Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Resolución 3521 · 21/12/2007

Authorization for signature collection for referendum on Law for the Protection of Plant VarietiesAutorización de recolección de firmas para referéndum sobre Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Signature collection authorizedAutorización de recolección de firmas

SummaryResumen

The Supreme Electoral Tribunal authorizes signature collection to call a binding referendum on the bill for the Law for the Protection of Plant Varieties (legislative file No. 16,327). The resolution includes the full text of the bill, which establishes a regime for protecting the rights of plant breeders, recognizing exceptions for small and medium farmers, and linking protection to the Biodiversity Law. The bill defines requirements of novelty, distinctness, uniformity and stability, and creates a Register of Protected Varieties administered by the National Seed Office. It also introduces criminal offenses for infringement of breeder's rights. Publication of the text is a procedural step within the eventual citizen-initiated referendum, and does not imply approval of the law.El Tribunal Supremo de Elecciones autoriza la recolección de firmas para convocar un referéndum vinculante respecto del proyecto de Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales (expediente legislativo N° 16.327). La resolución incluye el texto completo del proyecto de ley, el cual establece un régimen de protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, reconociendo excepciones para pequeños y medianos agricultores, y vinculando la protección con la Ley de Biodiversidad. El proyecto define los requisitos de novedad, distinción, homogeneidad y estabilidad, y crea un Registro de Variedades Protegidas administrado por la Oficina Nacional de Semillas. Además, introduce tipos penales para la infracción de los derechos de obtentor. La publicación del texto es un paso procedimental dentro del eventual referéndum por iniciativa ciudadana, sin que ello implique la aprobación de la ley.

Key excerptExtracto clave

Article 1 — Purpose. This Law aims to establish the legal framework for the protection of the rights of plant variety breeders, safeguarding the right of use by small and medium farmers. The protection granted does not imply authorization for commercial exploitation of the variety, for which the requirements established in the corresponding legislation must be met, and commercialization may be prevented when appropriate to protect public order or morality, human or animal health or life, or to preserve plants or avoid serious harm to the environment. Article 2 — Scope of application. The scope of this Law extends to varieties of all plant genera and species. Protection shall not be granted to wild plants that have not been improved by humans. For the protection of plant varieties, the provisions for the protection of biodiversity and access to it shall be observed, in accordance with the Biodiversity Law, No. 7788 of April 30, 1998, its regulations and amendments.Artículo 1º-Objeto. La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso de parte del pequeño y mediano agricultores. La protección otorgada no implica la autorización para la explotación comercial de la variedad, para lo cual deberá cumplirse con los requisitos establecidos en la legislación correspondiente, pudiendo impedirse la comercialización cuando proceda para proteger el orden público o la moral, la salud o la vida de las personas o de los animales, o para preservar los vegetales o para evitar daños graves al medio ambiente. Artículo 2º-Ámbito de aplicación. El ámbito de aplicación de la presente Ley se extiende a las variedades de todos los géneros y especies vegetales. No se otorgará protección a las plantas silvestres que no hayan sido mejoradas por el hombre. Para la protección de obtenciones vegetales, se acatarán las disposiciones de tutela de la biodiversidad y de acceso a ella, de acuerdo con la Ley de Biodiversidad, Nº 7788 del 30 de abril de 1998, sus reglamentos y sus reformas.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso de parte del pequeño y mediano agricultores."

    "This Law aims to establish the legal framework for the protection of the rights of plant variety breeders, safeguarding the right of use by small and medium farmers."

    Artículo 1 del proyecto de ley

  • "La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso de parte del pequeño y mediano agricultores."

    Artículo 1 del proyecto de ley

  • "Para la protección de obtenciones vegetales, se acatarán las disposiciones de tutela de la biodiversidad y de acceso a ella, de acuerdo con la Ley de Biodiversidad, Nº 7788 del 30 de abril de 1998, sus reglamentos y sus reformas."

    "For the protection of plant varieties, the provisions for the protection of biodiversity and access to it shall be observed, in accordance with the Biodiversity Law, No. 7788 of April 30, 1998, its regulations and amendments."

    Artículo 2 del proyecto de ley

  • "Para la protección de obtenciones vegetales, se acatarán las disposiciones de tutela de la biodiversidad y de acceso a ella, de acuerdo con la Ley de Biodiversidad, Nº 7788 del 30 de abril de 1998, sus reglamentos y sus reformas."

    Artículo 2 del proyecto de ley

  • "Los pequeños y medianos agricultores podrán utilizar, como semilla en su propia explotación, el producto de la siembra de una variedad protegida... lo cual no lesiona el derecho del obtentor."

    "Small and medium farmers may use, as seed on their own holding, the product of the harvest of a protected variety... which does not harm the breeder's right."

    Artículo 22 del proyecto de ley

  • "Los pequeños y medianos agricultores podrán utilizar, como semilla en su propia explotación, el producto de la siembra de una variedad protegida... lo cual no lesiona el derecho del obtentor."

