Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 8631 · 06/03/2008

Plant Breeders' Rights LawLey de Protección de las Obtenciones Vegetales

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente 4 amendments4 enmiendas

Establishes the plant breeders' rights protection system through titles granted by Ofinase, with exceptions for farmers and environmental safeguards.Establece el sistema de protección de obtenciones vegetales mediante títulos de obtentor otorgados por Ofinase, con excepciones para agricultores y salvaguardas ambientales.

SummaryResumen

This law establishes the legal framework for protecting the rights of breeders of new, distinct, uniform, and stable plant varieties. The National Seed Office (Ofinase) grants plant breeder’s rights certificates valid for 20 years (25 for perennials). It grants exclusive rights over reproduction, commercialization, export, and import of the protected variety material, but includes exceptions for private use, research, and seed saving by small and medium farmers. It also regulates compulsory licenses for public interest, nullity, cancellation, provisional and border measures. It notably excludes protection for wild plants of Costa Rican biodiversity that have not been improved.Esta ley establece el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales nuevas, distintas, homogéneas y estables. La Oficina Nacional de Semillas (Ofinase) otorga certificados de obtención vegetal con vigencia de 20 años (25 para especies perennes). Reconoce derechos exclusivos sobre la reproducción, comercialización, exportación e importación del material de la variedad protegida, pero incluye excepciones para uso privado, investigación y la reserva de semillas por pequeños y medianos agricultores. También regula licencias obligatorias por interés público, nulidad, cancelación, medidas cautelares y en frontera. Destaca la exclusión de protección a plantas silvestres de la biodiversidad costarricense no mejoradas.

Key excerptExtracto clave

ARTICLE 1.- Purpose This Law aims to establish the legal regime for the protection of the rights of plant variety breeders, safeguarding the right of use by small and medium farmers. The protection granted does not imply authorization for commercial exploitation of the variety, for which the requirements established in the corresponding legislation must be met; commercialization may be prevented when appropriate to protect public order or morality, the health or life of persons or animals, or to preserve plants, or to avoid serious damage to the environment. Protection shall not be granted to wild plants of Costa Rican biodiversity that have not been improved by persons, access to which shall be governed in accordance with the legislation in force on the matter.ARTÍCULO 1.- Objeto La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso por parte del pequeño y mediano agricultor. La protección otorgada no implica la autorización para la explotación comercial de la variedad, para lo cual deberán cumplirse los requisitos establecidos en la legislación correspondiente, pudiendo impedirse la comercialización cuando proceda para proteger el orden público o la moral, la salud o la vida de las personas o de los animales o para preservar los vegetales, o para evitar daños graves al medio ambiente. No se otorgará protección a las plantas silvestres de la biodiversidad costarricense que no hayan sido mejoradas por las personas, cuyo acceso se regirá de acuerdo con la normativa vigente en la materia.

Pull quotesCitas destacadas

  • "No se otorgará protección a las plantas silvestres de la biodiversidad costarricense que no hayan sido mejoradas por las personas, cuyo acceso se regirá de acuerdo con la normativa vigente en la materia."

    "Protection shall not be granted to wild plants of Costa Rican biodiversity that have not been improved by persons, access to which shall be governed in accordance with the legislation in force on the matter."

    Artículo 2

  • "No se otorgará protección a las plantas silvestres de la biodiversidad costarricense que no hayan sido mejoradas por las personas, cuyo acceso se regirá de acuerdo con la normativa vigente en la materia."

    Artículo 2

  • "No lesiona el derecho del obtentor, quien reserve y siembre en su propia explotación, dentro de los límites razonables y a reserva de la salvaguarda de los intereses legítimos de los obtentores, el producto de la cosecha que haya obtenido por el cultivo, en su propia explotación, de una variedad protegida o de una variedad cubierta por el inciso c) del artículo 18 de esta Ley."

    "The breeder's right shall not be infringed by a person who reserves and plants on his own holding, within reasonable limits and subject to the safeguarding of the legitimate interests of the breeder, the product of the harvest which he has obtained by cultivating, on his own holding, a protected variety or a variety covered by subparagraph c) of Article 18 of this Law."

    Artículo 23

  • "No lesiona el derecho del obtentor, quien reserve y siembre en su propia explotación, dentro de los límites razonables y a reserva de la salvaguarda de los intereses legítimos de los obtentores, el producto de la cosecha que haya obtenido por el cultivo, en su propia explotación, de una variedad protegida o de una variedad cubierta por el inciso c) del artículo 18 de esta Ley."

    Artículo 23

  • "Cuando lo exijan razones calificadas de interés público, el Poder Ejecutivo, mediante decreto, podrá limitar, en cualquier momento, el derecho del obtentor mediante una licencia obligatoria, aun sin el acuerdo de su titular, para que el derecho sea explotado por una entidad estatal o por terceros autorizados por el Gobierno."

    "When qualified reasons of public interest so require, the Executive Branch, by decree, may at any time limit the breeder's right by means of a compulsory license, even without the agreement of its holder, so that the right is exploited by a state entity or by third parties authorized by the Government."

    Artículo 29

  • "Cuando lo exijan razones calificadas de interés público, el Poder Ejecutivo, mediante decreto, podrá limitar, en cualquier momento, el derecho del obtentor mediante una licencia obligatoria, aun sin el acuerdo de su titular, para que el derecho sea explotado por una entidad estatal o por terceros autorizados por el Gobierno."

    Artículo 29

Full documentDocumento completo

Articles

Law on the Protection of Plant Breeders' Rights No. 8631 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA

PROTECTION OF PLANT BREEDERS' RIGHTS

GENERAL PROVISIONS

DECREES:

CHAPTER I

1

The purpose of this Law is to establish the legal regime for the protection of the rights of breeders of plant varieties, safeguarding the right of use by small and medium farmers.

The protection granted does not imply authorization for the commercial exploitation of the variety, for which the requirements established in the corresponding legislation must be met, and commercialization may be prevented when appropriate to protect public order or morality, the health or life of persons or animals, or to preserve plants, or to avoid serious damage to the environment.

2

The scope of application of this Law extends to varieties of all plant genera and species.

(Thus amended the previous paragraph by Article 7 of Law No. 8686 of November 21, 2008) Protection shall not be granted to wild plants of the Costa Rican biodiversity that have not been improved by persons, whose access shall be governed in accordance with the regulations in force on the matter.

3

The activity of generating varieties by individuals and legal entities, public or private, is declared of national interest due to the benefits this brings to national agricultural development and competitiveness.

(Thus amended by Article 7 of Law No. 8686 of November 21, 2008)

4

For the purposes of this Law, the following terms shall be defined:

Plant breeder's right certificate (Título de obtención vegetal): certificate granted to the breeder of a plant variety, based on which their rights are conferred in accordance with the provisions of this Law.

Discovered and developed (Descubierto y puesto a punto): process that includes the observation of a natural variation of a plant species, its identification, isolation, selection, reproduction or multiplication, characterization, and evaluation. The mere finding shall not be included in the previous definition.

To develop (Desarrollar): use of genetic improvement techniques to obtain a new plant variety.

Material (Material): material shall be understood, in relation to a variety, as the following:

  • a)Reproductive or vegetative propagation material, in any form.
  • b)The harvested product, including whole plants and parts of plants.

Breeder (Obtentor): individual or legal entity that has developed or discovered and developed a new variety.

Ofinase (Ofinase): National Seed Office (Oficina Nacional de Semillas).

Seed (Semilla): any plant structure for reproduction, multiplication, or propagation intended for the sowing or planting of a plant variety. Included within this definition are sexual and asexual seed, nursery plants, and multiplication or propagation material produced through biotechnological techniques.

Variety or cultivar (Variedad o cultivar): a group of plants of a single botanical taxon of the lowest known rank which, regardless of whether it fully meets the conditions for the granting of a breeder's right, can be defined by the expression of the characteristics resulting from a genotype or a combination of genotypes; distinguished from any other group of plants by the expression of at least one of said characteristics; and considered as a unit, given its suitability to propagate without alteration.

Essentially derived variety (Variedad esencialmente derivada): a variety that is mainly derived from an initial variety, or from a variety that is itself mainly derived from an initial variety, while retaining the expressions of the essential characteristics that result from the genotype or the combination of genotypes of the initial variety; it is clearly distinguishable from the initial variety and, except for the differences resulting from the derivation, conforms to the initial variety in the genotypes of the initial variety. They may be obtained, by the selection of a natural or induced mutant, a somaclonal variant, the selection of a variant individual among the plants of the initial variety, backcrosses, or transformations by genetic engineering, among others.

