1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 31895 · 22/06/2004
OutcomeResultado
SummaryResumen
This executive decree declares a state of agricultural crisis and emergency due to heavy rains and climatic conditions that affected the 2003-2004 bean harvest in the country's Northern Zone. The regulation notes that extreme precipitation and high temperature phenomena caused losses estimated at 60% of the harvest and damage to grain quality. It emphasizes that beans are a staple food for national food security due to their nutritional value. The decree empowers public and private, autonomous, and semi-autonomous institutions to make donations and economic contributions to the Ministry of Agriculture and Livestock, as well as provide material and pragmatic collaboration to address the emergency. It also provides for the inclusion of affected producers in public agricultural sector programs for their prompt recovery. It was later repealed by Executive Decree No. 37947 of 2013.Este decreto ejecutivo declara estado de crisis y emergencia agropecuaria por las fuertes lluvias y condiciones climáticas que afectaron la cosecha de frijol 2003-2004 en la Zona Norte del país. La norma señala que fenómenos de precipitaciones extremas y altas temperaturas provocaron pérdidas estimadas en un 60% de la cosecha y daños en la calidad del grano. Destaca que el frijol es un alimento básico para la seguridad alimentaria nacional por su valor nutricional. El decreto faculta a instituciones públicas y privadas, autónomas y semiautónomas, para realizar donaciones y aportes económicos al Ministerio de Agricultura y Ganadería, así como brindar colaboración material y pragmática para atender la emergencia. También dispone la incorporación de los productores afectados en programas del sector agropecuario público para su pronta recuperación. Fue derogado posteriormente por el Decreto Ejecutivo N° 37947 de 2013.
Key excerptExtracto clave
Article 1.- A state of agricultural crisis and emergency is declared for the situation caused by heavy rains and climatic conditions in the Northern Zone of the country for the 2003-2004 bean harvest. Article 2.- Public or private, autonomous or semi-autonomous institutions are hereby authorized to make donations and economic contributions within the legal framework governing each of them, as well as to provide all kinds of collaboration and material and pragmatic possibilities to the Ministry of Agriculture and Livestock to address and mitigate the effects of the aforementioned agricultural emergency.Artículo 1º-Se declara estado de crisis y emergencia agropecuaria, la situación provocada por las fuertes lluvias y condición climatológica, presentada en la Zona Norte del país, para la cosecha de frijol 2003 - 2004. Artículo 2º-Las instituciones públicas o privadas, autónomas o semiautónomas, quedan facultadas para realizar donaciones y aportes económicos dentro del marco legal de referencia que rige cada una de ellas, así como prestar todo tipo de colaboración y posibilidades materiales y pragmáticas al Ministerio de Agricultura y Ganadería para atender y paliar los efectos de la situación de emergencia agropecuaria supracitada.
Pull quotesCitas destacadas
"Que el fríjol constituye un grano fundamental para el consumo de la población y constituye un producto de vital importancia dentro de los esquemas de la seguridad alimentaria del país, por su alto valor alimenticio y nutricional."
"That beans constitute a fundamental grain for the population's consumption and are a product of vital importance within the country's food security schemes, due to their high food and nutritional value."
Considerando 3º
"Que el fríjol constituye un grano fundamental para el consumo de la población y constituye un producto de vital importancia dentro de los esquemas de la seguridad alimentaria del país, por su alto valor alimenticio y nutricional."
Considerando 3º
"Las instituciones públicas o privadas, autónomas o semiautónomas, quedan facultadas para realizar donaciones y aportes económicos dentro del marco legal de referencia que rige cada una de ellas, así como prestar todo tipo de colaboración y posibilidades materiales y pragmáticas al Ministerio de Agricultura y Ganadería para atender y paliar los efectos de la situación de emergencia agropecuaria supracitada."
"Public or private, autonomous or semi-autonomous institutions are hereby authorized to make donations and economic contributions within the legal framework governing each of them, as well as to provide all kinds of collaboration and material and pragmatic possibilities to the Ministry of Agriculture and Livestock to address and mitigate the effects of the aforementioned agricultural emergency."