    Artículo 22 del proyecto de ley

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 3521 Tribunal authorizes the collection of signatures necessary to call a binding referendum regarding the Draft Law for the Protection of Plant Varieties and the Law Approving the International Convention for the Protection of Plant Varieties” Complete Text of record: B558B TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES RESOLUTIONS The Secretariat of the Tribunal Supremo de Elecciones, in execution of what was ordered in resolution N° 3521-E-2007 of this electoral body, at one o'clock in the afternoon of December twenty-first, two thousand seven, issued in "Proceeding presented by Mr. Fabián de Jesús Pacheco Rodríguez and other citizens aimed at having this Tribunal authorize the collection of signatures necessary to call a binding referendum regarding the draft Laws for the Protection of Plant Varieties and the Law Approving the International Convention for the Protection of Plant Varieties," proceeds to publish the text corrected by the Department of Technical Services of the Asamblea Legislativa, corresponding to the draft "Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales" (legislative file N° 16.327), within the framework of the procedure for the potential call to a referendum by citizen initiative, which reads:

THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA,

LAW FOR THE PROTECTION OF PLANT VARIETIES

General Provisions

DECREES:

CHAPTER I

1

The purpose of this Law is to establish the legal regime for the protection of the rights of breeders (obtentores) of plant varieties, safeguarding the right of use by small and medium-sized farmers.

The protection granted does not imply authorization for the commercial exploitation of the variety, for which the requirements established in the corresponding legislation must be met, it being possible to prevent commercialization when appropriate to protect public order or morality, the health or life of persons or animals, or to preserve plants or to avoid serious damage to the environment.

2

The scope of application of this Law extends to varieties of all plant genera and species.

Protection shall not be granted to wild plants that have not been improved by man.

For the protection of plant varieties (obtenciones vegetales), the provisions for the tutelage of biodiversity and access to it shall be observed, in accordance with the Ley de Biodiversidad, Nº 7788 of April 30, 1998, its regulations, and its amendments.

3

For the purposes of this Law, the following shall be understood as:

Plant variety protection certificate (Certificado de obtención varietal): Title granted to the breeder (obtentor) of a plant variety, on the basis of which the corresponding rights are conferred.

Discovered and developed (Descubierto y puesto a punto): Process that includes the observation of a natural variation of a plant species; its identification, isolation, selection, reproduction or multiplication, characterization, and evaluation. The mere finding shall not be included in the previous definition.

Develop: Use of genetic improvement techniques to obtain a new plant variety.

Material: "Material" shall be understood, in relation to a variety, as:

  • a)The material of reproduction or vegetative multiplication, in any form; b) The product of the harvest, including whole plants and parts of plants.

Breeder (Obtentor): Natural or legal person, national or foreign, who has developed or discovered and developed a new variety.

Seed: Any plant structure for reproduction, multiplication, or propagation intended for the sowing or planting of a plant variety. Included within this definition are sexual and asexual seed, nursery plants, and multiplication or propagation material produced through biotechnological techniques.

Variety: A set of plants of a single botanical taxon of the lowest known rank that can be defined by the expression of the characteristics resulting from a genotype or a combination of genotypes, that can be distinguished from any other set of plants by the expression of at least one of said characteristics and that can be considered as a unit, given its suitability for propagating without alteration.

Essentially derived variety (Variedad esencialmente derivada): A variety that is obtained from a derivation work starting from an initial variety, conserving the expression of the essential characteristics resulting from the genotype or the combination of genotypes of the initial variety; it is clearly distinguished from the latter, solely by the differences resulting from the derivation. They may be obtained by selection of a natural or induced mutant, a somaclonal variant, selection of a variant individual among the plants of the initial variety, backcrosses, or transformations through genetic engineering, among others.

Notoriously known variety (Variedad notoriamente conocida): A variety that, in particular, is considered notoriously known if:

  • a)It is registered or in the process of registration in a register of commercial or protected varieties, if this leads to the granting of the right or the registration of the variety in the corresponding register.
  • b)It is found in a reference collection or in a germplasm bank (banco de germoplasma).
  • c)It has been or is in the process of commercialization.
  • d)It was the subject of a precise description published nationally or internationally.

Protected variety (Variedad protegida): That which is registered in the register of protected varieties.

Organization and Procedures

CHAPTER II

4

The Oficina Nacional de Semillas is the competent body to receive, process, and resolve applications for the granting of plant breeder certificates and their registration in the Register of Protected Varieties (Registro de Variedades Protegidas) created for that purpose, according to what is established in this Law and its Regulation.

5

The breeder (obtentor) may apply for the plant variety protection certificate (Certificado de Obtención Varietal). In the event that it concerns the successor in title or assignee of the right, such condition must be accredited.

Unless there is proof to the contrary, the applicant shall be considered as the holder of the plant variety right.

In the event that several persons have jointly created or discovered and developed a variety, the right to obtain the title of plant variety shall correspond jointly to all of them, unless otherwise agreed.

The right to obtain the plant variety protection certificate shall correspond jointly to the breeder and to any other natural or legal person, in the event that they have agreed to share said right.

Any employment contract established between natural or legal persons, public or private, dedicated to the research and development of new plant varieties, must clearly specify the condition of breeder.

6

The procedures and general rules for the presentation, publication of information on applications, grants of breeder's rights and the proposed and approved denominations, processing, technical examination, and resolution of applications for the granting of the breeder's right, shall be established by regulation.

7

The Oficina Nacional de Semillas shall examine the varieties candidates for protection in accordance with the following:

1.- Carrying out tests for distinctness, uniformity, and stability by the Oficina Nacional de Semillas, by the applicant, or by other entities of proven suitability, national or international.

2.- By means of the information presented by the applicant himself 3.- A combination of these.

4.- Other procedures established by regulation, which must be in accordance with science and technology.

In cases where the protection of a plant variety involves elements of national biodiversity, the Oficina Nacional de Semillas must proceed to carry out the consultation required by Article 80 of Ley N.º 7788 of April 30, 1998, and its amendments.

The Oficina Nacional de Semillas, with the collaboration of other institutions and organizations, shall keep an inventory of varieties that will serve as a data bank and that may be used in the process of the technical examination of varieties candidates for protection.

