Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Esparza, 02/06/2017) · 02/06/2017

Integral Solid Waste Management Regulation of the Municipality of EsparzaReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedDerogada

SummaryResumen

This regulation, repealed in 2024, established the rules for the collection, separation, transport, recovery, treatment, and final disposal of ordinary solid waste in the canton of Esparza. It defined the responsibilities of generators, collectors (municipal or private concessionaires), and the Municipality itself, including the obligation to separate waste into recoverable, non-recoverable, household hazardous, and bulky categories. It regulated collection frequency, container and vehicle characteristics, community collection centers and material recovery facilities, and final disposal in authorized landfills. It also addressed environmental education, prohibitions (such as dumping waste in water bodies or burning it), service fees, and the sanctioning regime for non-compliance, referring to the Law for Integrated Waste Management and the Organic Environmental Law. Its aim was to complement national legislation and promote a culture of responsible solid waste management in the canton.Este reglamento, derogado en 2024, estableció las normas para la recolección, separación, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios en el cantón de Esparza. Definió las responsabilidades de los generadores, recolectores (municipales o concesionarios privados) y la propia Municipalidad, incluyendo la obligación de separar los residuos en valorizables, no valorizables, peligrosos domiciliarios y voluminosos. Reguló la frecuencia de recolección, las características de recipientes y vehículos, los centros de acopio y recuperación de materiales, y la disposición final en rellenos sanitarios autorizados. También abordó la educación ambiental, las prohibiciones (como arrojar residuos en cuerpos de agua o quemarlos), las tarifas del servicio y el régimen sancionatorio por incumplimiento, remitiendo a la Ley para la Gestión Integral de Residuos y a la Ley Orgánica del Ambiente. Su objetivo fue complementar la legislación nacional y promover una cultura de manejo responsable de los residuos sólidos en el cantón.

Key excerptExtracto clave

Article 1—General Objective. The purpose of this Regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza; therefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton; regulates sorted collection, transport, temporary storage, recovery, treatment and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management and complements national regulations on waste management. Article 10—Responsibilities. Both generators and entities authorized by the Municipality to handle some of the stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation. Article 36—Sanctions. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management and its regulations, in the event of non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment and final disposal of solid waste.Artículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza; por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos. Artículo 10.-De las responsabilidades. Tanto los generadores, como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento. Artículo 36.-Sanciones. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza… complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos."

    "Article 1—General Objective. The purpose of this Regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza… it complements national regulations on waste management."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza… complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos."

    Capítulo I, Artículo 1

  • "Artículo 4°-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos generados en el cantón de Esparza, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, en el momento de que los usuarios del servicio público, sitúan o entregan los residuos para su recolección…"

    "Article 4—Ownership of waste. Solid waste generated in the canton of Esparza shall be the property and responsibility of the Municipality, at the moment when users of the public service place or deliver the waste for collection…"

    Capítulo I, Artículo 4

  • "Artículo 4°-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos generados en el cantón de Esparza, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, en el momento de que los usuarios del servicio público, sitúan o entregan los residuos para su recolección…"

    Capítulo I, Artículo 4

  • "Artículo 34.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos, lo siguiente: 1. Residuos peligrosos industriales y comerciales…"

    "Article 34—Prohibitions for waste generators. It is forbidden to deposit in water bodies, their protection zones, vacant lots, on public roads or in public places, the following: 1. Industrial and commercial hazardous waste…"

    Capítulo XII, Artículo 34

  • "Artículo 34.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos, lo siguiente: 1. Residuos peligrosos industriales y comerciales…"

    Capítulo XII, Artículo 34

Full documentDocumento completo

Articles

en la totalidad del texto - Complete Text of Standard 0 Regulation for the Comprehensive Solid Waste Management of the Municipality of Esparza MUNICIPALITY OF ESPARZA (This standard was repealed by article 180 of the Regulation for the Comprehensive Solid Waste Management of the Municipality of Esparza, and published in Alcance Digital N° 165 to La Gaceta N° 180 of September 27, 2024) REGULATION FOR THE COMPREHENSIVE MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE MUNICIPALITY OF ESPARZA Having fulfilled the legal deadline to submit to public consultation THE REGULATION FOR THE COMPREHENSIVE SOLID WASTE MANAGEMENT OF THE MUNICIPALITY OF ESPARZA, and having received no comments thereon, this Municipal Council agrees to ratify it as the definitive Regulation and orders its final publication in the official gazette La Gaceta.