Artículo 2º
"Las instituciones públicas o privadas, autónomas o semiautónomas, quedan facultadas para realizar donaciones y aportes económicos dentro del marco legal de referencia que rige cada una de ellas, así como prestar todo tipo de colaboración y posibilidades materiales y pragmáticas al Ministerio de Agricultura y Ganadería para atender y paliar los efectos de la situación de emergencia agropecuaria supracitada."
Artículo 2º
"De igual manera se procurará incorporar a los productores afectados según los listados levantados por el MAG, dentro de los diversos programas que a nivel del sector agropecuario público existan como mecanismos alternativos que permitan en el menor tiempo posible la recuperación de los mismos y las pérdidas sufridas."
"Likewise, efforts will be made to incorporate the affected producers according to the lists compiled by the MAG into the various programs existing at the public agricultural sector level as alternative mechanisms that allow for their recovery and the suffered losses in the shortest possible time."
Artículo 2º
"De igual manera se procurará incorporar a los productores afectados según los listados levantados por el MAG, dentro de los diversos programas que a nivel del sector agropecuario público existan como mecanismos alternativos que permitan en el menor tiempo posible la recuperación de los mismos y las pérdidas sufridas."
Artículo 2º
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Regulation 31895 Declares a state of agricultural crisis and emergency for the situation caused by the heavy rains and weather condition occurring in the northern zone of the country, for the 2003-2004 bean harvest Full Text of record: F3CA9 Nº 31895 Nº 31895 (This executive decree was repealed by Article 1 of Executive Decree N° 37947 of July 18, 2013) THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF AGRICULTURE AND LIVESTOCK In exercise of the powers conferred upon them by Articles 140, subsections 3), 8), 18) and 20) and 146 of the Political Constitution, Articles 25, 27.1, 28.2b of Law Nº 6227 of May 2, 1978, General Law of Public Administration, Law Nº 7064 of April 29, 1987, Law for the Promotion of Agricultural Production, which incorporates the Organic Law of the Ministry of Agriculture and Livestock, and Law Nº 7914 of September 28, 1999, National Emergency Law.
HEREBY DECREE:
Whereas:
Likewise, efforts will be made to incorporate the affected producers, according to the lists prepared by the MAG, into the various programs existing at the public agricultural sector level as alternative mechanisms to allow for their recovery and the recovery of the losses suffered in the shortest possible time.
Issued at the Presidency of the Republic. San José, on the twenty-second day of June of the year two thousand four.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 31895 Declara estado de crisis y emergencia agropecuaria, la situación provocada por las fuertes lluvias y condición climatológica, presentada en la zona norte del país, para la cosecha de frijol 2003-2004 Texto Completo acta: F3CA9 Nº 31895 Nº 31895 (Este decreto ejecutivo fue derogado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 37947 del 18 de julio de 2013) EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE AGRICULTURA Y GANADERÍA En ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos 3), 8), 18) y 20) y 146 de la Constitución Política, los artículos 25, 27.1, 28.2b de la Ley Nº 6227 del 2 de mayo de 1978, Ley General de la Administración Pública, la Ley Nº 7064 del 29 de abril de 1987, Ley de Fomento a la Producción Agropecuaria, que incorpora la Ley Orgánica del Ministerio de Agricultura y Ganadería y la Ley Nº 7914 del 28 de setiembre de 1999, Ley Nacional de Emergencia.
Considerando:
DECRETAN:
De igual manera se procurará incorporar a los productores afectados según los listados levantados por el MAG, dentro de los diversos programas que a nivel del sector agropecuario público existan como mecanismos alternativos que permitan en el menor tiempo posible la recuperación de los mismos y las pérdidas sufridas.
Dado en la Presidencia de la República. San José, a los veintidós días del mes de junio del año dos mil cuatro.
Document not found. Documento no encontrado.