The Oficina Nacional de Semillas is authorized to conclude cooperation agreements on the technical examination of varieties, with national entities and authorities of countries with which collaboration agreements exist.

8

The applicant shall have the right to claim damages against any person who, during the period between the date of publication of the application and the date of granting of the plant variety protection certificate, has performed acts that, after the granting of the right, require the breeder's (obtentor) authorization. This compensation shall be subject to the granting of the plant variety protection certificate.

9

The right of priority shall be granted to the applicant for a plant variety protection certificate for the same variety who had previously filed an application in countries with which Costa Rica maintains agreements or treaties on this matter. The priority shall consist of being able to recognize as the filing date the date on which it was filed in another country, provided that no more than twelve months have elapsed since the date the first application was made.

10

Once the application for the granting of the breeder's right has met all the requirements, the Oficina Nacional de Semillas shall proceed with its registration in the Register of Protected Varieties (Registro de Variedades Protegidas) and to grant the plant variety protection certificate (Certificado de Obtención Varietal).

Conditions of Protection

CHAPTER III

11

The breeder's right shall be granted to breeders (obtentores) of plant varieties that are new, distinct, uniform, stable, and that have received a denomination established in accordance with the regulatory provisions.

The applicant must have satisfied the formalities provided for by this Law and must pay the corresponding fees to the Oficina Nacional de Semillas.

12

A variety is considered new if the material of the variety has not been sold or otherwise lawfully delivered to third parties by the breeder or his successor in title, or with his consent, for the purposes of commercial exploitation of the variety.

Novelty is lost in the following cases:

  • a)If the exploitation in the national territory has been carried out, with the consent of the breeder, for more than one year before the date of filing of the application.
  • b)If the exploitation abroad has been carried out, with the consent of the breeder, for more than six years in the case of perennial species and for more than four years for other species, before the filing of the application.
13

A variety shall be considered distinct if it clearly differs—by the expression of morphological, physiological, cytological, chemical, molecular, or other characteristics, resulting from its genotype—from any other variety whose existence is notoriously known on the date of filing of the application.

14

A variety is considered uniform if it is sufficiently uniform in its relevant characteristics, subject to the foreseeable variation in accordance with the particularities of its sexual reproduction or vegetative multiplication.

15

A variety shall be considered stable if its relevant characteristics remain unchanged after successive reproductions or multiplications, or, in the event that the breeder has defined a particular cycle of reproduction or multiplication, at the end of each cycle.

16

The variety candidate for protection shall be designated by a single denomination, which allows it to be identified without risk of confusion and must be different from any other denomination designating an existing variety, protected or not, of the same species or a related species, in accordance with the requirements and characteristics established by regulation.

Rights and Obligations of the Breeder

CHAPTER IV

17

The holder of a breeder's right shall have temporary exclusivity in the exploitation of a plant variety, whether by himself or by third parties with his express consent, subject to the provisions of Articles 20, 21, and 22, in accordance with the scopes established below:

  • a)The authorization of the right holder shall be required for the reproduction or multiplication, production, preparation for those purposes, offering for sale, sale, or any other form of commercialization, export, or import, and possession for any of the foregoing acts, of the seed of the protected variety. This provision also applies to varieties that are not clearly distinguishable from the protected variety, varieties essentially derived from the protected variety, when the latter is not itself an essentially derived variety, or varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.
  • b)The authorization of the breeder shall be required for the acts mentioned in subparagraph a) performed with respect to the product of the harvest, including whole plants and parts of plants, obtained by unauthorized use of the seed of the protected variety, unless the breeder has been able to reasonably exercise his right in relation to said seed.
18

The breeder's right shall have a term of twenty years, except for varieties of perennial species, for which it shall be twenty-five years. The duration, in all cases, shall be counted from the date of the granting of the breeder's right.

19

The breeder's right shall be transferable inter vivos and mortis causa. The new holder shall hold the same duties and rights as his predecessor for the remaining time of the protection.

20

The exercise of the breeder's right shall be considered exhausted when the material of the protected variety has been commercialized by the right holder or with his consent, except when it is destined for a new seed production, or for an export, that permits reproduction or multiplication, to a country that does not protect varieties of the plant genus or species to which the variety belongs, unless the exported material is destined for consumption.

21

The breeder's right shall not extend when third parties use the protected variety, involving the following acts:

  • a)Performed in a private context for non-commercial and non-profit purposes.
  • b)Performed for experimental purposes, for scientific research, and for teaching.
  • c)Performed for the purpose of creating new varieties, except when the new varieties are essentially derived from the protected variety; are not clearly distinguishable from the protected variety; or are varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.
22

Small and medium-sized farmers may use, as seed on their own farm, the product of the harvest of a protected variety, obtained on their own farm, initially acquired lawfully, which does not infringe upon the breeder's right. The production obtained from this farm may be sold by the farmer without restriction, provided it is not for commercialization as seed.

This exception shall not apply to the commercial use of the seed of protected varieties of ornamental, fruit, and forest species.

The parameters defining the condition of small and medium-sized farmer, as well as the exercise of this exception within reasonable limits and subject to safeguarding the legitimate interests of the breeder, shall be established by regulation.

23

To maintain the protection in force, the holder of the right of a plant variety must, during the protection period, conserve the genetic material corresponding to the protected variety, or its hereditary components when appropriate, and pay an annual fee to the Oficina Nacional de Semillas.