General Provisions

CHAPTER I

1

The purpose of this Regulation is to establish the rules and procedures for the collection, disposal, and recovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza; therefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton; regulates separated collection, transport, temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the comprehensive solid waste management and complements national regulations on waste management.

2

This regulation is mandatory for all individuals, legal entities, public or private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction, who are located within the territorial limits of the canton of Esparza.

3

Collection (Acopio): An action aimed at gathering solid waste in a determined and appropriate place for its separation and commercialization.

Temporary Storage: Deposit of solid waste or solid waste (residuos o desechos sólidos) for a short period, in containers prior to its collection, treatment, or final disposal.

Recovery (Aprovechamiento): A set of actions whose purpose is to maintain the constituent materials in economic or commercial cycles, through their reuse, manufacturing, redesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials, whereby their economic value is not lost.

Community Collection Center (Centro de acopio comunal): Community facility, with the necessary equipment, for the storage of recoverable solid waste (residuos sólidos valorizables) generated by residents, prior to segregated collection by the respective vehicles for transport to a materials recovery center (centro de recuperación de materiales).

Materials Recovery Center (Centro de recuperación de materiales): A permanent site for receipt and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, separated, and prepared according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for subsequent commercialization.

Classification: The activity of sorting waste materials by type and characteristics for subsequent recovery.

Container: A receptacle intended for the temporary deposit of solid waste.

Composting: A technique that allows the decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil amendment.

Waste (Desecho): Material that, once used or for any other reason, is not functional for the person who acquired it.

Final Disposal: The action of depositing or permanently confining solid waste in sites or facilities whose characteristics are those of a site designed for this purpose.

Generation Source: Place where waste is generated.

Generator: Individual or legal entity, public or private, user of the municipal service of collection, treatment, and final disposal of the solid waste it produces.

Comprehensive Solid Waste Management (Gestión integral de residuos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste, from its generation to final disposal.

Municipality: For the purposes of this Regulation, whenever indicated, the Municipality shall be understood as the Municipality of Esparza.

Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management (PMGIRS): Instrument that defines cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the topic within its area of jurisdiction. It is the result of a planning process preferably carried out in a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the canton.

Collection: An activity carried out to gather ordinary or recyclable solid waste for subsequent transport to a treatment and final disposal plant or a materials recovery center.

Recycling: Subjecting a used material to a process so that it can be used again, such as repeatedly subjecting a material to the same cycle, to broaden or increase its effects.

Segregated Collection: A separate collection service for solid waste previously classified at the generation source according to the type of material, which allows it to be valorized.

Reduction: An activity that allows decreasing the amount of solid waste generated or disposed of by a person.

Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): An engineering method for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills.

Waste (Residuos): Solid, gaseous, or liquid material contained in a receptacle or container, which its generator or possessor wishes or must dispose of, and which can be valorized or treated responsibly.

Construction and Demolition Waste: those solid wastes generated in tasks such as: construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.

Special Handling Waste (Residuo de manejo especial): Those ordinary wastes that, due to their volume, quantity, potential risks, transport needs, storage conditions, or recovery value, must be separated from the normal stream of ordinary waste.

Organic Waste (Residuo orgánico): Easily biodegradable solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, which can be decomposed and recovered through composting.

Hazardous Waste (Residuo peligroso): That which, due to its corrosive, combustible, sharp, or puncture-causing characteristics, or a combination thereof, may cause harm to human health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units: expired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps, light fixtures, batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment, and injection needles or other sharp objects.