Notoriously known variety (Variedad notoriamente conocida): in particular, it is considered notoriously known if:

  • a)It is registered or in the process of registration in a register of commercial or protected varieties, if this leads to the granting of the right or the registration of the variety in the corresponding register.
  • b)It is in a reference collection or a germplasm bank.
  • c)It has been or is in the process of being commercialized.
  • d)It was the subject of a precise description published nationally or internationally.
  • e)It is protected by sui generis community intellectual rights, whether these rights have been registered or not, in accordance with the provisions of Articles 82 and 84 of the Biodiversity Law, No. 7788, provided that the variety is sufficiently described and it is possible to verify its existence.

Protected variety (Variedad protegida): a variety that is registered in the Register of Protected Varieties.

ORGANIZATION AND PROCEDURES

CHAPTER II

5

The National Seed Office (Ofinase) is the competent body to receive, process, and resolve applications for the granting of plant breeder's right certificates and their registration in the Register of Protected Varieties created for that purpose; likewise, it shall be responsible for regulating what is established in this Law and its Regulations.

6
  • a)The breeder of the variety, whether an individual or legal entity, national or foreign, may apply for the plant breeder's right certificate. In the event that it concerns the successor in title or assignee of the right, such status must be accredited.
  • b)Unless there is proof to the contrary, the applicant shall be considered the holder of the breeder's right.
  • c)In the event that several persons have jointly created or discovered and developed a variety, the right to obtain the plant breeder's right certificate shall belong jointly to all of them, unless there is an agreement to the contrary.
  • d)The right to obtain the plant breeder's right certificate shall belong jointly to the breeder and any other individual or legal entity, in the event that they have agreed to share said right.
  • e)Any employment contract established between natural or legal persons, public or private, dedicated to the research and development of new plant varieties, must clearly specify the status of breeder.
7

The procedures and general rules for the submission, publication of information on applications, grants of breeder's rights and the proposed and approved denominations, the processing, the technical examination, and the resolution of applications for the granting of the breeder's right, shall be established by regulation.

The procedures and rules developed by regulation must include, as a minimum, the requirements that applications for obtaining the plant breeder's right certificate must meet, the obligation to publish a notice of the applications submitted, the opportunity for third parties to submit oppositions to the applications filed, prior to their granting, and the competent body for the resolution of the procedure. Information on the breeder's rights granted and the denominations proposed and approved shall also be published.

8

Ofinase shall examine the candidate varieties for protection with respect to distinctness, uniformity, and stability, considering any of the following options:

  • a)By conducting cultivation trials or other types of tests, by Ofinase itself, for which it may have the collaboration of other national research institutions and/or organizations.
  • b)Through examination reports carried out by other competent official entities or by specialized bodies, within the framework of international cooperation. Such bodies shall act independently and must safeguard the legitimate interests of the breeder. Ofinase shall take the necessary measures to this effect.

(Thus amended the previous subparagraph by Article 7 of Law No. 8686 of November 21, 2008) c) Based on the trial information (DHE) submitted by the breeder, in accordance with the requirements that Ofinase establishes for that purpose, which shall be empowered for the inspection of trials and the verification of results.

  • e)Through in situ inspections, homologation of distinctness, uniformity, and stability (DHE) examinations, carried out by official entities, documentary review, or a combination of the previous options.

Ofinase is empowered to arrange cooperation agreements with national entities and competent authorities of other countries, for the purpose of meeting the requirements established by the technical examination of candidate varieties for protection.

9

The applicant shall have the right to claim compensation for damages against any person who, during the period between the date of publication of the application and the date of granting of the breeder's certificate, has performed acts that, after the granting of the right, require the breeder's authorization. This compensation shall be subject to the granting of the breeder's certificate. The publication shall have the effects of a notification to third parties.

10
  • a)The right of priority shall be granted to the applicant of a plant breeder's right certificate for the same variety, who has previously filed an application in countries with which Costa Rica has agreements or treaties on this matter. The priority shall consist of being able to recognize as the date of filing the application in the country that of the first application in another country, provided that no more than twelve months have elapsed from the date the first application was filed. If the application filed with Ofinase is preceded by several applications, the priority may only be based on the first application.
  • b)To benefit from the right of priority, the breeder must claim, in the application filed in the country, the priority of the first application. The applicant shall have a period of three months from the date of filing the application in the country, to provide a copy of the documents constituting the first application, duly certified by the authority with which the first application was filed, as well as samples or any other proof that the variety subject to the two applications is the same.
  • c)The breeder shall benefit from a period of two years after the expiration of the priority period or, when the first application is rejected or withdrawn, a period of up to six months from the rejection or withdrawal, to provide Ofinase with any information, document, or material required for the examination provided for in Article 8 of this Law.
11

Once the application for the granting of the breeder's right has met all the requirements, Ofinase shall proceed to its registration in the Register of Protected Varieties and grant the plant breeder's right certificate.

CONDITIONS OF PROTECTION

CHAPTER III

12

The breeder's right shall be granted to breeders of new plant varieties, which are distinct, uniform, stable, and which have received established denominations, in accordance with the provisions of this Law and its Regulations.

The applicant must satisfy the formalities provided for in this Law and must pay, to Ofinase, the costs of the corresponding service.

The granting of the breeder's right may not depend on supplementary or different conditions from those mentioned.

13

A variety is considered new, if the material of the variety has not been sold or otherwise lawfully delivered to third parties by the breeder or their successor in title, or with their consent, for the purposes of commercial exploitation of the variety:

  • a)In the national territory, more than one year before the date of filing of the application.
  • b)Abroad, more than four years; in the case of trees and vines, more than six years, before the filing of the application.
14

A variety shall be considered distinct, if it is possible to clearly differentiate it from any other variety whose existence, on the date of filing of the application, is notoriously known, in accordance with the definition established in Article 4 of this Law.

15

A variety is considered uniform, if it is sufficiently uniform in its pertinent characteristics, subject to the foreseeable variation according to the particularities of its sexual reproduction or its vegetative multiplication.

16

A variety is considered stable, if its pertinent characteristics remain unchanged after successive reproductions or multiplications, or in the event that the breeder has defined a particular cycle of reproduction or multiplication, at the end of each cycle.

17
  • a)The candidate variety for protection shall be designated by a single denomination, which allows identifying it without risk of confusion. Ofinase shall ensure that, subject to the provisions of subparagraph d) of this article, no right relating to the designation registered as the denomination of the variety hinders the free use of the denomination in relation to the variety, even after the expiration of the breeder's right.
  • b)The denomination may not be composed solely of figures, except when this is an established practice for designating varieties. It must not be liable to mislead or to cause confusion regarding the characteristics, value, or identity of the variety, or the identity of the breeder. Specifically, it must be different from any other denomination designating, in the territory of any member of the International Union for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV), an existing variety of the same species or of a related species, in accordance with the requirements and characteristics established by regulation.
  • c)The denomination of the variety shall be proposed by the breeder to Ofinase. If it is verified that this denomination does not meet the requirements of subparagraph b) of this article, Ofinase shall deny the registration and require the breeder to propose another denomination within a prescribed period.

The denomination shall be registered by Ofinase at the same time the breeder's right is granted.

  • d)The prior rights of third parties shall not be affected. If, by virtue of a prior right, the use of the denomination of a variety is prohibited to a person obliged to use it, in accordance with the provisions of subparagraph g) of this article, Ofinase shall require the breeder to propose another denomination for the variety.
  • e)A variety may only be the subject of applications for the granting of a breeder's right under the same denomination among the members of UPOV. Ofinase shall register the denomination thus proposed, unless it verifies that the denomination is unsuitable in Costa Rica. In such case, it shall require the breeder to propose another denomination.
  • f)Ofinase shall ensure the communication to the authorities of the other members of UPOV, of the information relating to variety denominations, specifically the proposal, the registration, and the cancellation of denominations. Any authority of the UPOV members may transmit its eventual observations on the registration of a denomination to Ofinase.
  • g)Whoever, in Costa Rica, proceeds to offer for sale or commercialize the material of reproduction or vegetative multiplication of a protected variety in Costa Rica, shall be obliged to use the denomination of that variety, even after the expiration of the breeder's right relating to that variety, provided that, in accordance with the provisions of subparagraph d) of this article, no prior rights oppose such use.
  • h)When a variety is offered for sale or commercialized, it shall be permitted to associate a trademark or trade name, a commercial name, or a similar indication with the registered variety denomination. If such an indication is associated in this way, the denomination must, nevertheless, be easily recognizable.

RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE BREEDER

CHAPTER IV

18
  • a)Subject to the provisions of Articles 21, 22, and 23 of this Law, the authorization of the right holder shall be required for the reproduction or multiplication; production; preparation for these purposes; offering for sale, sale, or any other form of commercialization; export or import; as well as possession of the seed of the protected variety, for any of the preceding acts.
  • b)The authorization of the breeder shall be required for the acts mentioned in subparagraph a) of this article, performed with respect to the harvested product, including whole plants and parts of plants, obtained through unauthorized use of the seed of the protected variety, unless the breeder has reasonably been able to exercise their right in relation to said seed.
  • c)The provisions of paragraphs a) and b) also apply to the following:
  • 1)Varieties that are not clearly distinguishable from the protected variety, in accordance with Article 14 of this Law.
  • 2)Varieties essentially derived from the protected variety, when the latter, in turn, is not an essentially derived variety.
  • 3)Varieties whose production requires the repeated use of the protected variety.
19

The breeder's right shall have a duration of twenty years, except for varieties of perennial species, in which case it shall be twenty-five years. The duration, in all cases, shall be counted from the date of the granting of the breeder's right.

20

The breeder's right shall be transferable inter vivos and mortis causa; the new holder shall hold the same duties and rights as their predecessor, during the remaining time of the protection.

21
  • a)The exercise of the breeder's right shall be considered exhausted when the material of the protected variety has been commercialized by the right holder or with their consent, except when it is destined for a new production of seed or for an export that allows reproduction or multiplication, to a country that does not protect the varieties of the plant genus or species to which the variety belongs, unless the exported material is destined for consumption.
  • b)For the purposes of the provisions of subparagraph a) of this article, material shall be understood, in relation to a variety, as the following:
  • 1)Reproductive or vegetative propagation material, in any form.
  • 2)The harvested product, including whole plants and parts of plants.
  • 3)Any product manufactured directly from the harvested product.
22

The breeder's right shall not extend when third parties use the protected variety, involving the following acts:

  • a)Acts carried out in a private setting for non-commercial and non-profit purposes.
  • b)Acts carried out for experimental purposes, scientific research, and teaching.
  • c)Acts performed to create new varieties as well as, for the acts mentioned in subparagraphs a) and b) of Article 18 of this Law, carried out with such varieties, unless the provisions of subparagraph c) of Article 18 are applicable.
23

The breeder's right is not infringed by anyone who reserves and sows on their own holding, within reasonable limits and subject to safeguarding the legitimate interests of the breeders, the product of the harvest that they have obtained by cultivating, on their own holding, a protected variety or a variety covered by subparagraph c) of Article 18 of this Law. Excepted from this provision are varieties of fruit, ornamental, and forest species, when commercial purposes are pursued.

24

To keep the protection in force, the holder of a plant breeder's right must maintain, during the protection period, the genetic material corresponding to the protected variety or, where applicable, its hereditary components, and pay an annual fee to Ofinase.

Ofinase may require the holder of a plant breeder's right to submit, within the periods established by the Regulations of this Law, the information, documents, samples, or material deemed necessary, in order to verify its adequate maintenance.

25

The breeder's right is extinguished by the following:

  • a)The expiration of the term.
  • b)The waiver by the holder through a written declaration addressed to Ofinase.
26
  • a)Any person who proves a legitimate interest may submit to Ofinase an application for a declaration of nullity.
  • b)Ofinase shall declare the breeder's right null and void, if the following is verified:
  • 1)That the variety was not new or distinct on the date of filing of the application or, where appropriate, on the date established in the right of priority.
  • 2)That the variety was not uniform or stable when the breeder's right was granted, according to the information and documents provided by the applicant.
  • 3)That the breeder's right was granted to a person who was not entitled to it.
  • c)The breeder's right declared null and void shall be considered as not having been granted.
27
  • a)Ofinase shall cancel the breeder's right in the following cases:
  • 1)If it is verified that the holder has not fulfilled their obligation to maintain the variety during the protection period, or that the variety is no longer uniform or stable.
  • 2)If the holder does not respond to the request to provide the information, documents, or reproduction or multiplication material deemed necessary for the control of the maintenance of the variety.
  • 3)If, after Ofinase warns of a change in the denomination of the variety, the holder does not propose, within the granted period, another suitable denomination.
  • 4)When the breeder has not paid the annual public fee defined in the Regulations of this Law, upon prior written request.
  • b)Cancellation may only be declared after a request is made to the holder to fulfill the obligation imposed on them, within a maximum period of six months, previously notified.
  • c)The cancellation must be recorded in the Register of Protected Varieties and must be communicated through a publication, once only, in the official gazette La Gaceta and in a nationally circulated newspaper.
28

The holder of a plant breeder's right may grant to third parties, on an exclusive or non-exclusive basis, a license covering all or part of the breeder's rights. For such exploitation licenses to have effect against third parties, they must be registered in the Register of Protected Varieties.

29

When qualified reasons of public interest so require, the Executive Branch, by decree, may limit, at any time, the breeder's right through a compulsory license (licencia obligatoria), even without the agreement of its holder, so that the right is exploited by a state entity or by third parties authorized by the Government. The holder of the right subject to the compulsory license must be notified.

The conditions for granting compulsory licenses, as well as the breeder's right to receive equitable remuneration, shall be defined in the Regulations of this Law.

PHYSICAL AND ECONOMIC RESOURCES

CHAPTER V

30
  • a)The financing of the system of the Register of Protected Varieties shall be covered by means of the fund generated with the collection of fees for services rendered and the financial contributions received from the State, through ordinary and extraordinary budgets of the Republic. These funds shall be deposited in an account of Ofinase to be opened in any bank of the National Banking System and its administration shall be under the control of the Comptroller General of the Republic.
  • b)For the implementation of this Law, the State shall provide Ofinase with the infrastructure and basic equipment as well as the required facilities. Likewise, it is empowered for the contracting of specialized personnel and services that shall be financed with the resources generated by the application of this Law.
  • c)For the purposes of this Law, State institutions are empowered to donate or transfer from their assets, to Ofinase, all types of movable and immovable property, upon prior compliance with the procedures established in national legislation for such effects.
  • d)Ofinase is empowered to receive all types of donations, whether in cash or through movable and immovable property from the State and Costa Rican public institutions, as well as from governments with which cooperation agreements are established.
31

Ofinase is empowered to establish the corresponding public fees for the provision of the following services:

  • a)Processing and resolution of applications for the plant breeder's right certificate.
  • b)Claiming of priority.
  • c)Carrying out the technical examination of the candidate variety.
  • d)Granting of the plant breeder's right certificate.
  • e)Annual maintenance of the breeder's rights in force.
  • f)Registration of exploitation licenses.
  • g)Provision of administrative services.

The setting of the value of the services shall be carried out considering the locally determined costs, applying the principle of service at cost, with the corresponding adjustments in accordance with the parameters established in other countries, with which Costa Rica has signed reciprocity agreements on this matter.

ENFORCEMENT OF THE BREEDER'S RIGHT

CHAPTER VI

32

The violation of any right protected by this Law shall give rise to filing the actions, complaints, or administrative remedies exercised before Ofinase and the judicial actions ordered in this Law, without prejudice to other provisions of the legal system.

The authorization of the holder of the plant breeder's right shall always be express and in writing.

33

In the judicial and administrative examination of possible violations of the rights set forth and protected by this Law, the competent judge and Ofinase, respectively, must use the rules of sound criticism, the principles of scientific observation and verification, as well as the principles of reasonableness, rationality, and good faith, in each specific case.

In any administrative proceeding, initiated before Ofinase, or judicial process, when applying the final sanction, the competent authority shall take into account the proportionality between the unlawful conduct and the damage caused to the protected legal interest.

PRECAUTIONARY MEASURES

General provisions

CHAPTER VII

Section I

34

Before initiating a proceeding for infringement of a plant breeder's right, during its course, or in the enforcement phase, the competent judicial authority or Ofinase, as appropriate, shall adopt the appropriate and sufficient precautionary measures (medidas cautelares) to prevent serious and difficult-to-repair harm to the right holder, and to provisionally guarantee the effectiveness of the final act or judgment.