The Oficina Nacional de Semillas may require the holder of a plant variety right to present, within the timeframes established by regulation, the information, documents, samples, or material deemed necessary to verify its adequate maintenance.

24

The breeder's right is extinguished by:

  • a)Expiration of the term.
  • b)Renunciation by the holder through a written declaration addressed to the Oficina Nacional de Semillas.
25

Any person who justifies a legitimate interest may submit to the Office (Oficina) an application for a declaration of nullity.

The Office shall declare the breeder's right null and void if it is proven:

  • a)That the variety was not new or distinct on the date of filing the application or, as the case may be, on the date established by the right of priority.
  • b)That the variety was not uniform or stable when the breeder's right was granted, based on the information and documents provided by the applicant, or c) That the breeder's right was granted to a person who had no right to it.

The breeder's right declared null and void shall be considered as not granted.

26

The Oficina Nacional de Semillas shall cancel the breeder's right in the following cases:

  • a)If it is proven that the holder has not fulfilled his obligation to maintain the variety during the protection period or that the variety is no longer uniform or stable.
  • b)If the holder does not respond to the request to provide the information, documents, or reproduction or multiplication material deemed necessary for controlling the maintenance of the variety.
  • c)If, after the Office orders a change in the denomination of the variety, the holder does not propose another suitable denomination within the granted timeframe.
  • d)When the breeder has not paid the annual fee defined by regulation, after written demand.

Cancellation may only be declared after a demand is made to the holder to fulfill the imposed obligation, within a period not exceeding 6 months, previously notified.

The cancellation must be recorded in the Register of Protected Varieties (Registro de Variedades Protegidas) and must be communicated through a publication in the official gazette La Gaceta and in a newspaper of national circulation for a single time.

27

The holder of a plant variety right may grant third parties, on an exclusive or non-exclusive basis, a license covering all or part of the breeder's rights. Said exploitation licenses, to be effective against third parties, must be registered in the Register of Protected Varieties (Registro de Variedades Protegidas).

28

When warranted by qualified reasons of public interest, emergency, national security, or anti-competitive practices, the Executive Branch, by means of a decree, may limit the breeder's right through a compulsory license (licencia obligatoria) at any time, even without the agreement of its holder, so that the right is exploited by a state entity or by third parties authorized by the Government. The holder of the right subject to the compulsory license shall be notified when reasonably possible.

The conditions for the granting of compulsory licenses (licencias obligatorias), as well as the breeder's right to receive equitable remuneration, shall be defined by regulation.

Physical and Economic Resources

CHAPTER V

29

The financing of the Register of Protected Varieties (Registro de Variedades Protegidas) system shall be covered through the fund generated by the collection of fees for services rendered and the financial contributions received from the State through ordinary and extraordinary budgets of the Republic. These funds shall be deposited in an account of the Oficina Nacional de Semillas, opened in any of the banks of the Sistema Bancario Nacional, and their administration shall be under the control of the Contraloría General de la República.

For the implementation of this Law, the State shall provide the Oficina Nacional de Semillas with the basic infrastructure and equipment as well as the required facilities. Likewise, it is authorized for the hiring of specialized personnel and services to be financed with the resources generated by the application of this Law.

State institutions are authorized to donate or transfer from their assets to the Oficina Nacional de Semillas all types of movable and immovable property for the purposes of this Law.

The Oficina Nacional de Semillas is authorized to receive all types of donations, whether in cash or through movable and immovable property from the State, Costa Rican public institutions, and governments with which cooperation agreements are established.

30

The Oficina Nacional de Semillas is authorized to establish fees for the provision of the following services:

  • a)Processing and resolution of applications for the title of plant variety protection.
  • b)Claim of priority.
  • c)Carrying out the technical examination of the variety candidate for protection.
  • d)Publication of edicts in the Official Gazette.
  • e)The granting of the title of plant variety protection.
  • f)Annual maintenance of the breeder's rights in force.
  • g)Registration of exploitation licenses.
  • h)Provision of administrative services.

The setting of the value of the services shall be carried out considering locally determined costs, applying the "service at cost" principle, with the corresponding adjustments in accordance with the fees established in other countries with which Costa Rica has signed reciprocity agreements on this matter.

Enforcement of the Breeder's Right

CHAPTER VI

31

For the protection and enforcement of the rights of plant breeders (obtentores vegetales), the norms established in Law N° 8039, Ley de Procedimientos de Observancia de los Derechos de Propiedad Intelectual, of October 12, 2000, and its amendments, shall be applicable supplementarily. Frauds linked to the omissions of use and the improper use of denominations of protected varieties, in accordance with what is established by regulation, constitute infringements of the breeder's right.

32

A new Section VI: "Crimes against Rights of Plant Varieties" is added to Chapter V: "Criminal Offenses" of Law Nº 8039, Ley de Procedimientos de Observancia de los Derechos de Propiedad Intelectual, of October 12, 2000, and its amendments, in which a new Article 70 is included, and the respective numbering is shifted, both of the section and the articles. The text shall state:

"Article 70.- With the exception of the use provided for in Articles 21 and 22 of the Law for the Protection of Plant Varieties (Ley de protección de obtenciones vegetales), the following shall be sanctioned with imprisonment:

1.- From three to six months, for any person who reproduces, conditions, stores, and distributes, for himself or for his associates, seed of a protected variety without the consent of the right holder.

2.- From three to six months, for any person who provides false information for the protection of a variety.

3.- From six months to one year, for any person who offers for sale or in any other way commercializes, reproduction or multiplication material of a protected variety without the authorization of the right holder.