Ordinary Solid Waste (Residuo sólido ordinario): Waste of a domestic nature generated in homes and any other source whose characteristics mean they are not a direct source of danger to health or the environment. Special handling or hazardous wastes are excluded, such as those that are the product of industrial, medical, and pharmaceutical activity.

Recoverable Solid Waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.

Bulky or Non-Traditional Solid Waste (Residuo sólido voluminoso o no tradicional): Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.

Separation: Forming homogeneous groups of elements that were mixed with others.

Waste Separation (Separación de los residuos): Procedure by which the mixing of solid waste is prevented from the generation source, which allows it to be disposed of in a classified and separated manner, for collection purposes.

Treatment: Transformation of waste or specific parts into new products or the change of their characteristics, such as recycling, composting, mechanical biological treatment, thermal treatment, among others.

User: For the purposes of the provision of the services regulated herein, every individual and legal entity who is affected by or benefits from the Comprehensive Solid Waste Management (GIRS) services has the status of user.

Valorization: A set of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

4

The solid waste generated in the canton of Esparza shall be the property and responsibility of the Municipality, at the moment when the users of the public service place or deliver the waste for collection in accordance with the respective regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and valorization to third parties, previously qualified.

Education

CHAPTER II

5

The Municipality shall promote projects that foster the development of an environmental culture aimed at finding solutions to the problem of responsible solid waste management, in public institutions of the Canton, and ultimately to the community in general.

6

The Municipality may grant recognition to public institutions that participate in carrying out the projects of the Environmental Unit, as well as to those organizations that independently execute projects with a positive environmental impact, significant for the community.

Municipal Powers and Obligations

CHAPTER III

7

For the fulfillment and implementation of this regulation and other national legislation in force on the matter, the Municipality, through the Territorial Planning and Public Services Management (Gestión de Ordenamiento Territorial y Servicios Públicos) with the collaboration of the Environmental Services Unit, shall be the entities responsible for solid waste management in the canton. The administration and the Municipal Council shall provide these departments with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill their functions.

8

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible in the matter of Comprehensive Solid Waste Management for the following competencies:

  • a)Providing collection, recovery, transport, and final disposal services for ordinary solid waste.
  • b)Cleaning gutters, ditches, sewers, roads, public squares, and public areas (parks and beautification).
  • c)Agreeing to pacts, agreements, or contracts with external individuals or entities for the provision of said services in whole or only part thereof, as well as guaranteeing the fulfillment of their functions.
  • d)Establishing agreements with other municipalities to jointly provide comprehensive solid waste management services or parts thereof.
  • e)Approving and applying the corresponding fees for said services.
  • f)Applying sanctions in case of non-compliance with the legislation in force.
  • g)Complying with regulations and guidelines issued by the Ministry of Health on the matter.
  • h)Preparing and approving the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management under municipal jurisdiction.
9

It is the power and duty in the matter of comprehensive solid waste management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, as follows:

  • a)To exercise direction and supervision over the crew supervisors (encargados de Cuadrilla).
  • b)To administer and oversee the correct provision of the public service of comprehensive solid waste management under municipal jurisdiction, the object of this regulation, whether executed directly or by concession.
  • c)To establish the registry of companies and individuals authorized for the provision of comprehensive solid waste management services, under municipal jurisdiction as referred to in this regulation.
  • d)To establish and keep updated the registry of large generators of solid waste under municipal jurisdiction.
  • e)To administratively and operationally organize the public urban cleansing (aseo urbano) service under municipal jurisdiction and formulate its annual program in accordance with the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management.
  • f)To carry out campaigns for the prevention and minimization, collection (acopio), reuse, recovery, and separation of recoverable wastes contained in solid waste under municipal jurisdiction.
  • g)To implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause harm to health, hinder their free use, or harm the urban image.
  • h)To promote among communities and private enterprise the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the generation sources.
  • i)To notify the competent authorities of the presence of hazardous and special handling wastes during the provision of the public collection and urban cleansing service under municipal jurisdiction.
  • j)To establish and inform the population of the routes, schedules, and periodicity with which the Public Service of urban cleansing under municipal jurisdiction will be provided.
  • k)To procure the use of instruments and machinery in such a way that allows for the optimization of its functions and resources.
  • l)To prohibit the separation of waste in the collection or transport trucks for solid waste.
  • m)To promote the establishment of recovery centers.
  • n)To maintain detailed data systems that will integrate the Information System on comprehensive waste management, which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, the infrastructure available for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the ordinances emanating from it.
  • o)To coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions in the prevention and comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • p)To stimulate and promote with the population the activities necessary to aid in the surveillance and enforcement of this regulation.
  • q)To coordinate with national authorities in monitoring compliance with the regulations in force.
  • r)To coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.
  • s)To coordinate actions with the Inter-institutional Committee of the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management for its implementation.
  • t)The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.