A precautionary measure shall only be ordered when the party requesting it proves they are the holder of the right or their representative. The judicial authority or the Ofinase shall require that whoever requests the measure provide sufficient guarantee, before it is issued, to protect the alleged infringer and prevent abuses.

35

Any decision resolving the request for adoption of precautionary measures shall consider both the interests of third parties and the proportionality between the effects of the measure, as well as the damages and losses it may cause.

36

The following precautionary measures, among others, may be ordered:

  • a)The immediate cessation of the acts constituting the infringement.
  • b)The seizure of falsified or illegal varieties.
  • c)The suspension of customs clearance (despacho aduanero) of the varieties referred to in subsection b) above.
  • d)The posting, by the alleged infringer, of a bond or other sufficient guarantee.

(Corrected via Errata, published in La Gaceta N° 64 of April 2, 2008)

37

Within forty-eight hours after the request for a precautionary measure is filed, the judicial authority or the Ofinase shall grant a hearing to the parties so that, within a period of three business days, they may respond regarding the request. Once this period has elapsed, the Ofinase or the competent court shall proceed, with or without a response, to resolve within three days what is appropriate regarding the precautionary measure. The resolution issued by the Ofinase or the judicial authority shall be executed immediately. The appeal does not suspend the effects of the measure's execution.

In cases where hearing the parties could render the effects of the measure nugatory, the judicial authority or the Ofinase shall resolve the appropriateness of the request for the precautionary measure within forty-eight hours after it is filed.

38

When a precautionary measure is executed without having previously heard the other party, the Ofinase or the competent judicial authority shall notify the affected party within three business days after execution. The affected party may appeal the executed measure.

39

If the precautionary measure is requested before initiating the proceeding and is adopted, the moving party shall file the judicial lawsuit within a period of one month, counted from the notification of the resolution granting it. If the lawsuit is not filed in time, or if it is determined that a plant breeder’s right was not infringed, the precautionary measure shall be deemed revoked and the party that requested it shall be liable for the damages and losses caused, which shall be liquidated following the judgment execution procedure.

40

If the judicial lawsuit is not filed in time, or if the precautionary measure is revoked or for any other cause rendered ineffective, whoever claims the right to compensation for the damages and losses caused by its execution must request it, within a period of one month, before the authority hearing the underlying proceeding. If it is not requested within the indicated period or if the right is not proven, the bond for damages and losses shall be ordered returned to the plaintiff.

For the cases alluded to in the preceding paragraph, when the precautionary measure originates from an administrative decision, the affected party must resort to the judicial avenue to claim compensation for the damages and losses caused by the execution of the measure.

Border measures

Section II

41

When it is necessary to apply a precautionary measure at the time of customs clearance (despacho aduanero) of falsified or illegal varieties, the administrative decision of the Ofinase or the judicial decision ordering such measure must be communicated immediately to the customs authorities and to the defendant.

42

The holder of a plant breeder’s right who has well-founded knowledge of the arrival or clearance (despacho) of goods that infringe their right may request the Ofinase or the judicial authority to order the customs authorities to suspend clearance (despacho).

Every holder of a protected plant breeder’s right or their representative who requests the suspension of clearance (despacho) of the varieties shall be required, at a minimum, to:

  • a)Prove they are the holder or the representative of a plant breeder’s right.
  • b)Provide a guarantee in a reasonable amount, before it is issued, to protect the alleged infringer and prevent abuses.
  • c)Provide information and description of the plant variety as detailed as possible, so that the customs authorities can easily identify it.

Once the suspension of goods clearance (despacho de mercancías) is executed, the Ofinase or the judicial authorities shall immediately notify the importer or exporter of the plant varieties and the applicant of the measure.

43

It shall not be mandatory to apply the border measures contained in this chapter to the following:

  • a)Imports of plant varieties placed on the national market by the right holder or with their consent, and imports made by those authorized by the State or in accordance with the laws of the country, once the right holder or their representative has lawfully introduced them into the country or abroad.
44

Once the customs authorities have suspended the customs clearance (despacho aduanero) of the plant varieties, the Ofinase or the judicial authority shall allow the right holder or their representative to inspect them, for the sole purpose of substantiating their claims. When permitting the inspection and when pertinent, the customs authority may issue the necessary provisions to protect any undisclosed information rights (trade or industrial secrets).

Once an infringement is verified by the Ofinase or the judicial authority, and at the request of the right holder or their representative, the customs authorities must provide the name and address of the consignor, the importer or exporter, and the consignee of the goods; in addition, the quantity and description of the goods subject to the suspension.

45

When issuing a judicial resolution authorizing the destruction of plant varieties, the judicial authority must consider the interests of third parties, as well as the proportionality between the seriousness of the infringement and the ordered measure. In the final resolution of the judicial authority, it may be ordered that the customs authorities destroy or eliminate the falsified or illegal varieties.

The customs authorities shall not permit falsified or illegal varieties to be re-exported in the same state nor subject them to any other customs procedure, until the competent judicial authority rules on the destination or destruction of such varieties.

46

When there has been unfounded retention of the plant varieties, the judicial authorities shall abstractly order the plaintiff to pay the damages and losses caused to the importer, the consignee, and the owner of the varieties; said payment shall be liquidated in execution of judgment.

47

Border measures shall be exercised at the control posts and quarantine stations located at borders, ports, airports, and bonded warehouses through which plant varieties enter and exit the national territory.

48

Authorized officials may carry out the corresponding actions in accordance with our legal system, to guarantee compliance with the enforcement of plant varieties; for this purpose, natural or legal persons engaged in the traffic of plant varieties, upon prior identification of the official, shall collaborate and facilitate the inspections carried out by the inspectors accredited herein.

Administrative procedures in matters of plant varieties

Section III

49

The administrative procedures in matters of plant varieties shall be those set forth in this Law and its Regulation.

50

Decisions of the Ofinase shall have a motion for reconsideration (recurso de revocatoria) before the body that issued the respective resolution and an appeal (recurso de apelación) before the Minister of Agriculture and Livestock.

Judicial Proceedings (Thus amended the name of the previous section by Article 341, subsection 4) of the Agrarian Procedural Code, N° 9609 of September 27, 2018. Previously stated: "Civil proceedings")

Section IV

51

(Thus amended by Article 341, subsection 4) of the Agrarian Procedural Code, N° 9609 of September 27, 2018)

52

Cases of unfair competition shall be processed through the summary proceeding, according to Article 17 of Law N.° 7472, of December 20, 1994.

(Thus amended by Article 341, subsection 4) of the Agrarian Procedural Code, N° 9609 of September 27, 2018)

53

If appropriate, the evidence shall be presented on condition that the protection of undisclosed information is guaranteed.

(Thus amended by Article 341, subsection 4) of the Agrarian Procedural Code, N° 9609 of September 27, 2018)

54

The damages and losses caused by civil infringements of this Law shall be set by the judge, preferably based on an expert opinion (dictamen pericial). In the absence of an expert opinion (dictamen pericial), they shall be no less than the value corresponding to a base salary, set according to Article 2 of Law Nº 7337, of May 5, 1993.

In any case, and without prejudice to the established minimum, in the resolution concluding the case, consideration must be given to the benefits the holder would have obtained had the violation not occurred, the benefits obtained by the infringer, and the price, remuneration, or royalty that the infringer would have had to pay the holder for the lawful exploitation of the violated rights.

55

At the request of a party or ex officio, the judicial authority may order, interlocutorily or in judgment, the confiscation of the falsified or illegal varieties subject to the lawsuit, and their destruction may only be ordered in judgment.

Effective upon its publication.

Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the sixth day of March of two thousand eight.

Date of generation: 4/5/2026 19:21:14 Go to the beginning of the document

Artículos

Ley de protección de las obtenciones vegetales Nº 8631 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA

PROTECCIÓN DE LAS OBTENCIONES VEGETALES

DECRETA:

CAPÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

1

La presente Ley tiene por objeto establecer el régimen jurídico para la protección de los derechos de los obtentores de variedades vegetales, salvaguardando el derecho al uso por parte del pequeño y mediano agricultor.

La protección otorgada no implica la autorización para la explotación comercial de la variedad, para lo cual deberán cumplirse los requisitos establecidos en la legislación correspondiente, pudiendo impedirse la comercialización cuando proceda para proteger el orden público o la moral, la salud o la vida de las personas o de los animales o para preservar los vegetales, o para evitar daños graves al medio ambiente.

2

El ámbito de aplicación de la presente Ley se extiende a las variedades de todos los géneros y especies vegetales.