4.- From six months to one year, for any person who moves to a territory outside the scope of application of the Law for the Protection of Plant Varieties (Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales), reproduction or multiplication material of a protected variety without the authorization of the right holder.

Shall become effective upon its publication.

The publication of the foregoing text is done in compliance with the provisions of Article 6, paragraph d), of Law Nº 8492, Ley sobre Regulación del Referéndum, and its scope is solely that specified in the indicated resolution of the Tribunal Supremo de Elecciones.

January 18, 2008.

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 3521 Tribunal autoriza la recolección de firmas necesarias para convocar a un referéndum vinculante respecto Proyecto Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales y Ley de Aprobación del Convenio Internacional para la Protección de Obtenciones Vegetales” Texto Completo acta: B558B TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES TRIBUNAL SUPREMO DE ELECCIONES RESOLUCIONES La Secretaría del Tribunal Supremo de Elecciones, en ejecución de lo ordenado en la resolución de este organismo electoral N° 3521-E-2007, de las trece horas del veintiuno de diciembre de dos mil siete, emitida en "Gestión presentada por el señor Fabián de Jesús Pacheco Rodríguez y otros ciudadanos tendente a que este Tribunal autorice la recolección de firmas necesarias para convocar a un referéndum vinculante respecto de los proyectos de Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales y Ley de Aprobación del Convenio Internacional para la Protección de Obtenciones Vegetales", procede a publicar el texto corregido por el Departamento de Servicios Técnicos de la Asamblea Legislativa, correspondiente al proyecto de "Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales" (expediente legislativo N° 16.327), dentro del marco del procedimiento de la eventual convocatoria a referéndum por iniciativa ciudadana, el cual dice:

LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA,

LEY DE PROTECCIÓN A LAS OBTENCIONES VEGETALES

DECRETA:

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso de parte del pequeño y mediano agricultores.

La protección otorgada no implica la autorización para la explotación comercial de la variedad, para lo cual deberá cumplirse con los requisitos establecidos en la legislación correspondiente, pudiendo impedirse la comercialización cuando proceda para proteger el orden público o la moral, la salud o la vida de las personas o de los animales, o para preservar los vegetales o para evitar daños graves al medio ambiente.

2

El ámbito de aplicación de la presente Ley se extiende a las variedades de todos los géneros y especies vegetales.

No se otorgará protección a las plantas silvestres que no hayan sido mejoradas por el hombre.

Para la protección de obtenciones vegetales, se acatarán las disposiciones de tutela de la biodiversidad y de acceso a ella, de acuerdo con la Ley de Biodiversidad, Nº 7788 del 30 de abril de 1998, sus reglamentos y sus reformas.

3

Para los efectos de esta Ley se entenderá por:

Certificado de obtención varietal: Título que se otorga al obtentor de una variedad vegetal, con base en el cual se confieren los derechos correspondientes.

Descubierto y puesto a punto: Proceso que incluye la observación de una variación natural de una especie vegetal; su identificación, aislamiento, selección, reproducción o multiplicación, caracterización y evaluación. No quedará comprendido en la definición anterior el mero hallazgo.

Desarrollar: Empleo de técnicas de mejoramiento genético para obtener una nueva variedad vegetal.

Material: Se entenderá por "material", en relación con una variedad:

  • a)El material de reproducción o de multiplicación vegetativa, en cualquier forma; b) El producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y las partes de plantas.

Obtentor: Persona física o jurídica, nacional o extranjera, que haya desarrollado o descubierto y puesto a punto una nueva variedad.

Semilla: Toda estructura vegetal de reproducción, multiplicación o propagación destinada a la siembra o plantación de una variedad vegetal. Se incluyen dentro de esta definición la semilla sexual y asexual, las plantas de vivero y material de multiplicación o propagación producidos mediante técnicas biotecnológicas.

Variedad: Conjunto de plantas de un solo taxón botánico del rango más bajo conocido que pueda definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un genotipo o de una combinación de genotipos que pueda distinguirse de cualquier otro conjunto de plantas por la expresión de al menos uno de dichos caracteres y que pueda considerarse como una unidad, habida cuenta de su aptitud para propagarse sin alteración.

Variedad esencialmente derivada: Variedad que se obtiene de un trabajo de derivación a partir de una variedad inicial, conservando la expresión de los caracteres esenciales que resulten del genotipo o de la combinación de genotipos de la variedad inicial; se distingue claramente de ésta, únicamente por las diferencias resultantes de la derivación. Podrán obtenerse por selección de un mutante natural o inducido, de un variante somaclonal, selección de un individuo variante entre las plantas de la variedad inicial, retrocruzamientos o transformaciones por ingeniería genética, entre otros.

Variedad notoriamente conocida: Variedad que, en particular, se considera notoriamente conocida si:

  • a)Está inscrita o en trámite de inscripción en un registro de variedades comerciales o protegidas, si este conduce a la concesión del derecho o la inscripción de la variedad en el registro correspondiente.
  • b)Se encuentra en una colección de referencia o en un banco de germoplasma.
  • c)Ha sido o está en proceso de comercialización.
  • d)Fue objeto de una descripción precisa publicada en el ámbito nacional o internacional.

Variedad protegida: Aquella que se encuentra inscrita en el registro de variedades protegidas.

Organización y procedimientos

CAPÍTULO II

4

La Oficina Nacional de Semillas es el órgano competente para recibir, tramitar y resolver las solicitudes para la concesión de los certificados de obtentor de variedades vegetales y su inscripción en el Registro de Variedades Protegidas que se crea para tal efecto, según lo que se establece en la presente Ley y su Reglamento.