Comprehensive Solid Waste Management

CHAPTER IV

10

Both generators and entities authorized by the Municipality for the handling of any of the stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

1. To temporarily store the waste generated in their home or property in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons in the community.

2. To place the solid waste generated from 05:00 hours on the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.

3. To place the bags containing ordinary solid waste at the disposal of the collecting entity, properly packed in accordance with the characteristics of each type of waste, in a place with easy access and collection according to the routes and schedules established by the municipality, avoiding pedestrian or vehicular obstruction and stormwater runoff.

4. The waste to be collected must be inside closed bags or containers. Disposable containers may be plastic bags or materials of similar characteristics. These must meet the following conditions:

  • a)Their strength must withstand the tension exerted by the contained waste and by the handling.
  • b)Their capacity must not exceed 25 kilograms in weight.
  • c)Their color must be in accordance with: red only for hazardous waste, transparent for recoverable or recyclable waste, and for non-recoverable waste, any color except for the ones mentioned above.
  • d)They must be able to be closed adequately, in such a way that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.
  • e)Reusable containers must be designed such that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids. They shall be made of smooth, impermeable material that allows for their washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or safety of the workers who handle them.
  • f)Collective containers must have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the users of the service.
  • g)Due to access conditions, in places where the collection truck does not travel, those living at a distance of less than 250 meters must transport their ordinary waste to the nearest point where the collection truck passes.

5. In the areas where the Municipality offers the segregated collection service for recoverable waste, it must be separated from its generation and placed for the collection service on the day assigned for the exclusive collection of this type of material. The identification of the type of waste (recoverable material, ordinary solid waste) must be facilitated by the collector.

6. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered, within the established schedule, dry and free of organic waste. The collecting entity may modify or establish new conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in advance in writing.

7. To deliver their solid waste separated into different containers or place it in the collective container.

8. Sharp waste must be individually packaged, in such a way that it does not constitute a risk to the health of the collection personnel.

9. To place the waste on the ground or in a low-height metal basket, in front of their property on the edge of the public road, preferably with a roof, or in a collective container, in such a way that it cannot be reached by animals.

11

1. To temporarily store the waste generated in their home or property in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons in the community.

2. To place the solid waste generated from 05:00 hours on the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.

3. To place the bags containing ordinary solid waste at the disposal of the collecting entity, properly packed in accordance with the characteristics of each type of waste, in a place with easy access and collection according to the routes and schedules established by the municipality, avoiding pedestrian or vehicular obstruction and stormwater runoff.

4. The waste to be collected must be inside closed bags or containers. Disposable containers may be plastic bags or materials of similar characteristics. These must meet the following conditions:

  • a)Their strength must withstand the tension exerted by the contained waste and by the handling.
  • b)Their capacity must not exceed 25 kilograms in weight.
  • c)Their color must be in accordance with: red only for hazardous waste, transparent for recoverable or recyclable waste, and for non-recoverable waste, any color except for the ones mentioned above.
  • d)They must be able to be closed adequately, in such a way that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.
  • e)Reusable containers must be designed such that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids. They shall be made of smooth, impermeable material that allows for their washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or safety of the workers who handle them.
  • f)Collective containers must have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the users of the service.
  • g)Due to access conditions, in places where the collection truck does not travel, those living at a distance of no less than 250 meters must transport their ordinary waste to the nearest point where the collection truck stops.