(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 7° de la Ley N° 8686 del 21 de noviembre de 2008) No se otorgará protección a las plantas silvestres de la biodiversidad costarricense que no hayan sido mejoradas por las personas, cuyo acceso se regirá de acuerdo con la normativa vigente en la materia.

3

Declárase de interés nacional la actividad de generación de variedades por parte de personas físicas y jurídicas, públicas o privadas, por los beneficios que esto deriva al desarrollo y la competitividad agropecuaria nacional.

(Así reformado por el artículo 7° de la Ley N° 8686 del 21 de noviembre de 2008)

4

Para los efectos de esta Ley se definirán los siguientes términos:

Título de obtención vegetal: título que se otorga al obtentor de una variedad vegetal, con base en el cual se confieren sus derechos de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley.

Descubierto y puesto a punto: proceso que incluye la observación de una variación natural de una especie vegetal, su identificación, aislamiento, selección, reproducción o multiplicación, caracterización y evaluación. No quedará comprendido en la definición anterior el mero hallazgo.

Desarrollar: empleo de técnicas de mejoramiento genético para obtener una nueva variedad vegetal.

Material: se entenderá por material, en relación con una variedad, lo siguiente:

  • a)El material de reproducción o de multiplicación vegetativa, en cualquier forma.
  • b)El producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y las partes de las plantas.

Obtentor: persona física o jurídica que haya desarrollado o descubierto y puesto a punto una nueva variedad.

Ofinase: Oficina Nacional de Semillas.

Semilla: toda estructura vegetal de reproducción, multiplicación o propagación destinada a la siembra o plantación de una variedad vegetal. Se incluyen, dentro de esta definición, la semilla sexual y asexual, las plantas de vivero y el material de multiplicación o propagación producidos mediante técnicas biotecnológicas.

Variedad o cultivar: conjunto de plantas de un solo taxón botánico del rango más bajo conocido que, con independencia de si responde o no plenamente a las condiciones para la concesión de un derecho de obtentor, pueda definirse por la expresión de los caracteres resultantes de un genotipo o de una combinación de genotipos; distinguirse de cualquier otro conjunto de plantas por la expresión de al menos uno de dichos caracteres y considerarse como una unidad, habida cuenta de su aptitud a propagarse sin alteración.

Variedad esencialmente derivada: variedad que se deriva principalmente de una variedad inicial o de una variedad que a su vez se deriva, principalmente, de una variedad inicial, conservando al mismo tiempo las expresiones de los caracteres esenciales que resulten del genotipo o de la combinación de genotipos de la variedad inicial; se distingue claramente de la variedad inicial y, salvo por lo que respecta de las diferencias resultantes de la derivación, es conforme a la variedad inicial en la la variedad inicial. Podrán obtenerse, por la selección de un mutante natural o inducido, de una variante somaclonal, la selección de un individuo variante entre las plantas de la variedad inicial, retrocruzamientos o transformaciones por ingeniería genética, entre otros.

Variedad notoriamente conocida: en particular se considera notoriamente conocida si:

  • a)Está inscrita o en trámite de inscripción en un registro de variedades comerciales o protegidas, si este conduce a la concesión del derecho o a la inscripción de la variedad en el registro correspondiente.
  • b)Se encuentra en una colección de referencia o en un banco de germoplasma.
  • c)Ha sido o está en proceso de comercialización.
  • d)Fue objeto de una descripción precisa publicada en el ámbito nacional o internacional.
  • e)Se encuentra protegida por derechos intelectuales comunitarios sui géneris, hayan sido estos derechos registrados o no, de conformidad con lo establecido en los artículos 82 y 84 de la Ley de Biodiversidad, Nº 7788, siempre y cuando la variedad se encuentre suficientemente descrita y sea posible verificar su existencia.

Variedad protegida: variedad que se encuentra inscrita en el Registro de Variedades Protegidas.

ORGANIZACIÓN Y PROCEDIMIENTOS

CAPÍTULO II

5

La Oficina Nacional de Semillas (Ofinase) es el órgano competente de recibir, tramitar y resolver las solicitudes para la concesión de los certificados de obtentor de variedades vegetales y su inscripción en el Registro de Variedades Protegidas que se crea para tal efecto; asimismo, se encargará de regular lo que se establece en la presente Ley y su Reglamento.

6
  • a)Podrá solicitar el certificado de obtención vegetal, el obtentor de la misma sea persona física o jurídica, nacional o extranjera. En el caso de que se trate del causahabiente o cesionario del derecho, deberá acreditarse tal condición.
  • b)Salvo prueba en contrario, el solicitante será considerado el titular del derecho de obtención.
  • c)En el caso de que varias personas hayan creado o descubierto y puesto a punto conjuntamente una variedad, el derecho a obtener el título de obtención vegetal corresponderá en común a todas ellas, salvo pacto en contrario.
  • d)El derecho a obtener el certificado de obtención vegetal corresponderá, en forma conjunta, al obtentor y a cualquier otra persona física o jurídica, en el caso de que hayan acordado compartir dicho derecho.
  • e)Todo contrato de trabajo que se establezca entre personas naturales o jurídicas, públicas o privadas dedicadas a la investigación y el desarrollo de nuevas variedades vegetales, deberá especificar claramente la condición de obtentor.
7

Los procedimientos y las normas generales para la presentación, publicación de información sobre solicitudes, concesiones de derechos de obtentor y las denominaciones propuestas y aprobadas, el trámite, el examen técnico y la resolución de las solicitudes para la concesión del derecho de obtentor, se establecerán reglamentariamente.

Los procedimientos y las normas que se desarrollen reglamentariamente deberán incluir, como mínimo, los requisitos que deben cumplir las solicitudes para la obtención del título de obtención vegetal, la obligación de publicar un aviso de las solicitudes presentadas, la oportunidad de terceros de presentar oposiciones a las solicitudes presentadas, previo a su otorgamiento, y el órgano competente para la resolución del procedimiento. También se publicará la información sobre los derechos de obtentor concedidos y de las denominaciones propuestas y aprobadas.

8

La Ofinase examinará las variedades candidatas a ser protegidas en lo que respecta a la distinción, homogeneidad y estabilidad, considerando alguna de las opciones siguientes:

  • a)Mediante la realización de ensayos de cultivo u otro tipo de pruebas, por parte de la misma Ofinase, para lo cual podrá contar con la colaboración de otras instituciones y/o organizaciones nacionales de investigación.
  • b)Por medio de informes de examen realizados por otras entidades oficiales competentes o por organismos especializados, dentro del marco de la cooperación internacional. Tales organismos actuarán de manera independiente y deberán salvaguardar los intereses legítimos del obtentor. Ofinase tomará las medidas necesarias a este efecto.

(Así reformado el inciso anterior por el artículo 7° de la Ley N° 8686 del 21 de noviembre de 2008) c) Con base en la información de ensayos (DHE) presentada por el obtentor, de acuerdo con los requerimientos que para tal efecto establezca la Ofinase, la cual estará facultada para la inspección de ensayos y la comprobación de resultados.

  • e)Mediante inspecciones in situ, homologación de exámenes de distinción, homogeneidad y estabilidad (DHE), realizados por entes oficiales, revisión documental o una combinación de las opciones anteriores.

Se faculta a la Ofinase para que concierte acuerdos de cooperación con entidades nacionales y autoridades competentes de otros países, con el propósito de cumplir las exigencias que establece el examen técnico de las variedades candidatas a ser protegidas.

9

El solicitante tendrá derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios contra cualquier persona que, durante el período comprendido entre la fecha de publicación de la solicitud y la fecha de otorgamiento del certificado de obtentor, haya realizado actos que, tras la concesión del derecho, requieran la autorización del obtentor. Esta indemnización quedará sujeta a la concesión del certificado de obtentor. La publicación surtirá los efectos de una notificación ante terceros.