5

Podrá solicitar el Certificado de Obtención Varietal, el obtentor. En el caso de que se trate del causahabiente o cesionario del derecho, se deberá acreditar tal condición.

Salvo prueba en contrario, el solicitante será considerado como el titular del derecho de obtención.

En el caso de que varias personas hayan creado o descubierto y puesto a punto conjuntamente una variedad, el derecho a obtener el título de obtención varietal corresponderá en común a todas ellas, salvo pacto en contrario.

El derecho a obtener el Certificado de Obtención Varietal corresponderá de forma conjunta al obtentor y a cualquier otra persona física o jurídica, en caso de que hayan acordado compartir dicho derecho.

Todo contrato de trabajo que se establezca entre personas naturales o jurídicas, públicas o privadas dedicadas a la investigación y desarrollo de nuevas variedades vegetales, deberá especificar claramente la condición de obtentor.

6

Los procedimientos y normas generales para la presentación, publicación de información sobre solicitudes, concesiones de derechos de obtentor y las denominaciones propuestas y aprobadas, trámite, examen técnico y resolución de las solicitudes para la concesión del derecho de obtentor, se establecerán reglamentariamente.

7

La Oficina Nacional de Semillas examinará las variedades candidatas a protección de acuerdo con lo siguiente:

1.- Realización de pruebas de distinción, homogeneidad y estabilidad por parte de la Oficina Nacional de Semillas, por el solicitante o por otras entidades de idoneidad comprobada, nacionales o internacionales.

2.- Por medio de la información presentada por el mismo solicitante 3.- Una combinación de éstas.

4.- Otros procedimientos que se establezcan reglamentariamente, los cuales deberán ajustarse a la ciencia y la técnica.

En los casos que la protección de una obtención vegetal involucre elementos de la biodiversidad nacional, la Oficina Nacional de Semillas deberá proceder a realizar la consulta del artículo 80 de la Ley N.º 7788 del 30 de abril de 1998 y sus reformas.

La Oficina Nacional de Semillas, con la colaboración de otras instituciones y organizaciones, llevará un inventario de variedades que servirá como banco de datos y que podrán utilizarse en el proceso del examen técnico de las variedades candidatas a la protección.

La Oficina Nacional de Semillas estará facultada para concertar acuerdos de cooperación en materia de examen técnico de las variedades, con entidades nacionales y autoridades de países con los que se tengan convenios de colaboración.

8

El solicitante tendrá derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios contra cualquier persona que, durante el período comprendido entre la fecha de publicación de la solicitud y la fecha de otorgamiento del certificado de obtentor, haya realizado actos que, tras la concesión del derecho, requieran la autorización del obtentor. Esta indemnización quedará sujeta a la concesión del certificado de obtentor.

9

Se otorgará el derecho de prioridad al solicitante de un certificado de obtención vegetal para la misma variedad, que anteriormente hubiese formulado una solicitud en países con los cuales Costa Rica mantenga convenios o tratados en esta materia. La prioridad consistirá en que se le podrá reconocer como fecha de presentación aquella en que lo hubiese hecho en otro país, siempre que no hayan transcurrido doce meses desde la fecha en que se hizo la primera solicitud.

10

Una vez que la solicitud para la concesión del derecho de obtentor haya cumplido con todos los requisitos, la Oficina Nacional de Semillas procederá a su inscripción en el Registro de Variedades Protegidas y a otorgar el Certificado de Obtención Varietal.

Condiciones de la protección

CAPÍTULO III

11

El derecho de obtentor se concederá a los obtentores de variedades vegetales nuevas, distintas, homogéneas, estables y que haya recibido una denominación establecida de conformidad con las disposiciones reglamentarias.

El solicitante deberá haber satisfecho las formalidades previstas por la presente Ley y deberá pagar las tasas correspondientes a la Oficina Nacional de Semillas.

12

Una variedad es considerada nueva si el material de la variedad no hubiese sido vendido o entregado de otra manera lícita a terceros por el obtentor o su causahabiente, o con su consentimiento, para fines de explotación comercial de la variedad.

La novedad se pierde en los siguientes casos:

  • a)Si la explotación en el territorio nacional se ha realizado, con el consentimiento del obtentor, por más de un año antes de la fecha de presentación de la solicitud.
  • b)Si la explotación en el extranjero se ha realizado, con el consentimiento del obtentor, por más de seis años tratándose de especies perennes y por más de cuatro años para las demás especies, antes de la presentación de la solicitud.
13

Una variedad se considerará distinta si se diferencia claramente -por la químicas, moleculares o de otra índole, resultantes de su genotipo-, de cualquier otra variedad cuya existencia sea notoriamente conocida a la fecha de presentación de la solicitud.

14

Una variedad se considera homogénea si es suficientemente uniforme en sus caracteres pertinentes, a reserva de la variación previsible de acuerdo con las particularidades de su reproducción sexuada o de su multiplicación vegetativa.

15

Una variedad se considerará estable si sus caracteres pertinentes se mantienen inalterados después de reproducciones o multiplicaciones sucesivas, o en el caso de que el obtentor haya definido un ciclo particular de reproducción o multiplicación, al final de cada ciclo.

16

La variedad candidata a una protección será designada por una sola denominación, que permita identificarla sin riesgo de confusión y debe ser diferente de toda otra denominación que designe una variedad existente, protegida o no, de la misma especie o de una especie afín, conforme a los requisitos y características que se establezcan reglamentariamente.