5. In the areas where the Municipality offers the segregated collection service for recoverable waste, it must be separated from its generation and placed for the collection service on the day assigned for the exclusive collection of this type of material. The identification of the type of waste (recoverable material, ordinary solid waste) must be facilitated by the collector.

6. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered, within the established schedule, dry and free of organic waste. The collecting entity may modify or establish new conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in advance in writing.

7. To deliver their solid waste separated into different containers or place it in the collective container.

8. Sharp waste must be individually packaged, in such a way that it does not constitute a risk to the health of the collection personnel.

9. To place waste on the ground or in a low-height metal basket, in front of their property on the edge of the public road, preferably with a roof, or in a collective container, in such a way that it cannot be reached by animals.

10. In areas where collective containers are provided, the generator must deposit their solid waste in them, ensuring that they will be closed after use.

11. To keep clean the sites with the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection.

12. In the event that waste is scattered on the public road due to any circumstance before being collected, the generator and the owner of the property are obligated to pick it up and deposit it again in a suitable container.

13. The generator must not place their waste directly into the collection truck; this task may only be performed by the officials in charge of the collection service.

14. If the solid waste was not collected due to non-compliance with the schedule, its hazardous nature, because it does not correspond to the category of waste collected on that day, or due to any violation of the provisions of this regulation and current legislation, the user must remove it from the public road immediately, keep it within their property, and dispose of it correctly during the next collection.

15. If the Municipality has not established a periodic, canton-wide segregated collection route for recoverable waste, users must participate in the collection campaigns for this type of waste, take it to the nearest community collection center (centro de acopio comunal), or to the materials recovery centers that the Municipality will be publicizing.

16. Waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass clippings, leaves, etc.) is not considered ordinary solid waste, therefore, the generator must not place it for municipal collection service and is obligated to manage it appropriately.

17. Knowledge of and compliance with this regulation are mandatory for all users of the collection service for any type of waste, such that ignorance may never be used as an excuse for non-compliance or to avoid the respective sanctions.

12

1. To provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.

2. To guarantee collection in the area under its responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with the municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession has been granted.

Regardless of this, the responsibility to the user continues to lie with the Municipality.

3. If the collector is a private concessionaire, they must:

a. Accept the municipal separated collection system if it exists, and this must be contemplated in the contract; comply with the requirements for vehicles, occupational safety, and everything stipulated in this regulation and in current legislation.

b. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health and the Municipality.

c. The registration shall be valid for twelve months, and to renew their status as an authorized collector, they must submit in writing, at least one month in advance, the collection agreements with the users, a plan for the collection service, communication lines available for users and the municipality, and a copy certified by a notary public of the destination of the recyclables valorized in the twelve months of prior service, backed by sales invoices.

d. The collector must provide the service according to the rate defined by the Municipality in the concession contract.

e. To provide quarterly reports on the manner of service execution, indicating the weights of the materials collected, the exact address for the treatment or final disposal of the waste, and to deliver documents that certify the foregoing.

f. To fulfill the following requirements: workers' compensation (riesgos del trabajo) insurance policy, land or building with a current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento), having previously obtained the municipal license for gainful activity (licencia municipal de actividad lucrativa), being current with municipal taxes, being registered as an employer or independent worker, and being current with obligations before the CCSS.

g. The private collector shall lose the authorization to provide the service, without legal or economic liability for the Municipality, if they: change address without reporting it; do not maintain an efficient line of communication with the Municipality and with the users; cease to be current with the Ministry of Health, the Municipality, the CCSS, or the INS; three verified and justified complaints are received regarding incorrect management of the collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) do not maintain the required characteristics for their operation.

h. In the event of committing any of the aforementioned faults, a period of six months shall be granted to correct the situation and submit the respective documentation before the Municipality.