10
  • a)Se otorgará el derecho de prioridad al solicitante de un certificado de obtención vegetal para la misma variedad, que anteriormente haya formulado una solicitud en países con los cuales Costa Rica tenga convenios o tratados en esta materia. La prioridad consistirá en que se le podrá reconocer como fecha de presentación de la solicitud en el país aquella de la primera solicitud en otro país, siempre que no hayan transcurrido doce meses desde la fecha en que se presentó la primera solicitud. Si la solicitud presentada ante la Ofinase es precedida por varias solicitudes, la prioridad solo podrá basarse en la primera solicitud.
  • b)Para beneficiarse del derecho de prioridad, el obtentor deberá reivindicar, en la solicitud presentada en el país, la prioridad de la primera solicitud. El solicitante tendrá un plazo de tres meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud en el país, para proporcionar una copia de los documentos que constituyan la primera solicitud, certificada conforme por la autoridad ante la cual haya sido presentada la primera solicitud, así como las muestras o cualquier otra prueba de que la variedad objeto de las dos solicitudes es la misma.
  • c)El obtentor se beneficiará de un plazo de dos años tras la expiración del plazo de prioridad o, cuando la primera solicitud sea rechazada o retirada, de un plazo hasta de seis meses a partir del rechazo o retiro, para proporcionar a la Ofinase cualquier información, documento o material exigidos para el examen previsto en el artículo 8 de esta Ley.
11

Una vez que la solicitud para la concesión del derecho de obtentor haya cumplido todos los requisitos, la Ofinase procederá a su inscripción en el Registro de Variedades Protegidas y a otorgar el certificado de obtención vegetal.

CONDICIONES DE LA PROTECCIÓN

CAPÍTULO III

12

El derecho de obtentor se concederá a los obtentores de variedades vegetales nuevas, que sean distintas, homogéneas, estables y que hayan recibido denominaciones establecidas, de conformidad con las disposiciones de la presente Ley y su Reglamento.

El solicitante deberá satisfacer las formalidades previstas en la presente Ley y deberá pagar, a la Ofinase, los costos del servicio correspondiente.

La concesión del derecho de obtentor no podrá depender de condiciones suplementarias o diferentes de las mencionadas.

13

Una variedad es considerada nueva, si el material de la variedad no ha sido vendido o entregado de otra manera lícita a terceros por el obtentor o su causahabiente, o con su consentimiento, para fines de explotación comercial de la variedad:

  • a)En el territorio nacional, más de un año antes de la fecha de presentación de la solicitud.
  • b)En el extranjero, más de cuatro años; si se trata de árboles y vides, más de seis años, antes de la presentación de la solicitud.
14

Una variedad será considerada distinta, si es posible diferenciarla claramente de cualquier otra variedad cuya existencia, en la fecha de presentación de la solicitud, sea notoriamente conocida, de acuerdo con la definición establecida en el artículo 4 de la presente Ley.

15

Una variedad se considera homogénea, si es suficientemente uniforme en sus caracteres pertinentes, a reserva de la variación previsible de acuerdo con las particularidades de su reproducción sexuada o de su multiplicación vegetativa.

16

Una variedad se considera estable, si sus caracteres pertinentes se mantienen inalterados después de reproducciones o multiplicaciones sucesivas, o en el caso de que el obtentor haya definido un ciclo particular de reproducción o multiplicación, al final de cada ciclo.

17
  • a)La variedad candidata a una protección será designada por una sola denominación, que permita identificarla sin riesgo de confusión. La Ofinase se asegurará de que, a reserva de lo dispuesto en el inciso d) de este artículo, ningún derecho relativo a la designación registrada como la denominación de la variedad obstaculice la libre utilización de la denominación en relación con la variedad, incluso después de la expiración del derecho de obtentor.
  • b)La denominación no podrá componerse únicamente de cifras, salvo cuando sea una práctica establecida para designar variedades. No deberá ser susceptible de inducir a error o de prestarse a confusión sobre las características, el valor o la identidad de la variedad, o sobre la identidad del obtentor. Concretamente, deberá ser diferente de toda otra denominación que designe, en el territorio de cualquier miembro de la Unión Internacional para la Protección de Obtenciones Vegetales (UPOV), una variedad existente de la misma especie o de una especie vecina, conforme a los requisitos y las características que se establezcan reglamentariamente.
  • c)La denominación de la variedad será propuesta por el obtentor a la Ofinase. Si se comprueba que esa denominación no responde a las exigencias del inciso b) de este artículo, la Ofinase denegará el registro y exigirá que el obtentor proponga otra denominación en un plazo prescrito.

La denominación será registrada por la Ofinase al mismo tiempo que se conceda el derecho de obtentor.

  • d)Los derechos anteriores de terceros no serán afectados. Si, en virtud de un derecho anterior, la utilización de la denominación de una variedad está prohibida a una persona obligada a utilizarla, de conformidad con lo dispuesto en el inciso g) de este artículo, la Ofinase exigirá que el obtentor proponga otra denominación para la variedad.
  • e)Una variedad solo podrá ser objeto de solicitudes de concesión de un derecho de obtentor bajo la misma denominación entre los miembros de la UPOV. La Ofinase registrará la denominación así propuesta, a menos que compruebe que la denominación es inadecuada en Costa Rica. En tal caso, exigirá que el obtentor proponga otra denominación.
  • f)La Ofinase asegurará la comunicación a las autoridades de los demás miembros de la UPOV, de las informaciones relativas a las denominaciones de variedades, concretamente de la propuesta, el registro y la cancelación de denominaciones. Toda autoridad de los miembros de la UPOV podrá transmitir sus observaciones eventuales sobre el registro de una denominación a la Ofinase.
  • g)Quien, en Costa Rica, proceda a la puesta en venta o a la comercialización del material de reproducción o de multiplicación vegetativa de una variedad protegida en Costa Rica, estará obligado a utilizar la denominación de esa variedad, incluso después de la expiración del derecho de obtentor relativo a esa variedad, a condición de que, de conformidad con lo dispuesto en el inciso d) de este artículo, no se opongan derechos anteriores a esa utilización.
  • h)Cuando una variedad se ofrezca en venta o se comercialice, estará permitido asociar una marca de fábrica o de comercio, un nombre comercial o una indicación similar a la denominación de variedad registrada. Si tal indicación se asocia de esta forma, la denominación deberá ser, no obstante, fácilmente reconocible.

DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL OBTENTOR

CAPÍTULO IV

18
  • a)A reserva de lo establecido en los artículos 21, 22 y 23 de esta Ley, se requerirá la autorización del titular del derecho para la reproducción o multiplicación; producción; preparación para esos fines; oferta en venta, venta o cualquier otra forma de comercialización; exportación o importación; así como posesión de la semilla de la variedad protegida, para cualesquiera de los actos anteriores.
  • b)Se requerirá la autorización del obtentor para los actos mencionados en el inciso a) de este artículo, realizados respecto del producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y partes de plantas, obtenido por utilización no autorizada de la semilla de la variedad protegida, a menos que el obtentor haya podido ejercer, razonablemente, su derecho en relación con dicha semilla.
  • c)Las disposiciones de los párrafos a) y b) también se aplican a lo siguiente:
  • 1)A las variedades que no se distinguen claramente de la variedad protegida, de conformidad con el artículo 14 de esta Ley.
  • 2)A las variedades derivadas esencialmente de la variedad protegida, cuando esta, a su vez, no sea una variedad esencialmente derivada.
  • 3)A variedades cuya producción necesite el empleo repetido de la variedad protegida.
19

El derecho de obtentor tendrá una vigencia de veinte años, excepto para variedades de especies perennes, en cuyo caso será de veinticinco años. La duración, en todos los casos, se contará a partir de la fecha de la concesión del derecho de obtentor.

20

El derecho de obtentor será transferible inter vivos y mortis causa; el nuevo titular ostentará los mismos deberes y derechos que su predecesor, durante el tiempo restante de la protección.

21
  • a)El ejercicio del derecho de obtentor se dará por agotado cuando el material de la variedad protegida haya sido comercializado por el titular del derecho o con su asentimiento, excepto cuando sea destinado a una nueva producción de semilla o a una exportación que permita la reproducción o multiplicación, a un país que no proteja las variedades del género o de la especie vegetal a que pertenezca la variedad, salvo si el material exportado está destinado al consumo.
  • b)Para los fines de lo dispuesto en el inciso a) de este artículo, se entenderá por material, en relación con una variedad, lo siguiente:
  • 1)El material de reproducción o de multiplicación vegetativa, en cualquier forma.
  • 2)El producto de la cosecha, incluidas las plantas enteras y las partes de las plantas.
  • 3)Todo producto fabricado, directamente a partir del producto de la cosecha.
22

El derecho de obtentor no se extenderá cuando terceros utilicen la variedad protegida, que impliquen los siguientes actos:

  • a)Los realizados en el marco privado con fines no comerciales ni de lucro.
  • b)Los realizados con fines experimentales, de investigación científica y de docencia.
  • c)Los ejecutados para crear nuevas variedades así como, para los actos mencionados en los incisos a) y b) del artículo 18 de esta Ley, realizados con tales variedades, a menos que las disposiciones del inciso c) del artículo 18, sean aplicables.
23

No lesiona el derecho del obtentor, quien reserve y siembre en su propia explotación, dentro de los límites razonables y a reserva de la salvaguarda de los intereses legítimos de los obtentores, el producto de la cosecha que haya obtenido por el cultivo, en su propia explotación, de una variedad protegida o de una variedad cubierta por el inciso c) del artículo 18 de esta Ley. Se exceptúan de esta disposición las variedades de las especies frutícolas, ornamentales y forestales, cuando se persigan fines comerciales.