Derechos y obligaciones del obtentor

CAPÍTULO IV

17

El titular de un derecho de obtentor tendrá la exclusividad temporal en la explotación de una variedad vegetal, ya sea por sí mismo o por terceros con su asentimiento expreso, a reserva de lo establecido en los artículos 20, 21 y 22, de acuerdo con los alcances que a continuación se establecen:

  • a)Se requerirá de la autorización del titular del derecho para la reproducción o multiplicación, producción, preparación para esos fines, oferta en venta, venta o cualquier otra forma de comercialización, exportación o importación y; posesión para cualesquiera de los actos anteriores, de la semilla de la variedad protegida. Esta disposición también se aplica a las variedades que no se distinguen claramente de la variedad protegida, variedades derivadas esencialmente de la variedad protegida, cuando ésta no sea a su vez una variedad esencialmente derivada o variedades cuya producción necesite el empleo repetido de la variedad protegida.
  • b)Se requerirá de la autorización del obtentor para los actos mencionados en el inciso a) realizados respecto del producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y partes de plantas, obtenido por utilización no autorizada de la semilla de la variedad protegida, a menos que el obtentor haya podido ejercer razonablemente su derecho en relación con dicha semilla.
18

El derecho de obtentor tendrá una vigencia de veinte años, excepto para variedades de especies perennes, para las que será de veinticinco años. La duración, en todos los casos, se contará a partir de la fecha de la concesión del derecho de obtentor.

19

El derecho de obtentor será transferible inter vivos y mortis causa. El nuevo titular ostentará los mismos deberes y derechos que su predecesor durante el tiempo restante de la protección.

20

El ejercicio del derecho de obtentor se dará por agotado cuando el material de la variedad protegida haya sido comercializado por el titular del derecho o con su asentimiento, excepto cuando sea destinado a una nueva producción de semilla, o a una exportación, que permita la reproducción o multiplicación, a un país que no proteja las variedades del género o de la especie vegetal a que pertenezca la variedad, salvo si el material exportado está destinado al consumo.

21

El derecho de obtentor no se extenderá cuando terceros utilicen la variedad protegida, que impliquen los siguientes actos:

  • a)Realizados en el marco privado con fines no comerciales ni de lucro.
  • b)Realizados con fines experimentales, de investigación científica y de docencia.
  • c)Ejecutados para fines de la creación de nuevas variedades, excepto cuando las nuevas variedades sean esencialmente derivadas de la variedad protegida; no se distingan claramente de la variedad protegida, o sean variedades cuya producción necesite el empleo repetido de la variedad protegida.
22

Los pequeños y medianos agricultores podrán utilizar, como semilla en su propia su propia explotación, adquirida inicialmente de manera lícita, lo cual no lesiona el derecho del obtentor. La producción que se obtenga de esta explotación podrá ser vendida por el agricultor sin restricción, siempre que no sea para comercializarla como semilla.

No se aplicará esta excepción a la utilización comercial de la semilla de variedades protegidas de especies ornamentales, frutales y forestales.

Los parámetros que definan la condición de pequeño y mediano agricultor, así como el ejercicio de esta excepción dentro de límites razonables y a reserva de la salvaguardia de los intereses legítimos del obtentor se establecerán reglamentariamente.

23

Para mantener en vigencia la protección, el titular del derecho de una obtención vegetal deberá, durante el período de protección, conservar el material genético correspondiente a la variedad protegida, o cuando proceda, a sus componentes hereditarios, y pagar una tasa anual a la Oficina Nacional de Semillas.

La Oficina Nacional de Semillas podrá requerir al titular de un derecho de obtención vegetal para que presente, en los plazos que reglamentariamente se establezcan: la información, documentos, muestras o material que se estimen necesarios a fin de verificar su adecuado mantenimiento.

24

El derecho de obtentor se extingue por:

  • a)Vencimiento del plazo.
  • b)Renuncia del titular mediante una declaración por escrito dirigida a la Oficina Nacional de Semillas.
25

Toda persona que justifique un interés legítimo podrá presentar a la Oficina una solicitud de declaración de nulidad.

La Oficina declarará nulo el derecho de obtentor si se comprueba:

  • a)Que la variedad no era nueva o distinta en la fecha de presentación de la solicitud o, dado el caso, en la fecha que se establezca en el derecho de prioridad.
  • b)Que la variedad no era homogénea o estable cuando se concedió el derecho de obtentor, basado en las informaciones y documentos proporcionados por el solicitante, o c) Que el derecho de obtentor fue concedido a una persona que no tenía derecho al mismo.

El derecho de obtentor declarado nulo se considerará como no concedido.

26

La Oficina Nacional de Semillas cancelará el derecho de obtentor en los siguientes casos:

  • a)Si se comprueba que, el titular no ha cumplido con su obligación de mantener la variedad durante el período de protección o que la variedad ya no es homogénea o estable.
  • b)Si el titular no responde a la solicitud en el sentido de suministrar la información, los documentos o el material de reproducción o multiplicación que se consideren necesarios para el control del mantenimiento de la variedad.
  • c)Si después de que la Oficina previene un cambio en la denominación de la variedad, el titular no propone en el plazo concedido otra denominación adecuada.
  • d)Cuando el obtentor no haya pagado la tasa anual definida reglamentariamente, previo requerimiento por escrito.

Solo podrá declararse la cancelación tras el requerimiento hecho al titular de cumplir la obligación que se le impone, en un plazo no mayor de 6 meses, previamente notificado.

La cancelación debe anotarse en el Registro de Variedades Protegidas y deberá ser comunicada mediante una publicación en el diario oficial La Gaceta y en un diario de circulación nacional por una sola vez.