4. In the event that waste is scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to avoid contamination.

5. The vehicles used for waste collection must be correct for the type of waste they collect and be duly identified. The vehicles must have the following characteristics:

  • a)For the collection of recoverable waste, non-traditional or bulky waste, electronic waste, scrap metal, and metallic waste: A non-compacting truck with a covered cargo bed, adequate load capacity for the transport need, sealed to prevent the leakage of solids and liquids onto the public road, and complying with other requirements established in current legislation.
  • b)For non-recoverable and hazardous waste (separated and properly packaged): a compacting truck with adequate load capacity for the transport need, must guarantee the correct provision of the service and not allow the spilling of liquids and leachate or solid waste, and comply with the provisions of current legislation.
  • c)Collection workers must, at all times during the execution of their duties, have adequate occupational safety implements such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, and have available in the vehicle a fire extinguisher and an appropriate first-aid kit.
13

The collection of ordinary solid waste in the canton shall be carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Non-valuable waste.
  • b)Valuable waste.
  • c)Non-traditional or bulky waste.
14

Generators must separate the following valuable waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality:

1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons or similar.

2. Glass: clean and dry bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted.

3. Plastic: clean and dry, food packaging, bottles and their caps, plastic bags, containers of any substance that does not contain hazardous waste.

4. Aluminum: rinsed and crushed beverage cans, aluminum foil without food residue, and any other material made with this metal.

5. Tetra Pak containers: juice, dairy, and beverage boxes thoroughly cleaned.

6. Tinplate: food cans washed and free of food residue, paint cans, tinplate parts, etc.

7. Non-valuable waste.

8. Household hazardous waste: batteries, broken glass, razors, syringes, needles, etc.

9. Non-traditional or bulky waste.

10. Electronic waste.

11. Metal waste.

The categories may vary depending on the existing capacity for their valorization, on material production, or on the acquisition of new technology for the treatment of solid waste not considered so far. The Municipality must provide the necessary information to generators so that they can separate at the generation source, according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.

15

The collection frequency is as follows:

  • a)Non-valuable solid waste: will be determined by the needs of the service.
  • b)Valuable waste: at least once a month c) Non-traditional or bulky waste: every six months.

The Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and publishes said information in national or local media, radio, circulars, among others. In the event of necessary changes, users will be notified 15 days in advance.

16

1. In the case of users with properties located in condominiums and buildings of two stories or more, they must install a collective storage container, on the established collection route, complying with the stipulations of Article 11 of this regulation.

2. In alleys and walkways where the collection vehicle cannot transit, waste must be deposited at the entrance thereof in a container for collective use, at the edge of the main street.

3. The collection truck will have the responsibility of entering only roads that are duly enabled and with the possibility of maneuvering.

17
  • 1)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valuable materials or authorize third parties, previously qualified and complying with the provisions of the Ministry of Health, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof.
  • 2)Temporary and permanent recovery centers for valuable materials must, prior to commencing operations, comply with the current regulations for Recovery Centers for Valuable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health, from the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation, among which are:
  • a)Recovery centers must have hygienic infrastructure and occupational health conditions for the people who work there and must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous); in the event of having a green area, it must undergo periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.
  • b)Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use conforms to the Municipal Regulatory Plan.
  • c)Any type of organized social group may constitute community collection centers (centros de acopio comunal) to store valuable solid waste at its generation source to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.
  • d)Community collection centers must have a person duly trained in the correct management of recyclable solid waste, responsible for the organization, the order of the facilities, and for reporting their efforts to the Municipality.
  • e)Community collection centers must be located on private premises to which the neighbors of the sector and the collection truck have access.
  • f)Agreements may be established with community collection centers to create cooperation mechanisms for the integrated management of solid waste in the sector.
  • g)The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow communities to acquire the skills to classify their valuable solid waste and install community collection centers or collectors for recyclable material, while at the same time raising awareness about the advantages this brings, the importance of good solid waste management, and the responsibilities of the communities as generators.
  • h)The storage of ordinary recyclable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; it will only be excepted in cases authorized by the Municipality.
18
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for the production of compost or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.
  • b)These centers must, prior to commencing operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.
  • c)They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.