24

Para mantener en vigencia la protección, el titular del derecho de una obtención vegetal deberá conservar, durante el período de protección, el material genético correspondiente a la variedad protegida o, cuando proceda, a sus componentes hereditarios, y pagar un costo anual a la Ofinase.

La Ofinase podrá requerir al titular de un derecho de obtención vegetal para que presente, en los plazos que establezca el Reglamento de esta Ley, la información, los documentos, las muestras o el material que estime necesarios, a fin de verificar su adecuado mantenimiento.

25

El derecho de obtentor se extingue por lo siguiente:

  • a)El vencimiento del plazo.
  • b)La renuncia del titular mediante una declaración por escrito dirigida a la Ofinase.
26
  • a)Toda persona que justifique un interés legítimo podrá presentar, a la Ofinase una solicitud de declaración de nulidad.
  • b)La Ofinase declarará nulo el derecho de obtentor, si se comprueba lo siguiente:
  • 1)Que la variedad no era nueva o distinta en la fecha de presentación de la solicitud o, dado el caso, en la fecha que se establezca en el derecho de prioridad.
  • 2)Que la variedad no era homogénea o estable cuando se concedió el derecho de obtentor, según las informaciones y los documentos proporcionados por el solicitante.
  • 3)Que el derecho de obtentor fue concedido a una persona que no tenía derecho a él.
  • c)El derecho de obtentor declarado nulo se considerará como no concedido.
27
  • a)La Ofinase cancelará el derecho de obtentor en los siguientes casos:
  • 1)Si se comprueba que el titular no ha cumplido su obligación de mantener la variedad durante el período de protección, o que la variedad ya no es homogénea o estable.
  • 2)Si el titular no responde a la solicitud en el sentido de suministrar la información, los documentos o el material de reproducción o multiplicación que se consideren necesarios para el control del mantenimiento de la variedad.
  • 3)Si después de que la Ofinase previene un cambio en la denominación de la variedad, el titular no propone, en el plazo concedido, otra denominación adecuada.
  • 4)Cuando el obtentor no haya pagado el precio público anual definido en el Reglamento de esta Ley, previo requerimiento por escrito.
  • b)La cancelación solo podrá declararse tras el requerimiento hecho al titular de cumplir la obligación que se le impone, en un plazo máximo de seis meses, previamente notificado.
  • c)La cancelación deberá anotarse en el Registro de Variedades Protegidas y deberá ser comunicada mediante una publicación, por una sola vez, en el diario oficial La Gaceta y en un diario de circulación nacional.
28

El titular de un derecho de obtención vegetal podrá conceder a terceros, a título exclusivo o no, una licencia que cubra todos o parte de los derechos del obtentor. Para que dichas licencias de Protegidas.

29

Cuando lo exijan razones calificadas de interés público, el Poder Ejecutivo, mediante decreto, podrá limitar, en cualquier momento, el derecho del obtentor mediante una licencia obligatoria, aun sin el acuerdo de su titular, para que el derecho sea explotado por una entidad estatal o por terceros autorizados por el Gobierno. El titular del derecho objeto de la licencia obligatoria deberá ser notificado.

Las condiciones para la concesión de las licencias obligatorias, así como el derecho del obtentor a recibir una remuneración equitativa se definirán en el Reglamento de esta Ley.

RECURSOS FÍSICOS Y ECONÓMICOS

CAPÍTULO V

30
  • a)El financiamiento del sistema de Registro de Variedades Protegidas se cubrirá por medio del fondo generado con el cobro de los servicios prestados y los aportes financieros recibidos del Estado, mediante presupuestos ordinarios y extraordinarios de la República. Estos fondos serán depositados en una cuenta de la Ofinase que se abrirá en cualquier banco del Sistema Bancario Nacional y su administración estará bajo el control de la Contraloría General de la República.
  • b)Para la implementación de esta Ley, el Estado dotará a la Ofinase de la infraestructura y el equipo básico así como de las facilidades requeridas. Igualmente, se le facultará para la contratación de personal y servicios especializados que se financiarán con los recursos generados por la aplicación de esta Ley.
  • c)Para los fines de la presente Ley, las instituciones del Estado quedan facultadas para que donen o transfieran de su patrimonio, a la Ofinase, todo tipo de bienes muebles e inmuebles, previo cumplimiento de los procedimientos establecidos en la legislación nacional para tales efectos.
  • d)Se faculta a la Ofinase para que reciba todo tipo de donaciones, sea en efectivo o por medio de bienes muebles e inmuebles procedentes del Estado y de instituciones públicas costarricenses, así como de gobiernos con los que se establezcan convenios de cooperación.
31

Facúltase a la Ofinase para que establezca los precios públicos correspondientes por la prestación de los siguientes servicios:

  • a)Tramitación y resolución de solicitudes del título de protección vegetal.
  • b)Reivindicación de la prioridad.
  • c)Realización del examen técnico de la variedad candidata.
  • d)Concesión del título de protección vegetal.
  • e)Mantenimiento anual de los derechos del obtentor en vigencia.
  • f)Registro de las licencias de explotación.
  • g)Prestación de servicios administrativos.

La fijación del valor de los servicios se realizará considerando los costos determinados localmente, aplicando el principio de servicio al costo, con los ajustes correspondientes de acuerdo con los parámetros establecidos en otros países, con los cuales Costa Rica haya suscrito convenios de reciprocidad en esta materia.

OBSERVANCIA DEL DERECHO DE OBTENTOR

CAPÍTULO VI

32

La violación de cualquier derecho protegido por esta Ley dará lugar a interponer las acciones, las denuncias o los recursos administrativos ejercidos ante la Ofinase y las acciones judiciales ordenadas en la presente Ley, sin perjuicio de otras disposiciones del ordenamiento jurídico.

La autorización del titular del derecho de obtención vegetal será siempre expresa y por escrito.

33

En el examen judicial y administrativo de las posibles violaciones a los derechos consignados y protegidos por esta Ley, el juez competente y la Ofinase, respectivamente, deberán utilizar las reglas de la sana crítica, los principios de observación y verificación científica, así como los principios de razonabilidad, racionalidad y la buena fe, en cada caso concreto.

En todo procedimiento administrativo, iniciado ante la Ofinase, o proceso judicial, al aplicar la sanción final la autoridad competente tomará en cuenta la proporcionalidad entre la conducta ilícita y el daño causado al bien jurídico tutelado.

MEDIDAS CAUTELARES

CAPÍTULO VII

Sección I

Disposiciones generales

34

Antes de iniciar un proceso por infracción de un derecho de obtención vegetal, durante su transcurso o en la fase de ejecución, la autoridad judicial competente o la Ofinase, según corresponda, adoptará las medidas cautelares adecuadas y suficientes para evitarle una lesión grave y de difícil reparación al titular del derecho, y garantizar, provisionalmente, la efectividad del acto final o de la sentencia.

Una medida cautelar solo se ordenará cuando quien la pida acredite ser el titular del derecho o su representante. La autoridad judicial o la Ofinase requerirá que quien solicite la medida otorgue garantía suficiente, antes de que esta se dicte para proteger al supuesto infractor y evitar abusos.

35

Toda decisión que resuelva la solicitud de adopción de medidas cautelares, deberá considerar tanto los intereses de terceros como la proporcionalidad entre los efectos de la medida, así como los daños y perjuicios que esta pueda provocar.

36

Podrán ordenarse, entre otras, las siguientes medidas cautelares:

  • a)El cese inmediato de los actos que constituyen la infracción.
  • b)El embargo de las variedades falsificadas o ilegales.
  • c)La suspensión del despacho aduanero de las variedades referidas en el inciso b) anterior.
  • d)La caución, por el presunto infractor, de una fianza o de otra garantía suficiente.

