declaración jurada en que se indique si la propiedad donde se va a construir está o no afectada por las restricciones de La Ley Forestal 7575.

- Constancia de impuestos municipales al día.

- Alineamiento extendido por el MOPT, si la construcción se edificará al frente de carretera nacional.

- Timbres fiscal de ¢5.

32

Además copia plano catastrado debidamente visado, informe registral, y certificación de estar al día en el pago de impuestos municipales, más el importe de timbres correspondiente.

33
34

0-80 metros cuadrados.. 25% 81-150 metros cuadrados.. 20% 151 en adelante.. 15%

35

Mientras no se cumpla con lo indicado, el trámite se mantendrá en suspenso.

36

Podrá apelar la misma ante el Alcalde Municipal, quien tendrá un mes para resolver, para ello podrá solicitar colaboración al Colegio de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica, a efecto que externen el criterio técnico sobre el caso, para resolver la controversia planteada.

De la construcción y reparación de aceras y canoas

CAPÍTULO QUINTO

37

El nivel de la misma será señalado por el funcionario municipal competente.

38

En casos calificados en que la pendiente de la calle sea muy pronunciada, se deberá presentar un diseño de la acera, para que el Departamento de Construcciones lo estudie y emita las recomendaciones técnicas correspondientes o su aprobación.

39
40

Dichas aguas deberán ser descargadas directamente en la vía pública y su paso por las aceras deberá hacerse bajo el piso de las mismas, no permitiéndose caídas libres sobre las aceras. Los tubos para el drenaje pluvial sobre la fachada, en construcciones sin antejardín, no podrá salir del plano de la pared más de diez centímetros.

Del pago de impuesto

CAPÍTULO SEXTO

41

La administración municipal actualizará automáticamente dicha tabla, cuando la misma sufra cambios debidamente autorizados. El monto del impuesto será de de 1% del valor de la obra tasada por el Colegio de Ingenieros y Arquitectos. En el caso de Construcciones de Interés Social se cobrará únicamente el 50 % del impuesto, tomando en cuenta el monto de bono según hoja de declaratoria de interés social; no así en el exceso tasado por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos, donde se pagará el 1% del valor de la obra. Para las áreas abiertas (corredores, aleros) y reparaciones, se calculará el impuesto sobre media área (Número de metros /2 x valor del metro cuadrado x 1%).

42

A estas diligencias podrá asistir y participar activamente el dueño de la obra o los profesionales bajo cuya responsabilidad se llevará acabo la construcción.

De las infracciones y sanciones

CAPÍTULO SÉTIMO

43
44

CAPÍTULO OCTAVO

Disposiciones finales

45
46

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Subdivision and Fraccionamiento — Decreto 6411 and Forest LotsSubdivisión y Fraccionamiento — Decreto 6411 y Lotes Boscosos
    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 833 Art. 88
    • Ley 833 Art. 89
    • Ley 7600 Art. 41
    • Ley Forestal 7575
    • Código Municipal Art. 43
    • Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones
    • Ley de Caminos Públicos

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 45

    Artículo 45

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