Final disposal of solid waste

CHAPTER V

19

Non-valuable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations (Decreto Ejecutivo No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments) and are duly authorized by the corresponding authorities. The schedules for receiving waste will be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users.

Final disposal of valuable waste

CHAPTER VI

20

The Municipality or the company that collects ordinary recyclable waste, in the event that containers are used to dispose of the waste, must guarantee the hygienic maintenance thereof, free of leachate or solids that are not recyclable.

21

The Department of Environmental Services of the Municipality, or failing that, the private company that collects ordinary recyclable waste, must keep a monthly statistical record of the quantity of waste collected by type of material and weight, with the purpose of controlling generation rates and determining the priority areas to work on.

22

The Municipality or the company that collects ordinary recyclable waste must guarantee, through a document or certification, the disposal of the ordinary recyclable waste collected in the canton.

23

The disposal method for ordinary recyclable waste must be endorsed by the Ministry of Health and this Municipality.

Integrated management of special management waste

CHAPTER VII

24

Responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.

25

Those in charge of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, at the time of obtaining the respective municipal permits, must present a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to its established protocol.

Management of hazardous, biological, and infectious waste

CHAPTER VIII

26

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

27

Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the generation source and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.

28

For the treatment of infectious waste generated in establishments that provide health care or similar services, the current guidelines for the management of this type of waste issued by the Ministry of Health must be followed.

Fee for solid waste management

CHAPTER IX

29

The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service in accordance with the regulation for the setting and collection of the rate for the solid waste collection service and its final disposal, which includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service. Said rate may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.

30

The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, and household activities or according to the quantity generated.

The rates will be defined and adjusted periodically in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements of the service in the sector. Users will be informed at least 2 months in advance about the changes, before they come into force.

Civil and community participation

CHAPTER X

31

All users must comply with and ensure that their immediate neighbors comply with the provisions of this Regulation. In the event that a user needs to report a breach by their neighbors, they may do so at the Department of Environmental Services of the Municipality or through the means established and publicized beforehand by the Municipality for this purpose.

On the environmental responsibility of industries and commerce

CHAPTER XI

32
  • a)Generators must develop and implement a program or Integrated Waste Management Plan for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and valorize through recycling) and the delivery thereof to authorized managers for treatment, which will constitute a prerequisite for the granting of the lucrative activity license.
  • b)The contents of the integrated waste management program must contribute to the fulfillment of the national policy, the National Plan, and the Ley para la Gestión Integral de Residuos and all its regulations, as well as what is established in the PMGIRS and be consistent with the provisions therein. The requirements and content of the integrated management programs will be subject to the provisions of current legislation.
33

Once a year, the Municipality shall have the power to grant recognition to companies, institutions, businesses, communities, households, individuals, or organizations that perform outstanding work in the field of environmental protection and conservation.

Prohibitions

CHAPTER XII

34

It is prohibited to deposit in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places, the following:

1. Industrial and commercial hazardous waste.

2. Liquid substances and excreta.

3. Infectious waste.

4. Dead animals and/or their remains; as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.

5. Sludge from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.

6. Lead-acid batteries.

7. Tires from any type of motorized vehicle.

8. Demolition and construction waste.

9. Waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality.

In addition to the above, it is prohibited:

1. To throw, burn, incinerate, bury, store, or abandon waste of any type in unauthorized sites or those established by the Municipality.

2. To dispose of garden or green area waste through the municipal ordinary solid waste collection service.

3. To extract recyclable waste from collection bins, deposits, or containers installed on public roads, collection centers, and temporary storage authorized by the Municipality.