(Corregido mediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 64 de de 2 abril de 2008)

37

Dentro de las cuarenta y ocho horas después de presentada la solicitud de medida cautelar, la autoridad judicial o la Ofinase deberá conceder audiencia a las partes para que, dentro del plazo de tres días hábiles, se manifiesten sobre la solicitud. Transcurrido este plazo, la Ofinase o el tribunal competente procederá, con contestación o sin ella, a resolver dentro de tres días lo procedente sobre la medida cautelar. La resolución tomada por la Ofinase o la autoridad judicial deberá ejecutarse inmediatamente. El recurso de apelación no suspende los efectos de la ejecución de la medida.

En los casos en que la audiencia a las partes pueda hacer nugatorios los efectos de la medida, la autoridad judicial o la Ofinase deberá resolver la procedencia de la solicitud de la medida cautelar, en el plazo de cuarenta y ocho horas después de presentada.

38

Cuando se ejecute una medida cautelar sin haber oído previamente a la otra parte, la Ofinase o la autoridad judicial competente la notificará a la parte afectada, dentro de los tres días hábiles después de la ejecución. La parte afectada podrá recurrir la medida ejecutada.

39

Si la medida cautelar se pide antes de incoar el proceso y es adoptada, la parte promovente deberá presentar la demanda judicial en el plazo de un mes, contado a partir de la notificación de la resolución que la acoge. De no presentarse en tiempo la demanda, o bien, cuando se determine que no se infringió un derecho de obtención vegetal, la medida cautelar se tendrá por revocada y la parte que la solicitó será responsable por los daños y perjuicios ocasionados, los cuales se liquidarán siguiendo el trámite de ejecución de sentencia.

40

Si la demanda judicial no se presenta en tiempo, o bien, si la medida cautelar es revocada o por cualquier otra causa se deja sin efecto, quien pretenda tener derecho al resarcimiento por los daños y perjuicios causados con su ejecución, deberá solicitarlo, dentro del plazo de un mes, a quien conozca del proceso de base. De no solicitarlo en el período señalado o si no se acredita el derecho, se ordenará devolver al actor la caución por daños y perjuicios.

Para los supuestos aludidos en el párrafo anterior, cuando la medida cautelar se origine en una decisión administrativa, la parte afectada deberá acudir a la vía judicial para demandar la indemnización por los daños y perjuicios que se le hayan ocasionado con la ejecución de la medida.

Medidas en frontera

Sección II

41

Cuando se requiera aplicar una medida cautelar en el momento del despacho aduanero de las variedades falsificadas o ilegales, la decisión administrativa de la Ofinase o la decisión judicial que ordena tal medida, deberá ser comunicada de inmediato a las autoridades aduaneras y a la parte demandada.

42

El titular de un derecho de obtención vegetal que tenga conocimiento fundado sobre la llegada o el despacho de mercancías que infrinjan su derecho, podrá solicitarle a la Ofinase o a la autoridad judicial, que ordene a las autoridades aduaneras suspender el despacho.

A todo titular de un derecho de obtención vegetal protegido o su representante, que solicite la suspensión del despacho de las variedades, se le exigirá, como mínimo, que:

  • a)Acredite ser el titular o el representante de un derecho de obtención vegetal.
  • b)Otorgue una garantía por un monto razonable, antes de que se dicte, para proteger al supuesto infractor y evitar abusos.
  • c)Aporte la información y descripción de la variedad vegetal tan detallada como sea posible, para que las autoridades de aduana puedan identificarla con facilidad.

Ejecutada la suspensión del despacho de mercancías, la Ofinase o las autoridades judiciales lo notificarán inmediatamente al importador o exportador de las variedades vegetales y al solicitante de la medida.

43

No será obligatorio aplicar las medidas en frontera contenidas en este capítulo a lo siguiente:

  • a)Las importaciones de variedades vegetales puestas en el mercado nacional por el titular del derecho o con su consentimiento, y las importaciones hechas por quienes están autorizados por el Estado o de acuerdo con las leyes del país, una vez que el titular del derecho o su representante las haya introducido lícitamente en el país o en el extranjero.
44

Una vez suspendido por las autoridades de aduanas el despacho aduanero de las variedades vegetales, la Ofinase o la autoridad judicial, le permitirá al titular del derecho o a su representante que las inspeccione, con el único fin de fundamentar sus reclamaciones. Al permitir la inspección y cuando sea pertinente, la autoridad aduanera podrá disponer lo necesario para proteger cualquier derecho de información no divulgada (secretos comerciales o industriales).

Comprobada una infracción por la Ofinase o la autoridad judicial, y a solicitud del titular del derecho o su representante, las autoridades de aduana deberán informar el nombre y la dirección del consignador, del importador o exportador y del consignatario de las mercancías; además, la cantidad y descripción de las mercancías objeto de la suspensión.

45

Al emitir la autoridad judicial una resolución que autorice destruir variedades vegetales, deberá considerar los intereses de terceros, así como la proporcionalidad entre la gravedad de la infracción y la medida ordenada. En la resolución firme de la autoridad judicial, podrá disponerse que las autoridades de aduana destruyan o eliminen las variedades falsificadas o ilegales.

Las autoridades de aduana no permitirán que las variedades falsificadas o ilegales se reexporten en el mismo estado ni las someterán a ningún procedimiento aduanero distinto, hasta que la autoridad judicial competente se pronuncie sobre el destino o la destrucción de tales variedades.

46

Cuando haya habido retención infundada de las variedades vegetales, las autoridades judiciales condenarán en abstracto, al demandante, al pago por los daños y perjuicios causados al importador, al consignatario y al propietario de las variedades; dicho pago será liquidado en ejecución de sentencia.

47

Las medidas en frontera serán ejercidas en los puestos de control y las estaciones de cuarentena ubicados en fronteras, puertos, aeropuertos y almacenes fiscales por donde ingresan y egresan al territorio nacional las obtenciones vegetales.

48

Los funcionarios autorizados podrán realizar las acciones que correspondan acorde a nuestro ordenamiento jurídico, para garantizar el cumplimiento de la observancia de las obtenciones vegetales; para ello, las personas físicas o jurídicas dedicadas al trasiego de obtenciones vegetales, previa identificación del funcionario, colaborarán y facilitarán las inspecciones que realicen los inspectores aquí acreditados.

Procedimientos administrativos en materia de obtenciones vegetales

Sección III

49

Los procedimientos administrativos en materia de obtenciones vegetales serán los dispuestos en la presente Ley y su Reglamento.

50

Las decisiones de la Ofinase tendrán recurso de revocatoria ante el órgano que dictó la resolución respectiva y, de apelación, ante el ministro de Agricultura y Ganadería.

Procesos Judiciales (Así modificada la denominación de la sección anterior por el artículo 341 inciso 4) del Código Procesal Agrario, N° 9609 del 27 de setiembre de 2018. Anteriormente se indicaba: "Procesos civiles")

Sección IV

51

(Así reformado por el artículo 341 inciso 4) del Código Procesal Agrario, N° 9609 del 27 de setiembre de 2018)

52

Los casos de competencia desleal se tramitarán por el proceso sumario, según el artículo 17 de la Ley N.° 7472, de 20 de diciembre de 1994.

(Así reformado por el artículo 341 inciso 4) del Código Procesal Agrario, N° 9609 del 27 de setiembre de 2018)

53

Si procede, la prueba será presentada a condición de que se garantice la protección de la información no divulgada.

(Así reformado por el artículo 341 inciso 4) del Código Procesal Agrario, N° 9609 del 27 de setiembre de 2018)

54

Los daños y perjuicios ocasionados por infracciones civiles contra esta Ley serán fijados por el juez, preferentemente con base en un dictamen pericial. A falta de dictamen pericial, no serán menores que el valor correspondiente a un salario base, fijado según el artículo 2 de la Ley Nº 7337, de 5 de mayo de 1993.

En todo caso, y sin perjuicio del mínimo establecido, en la resolución por la cual se finalice la causa, deberán tomarse en consideración los beneficios que el titular habría obtenido de no haberse producido la violación, los beneficios obtenidos por el infractor, el precio, la remuneración o la regalía que el infractor hubiera tenido que pagar al titular para la explotación lícita de los derechos violados.

55

A petición de parte o de oficio, la autoridad judicial podrá dictar, interlocutoriamente o en sentencia, el decomiso de las variedades falsificadas o ilegales objeto de la demanda, y su destrucción solo podrá dictarse en sentencia.

Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de marzo del dos mil ocho.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8631 Art. 1
    • Ley 8631 Art. 13
    • Ley 8631 Art. 18
    • Ley 8631 Art. 23

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