27

El titular de un derecho de obtención vegetal podrá conceder a terceros, a título exclusivo o no, una licencia que cubra todos o parte de los derechos del obtentor. Dichas licencias de explotación, para que surtan efectos frente a terceros, deberán inscribirse en el Registro de Variedades Protegidas.

28

Cuando lo exijan razones calificadas de interés público, emergencia, seguridad nacional o prácticas anticompetitivas, el Poder Ejecutivo, mediante de decreto, podrá limitar el derecho del obtentor por medio de una licencia obligatoria en cualquier momento, aun sin el acuerdo de su titular, para que el derecho sea explotado por una entidad estatal o por terceros autorizados por el Gobierno. El titular del derecho objeto de la licencia obligatoria será notificado cuando sea razonablemente posible.

Reglamentariamente se definirán las condiciones para la concesión de las licencias obligatorias, así como el derecho del obtentor a recibir una remuneración equitativa.

De los recursos físicos y económicos

CAPÍTULO V

29

El financiamiento del sistema de Registro de Variedades Protegidas se cubrirá por medio del fondo generado con el cobro de los servicios prestados y los aportes financieros recibidos del Estado mediante presupuestos ordinarios y extraordinarios de la República. Estos fondos serán depositados en una cuenta de la Oficina Nacional de Semillas, abierta en cualquiera de los bancos del Sistema Bancario Nacional y su administración estará bajo control de la Contraloría General de la República.

Para la implementación de esta Ley el Estado dotará a la Oficina Nacional de Semillas de la infraestructura y equipo básico así como de las facilidades requeridas. Igualmente, se le faculta para la contratación de personal y servicios especializados que se financiarán con los recursos generados por la aplicación de esta Ley.

Las instituciones del Estado quedan facultadas para donar o transferir de su patrimonio a la Oficina Nacional de Semillas todo tipo de bienes muebles e inmuebles para los fines de la presente Ley.

Se faculta a la Oficina Nacional de Semillas para recibir todo tipo de donaciones, sea en efectivo o por medio de bienes muebles e inmuebles procedentes del Estado e instituciones públicas costarricenses y de gobiernos con los que se establezcan convenios de cooperación.

30

Se faculta a la Oficina Nacional de Semillas para el establecimiento de tasas por la prestación de los siguientes servicios:

  • a)Tramitación y resolución de solicitudes del título de protección varietal.
  • b)Reivindicación de la prioridad.
  • c)Realización del examen técnico de la variedad candidata a protección.
  • d)Publicación de edictos en el Diario Oficial.
  • e)La concesión del título de protección varietal.
  • f)Mantenimiento anual de los derechos del obtentor en vigencia.
  • g)Registro de licencias de explotación.
  • h)Prestación de servicios administrativos.

La fijación del valor de los servicios se realizará considerando los costos determinados localmente, aplicando el principio de "servicio al costo", con los ajustes correspondientes de acuerdo con las tasas establecidas en otros países, con los cuales Costa Rica haya suscrito convenios de reciprocidad en esta materia.

Observancia del derecho de obtentor

CAPÍTULO VI

31

Para la protección y observancia de los derechos de los obtentores vegetales, serán aplicables supletoriamente las normas establecidas en la Ley N° 8039, De Procedimientos de Observancia de los Derechos Propiedad Intelectual, del 12 de octubre de 2000 y sus reformas. Los fraudes vinculados a las omisiones de utilizar y a la utilización indebida de denominaciones de variedades protegidas, conforme a lo establecido por vía reglamentaria, constituyen infracciones al derecho de obtentor.

32

Adiciónase una nueva sección VI: "Delitos contra los Derechos de las Obtenciones Vegetales" al Capítulo V: "Delitos Penales" de la Ley Nº 8039, De procedimientos de Observancia de los Derechos de Propiedad Intelectual, del 12 de octubre de 2000 y sus reformas, en el que se incluya un nuevo artículo 70 y se corra la numeración respectiva, tanto de la sección, como del articulado. El texto dirá:

"Artículo 70.- Con excepción del uso dispuesto en el artículo 21 y 22 de la Ley de protección de obtenciones vegetales, será sancionado con prisión:

1.- De tres a seis meses, a quien reproduzca, acondicione, almacene y distribuya, para sí mismo o para sus asociados, semilla de una variedad protegida sin el consentimiento del titular del derecho.

2.- De tres a seis meses, a quien aporte información falsa para la protección de una variedad.

3.- De seis meses a un año, a quien ofrezca en venta o de cualquier otra forma comercialice, material de reproducción o de multiplicación, de una variedad protegida sin la autorización del titular del derecho.

4.- De seis meses a un año, a quien movilice a un territorio fuera del ámbito de aplicación de la Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales, material de reproducción o de multiplicación, de una variedad protegida sin la autorización del titular del derecho.

Rige a partir de su publicación.

La publicación del texto que precede se hace en acatamiento de lo dispuesto en el artículo 6, inciso d), de la Ley Nº 8492, Ley sobre Regulación del Referéndum y sus alcances son únicamente los precisados en la indicada resolución del Tribunal Supremo de Elecciones.

18 de enero del 2008.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Biodiversity Law 7788Ley de Biodiversidad 7788
    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley de Protección a las Obtenciones Vegetales (proyecto, exp. 16.327) Art. 1-32
    • Ley de Biodiversidad 7788 Art. 80
    • Ley 8039 (Observancia de Propiedad Intelectual) Art. 70 (adicionado)

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