4. To manage, transport, store, valorize, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.

5. To carry out the management, transport, storage, valorization, treatment, and disposal of waste under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization.

6. To mix non-recyclable ordinary waste and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other normative provisions.

7. To buy, sell, and store stolen or illicitly obtained valuable material.

35
  • 1)The authorized collector is prohibited from mixing for transport the valuable solid waste that has been separated by the generators and set out for collection, with any of the other established categories of solid waste. In the case of an authorized entity, this will be grounds for resolution of the contract, following due process.
  • 2)Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.

Enforcement and sanctions

CHAPTER XIII

36

The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos and its regulation, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the adequate management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.

37

The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:

a. Warning through a communiqué or notification that a complaint or denunciation exists against the alleged offender.

b. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits or licenses granted for the establishments that provoke the complaint, the polluting or destructive act or activity.

38

Duly identified officials from the Environmental Services section must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. To enter private property, permission must be requested from the owners, or they may be accompanied by police authorities for this purpose, in case of the owner's or occupant's refusal. Upon finding indications of non-compliance with this regulation, the responsible party will be notified for the initiation of the respective ordinary administrative procedure, in accordance with the provisions of the Ley General de la Administración Pública.

39

In the event that there are indications of conduct that may constitute an infraction or crime, municipal inspectors shall file the respective complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, the Ministry of Health, or before the representation of the Public Ministry in the canton of Esparza.

40

The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.

Final provisions

CHAPTER XIV

41

The Municipality has the responsibility to disseminate this regulation, once it comes into force, through the most accessible means of communication for the population of the canton.

42

In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions shall apply supplementarily, among others: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, current Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, among others related to the subject.

43

This normative body shall take effect upon its definitive publication in the Diario Oficial La Gaceta.

Transitional regulations Sole Transitory Provision. For the compliance with this Regulation, the Municipality will take gradual actions, based on the availability of human and financial resources, starting with the ordinary solid waste of the canton. Likewise, the Municipality shall be empowered to extend the service to any other type of waste at the time it deems pertinent.

CHAPTER XV

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 0 Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza MUNICIPALIDAD DE ESPARZA (Esta norma fue derogada por el artículo 180 del Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza, y publicado en el Alcance Digital N° 165 a La Gaceta N° 180 del 27 de setiembre del 2024) REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE ESPARZA Habiéndose cumplido con el plazo de Ley para someter a consulta pública EL REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE ESPARZA, y sin haberse recibido observaciones al respecto, este Concejo Municipal acuerda ratificarlo como Reglamento definitivo y ordenar que se realice su publicación definitiva en el diario oficial la Gaceta.

Generalidades

CAPÍTULO I

1

El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza; por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Esparza

3

Acopio: Acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su separación y comercialización Almacenamiento temporal: Depósito de los residuos o desechos sólidos durante un período corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.

Aprovechamiento: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, manufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su valor económico.

Centro de acopio comunal: Instalación comunal, con el equipamiento necesario, para el almacenamiento de residuos sólidos valorizables generados por los vecinos, previo a la recolección segregada por parte de los vehículos respectivos para su transporte a un centro de recuperación de materiales.

Centro de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados, separados y preparados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.

Clasificación: Actividad de ordenar por tipo de residuos y características los materiales de desecho para su posterior aprovechamiento.

Contenedor: Recipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos.

Compostaje: Técnica que permite la descomposición de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.

Desecho: Material que una vez utilizado o por cualquier otra razón, no es funcional a la persona que lo adquirió.

Disposición final: Acción de depositar o confinar permanentemente residuos sólidos en sitios o instalaciones cuyas características sean de un sitio diseñado para este fin.

Fuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.

Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, usuaria del servicio municipal de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos que produce.

Gestión integral de residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta la disposición final.

Municipalidad: Para efectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad debe entenderse como la Municipalidad de Esparza.

Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): Instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del cantón.

Recolección: Actividad realizada para el recaudo de los residuos sólidos ordinarios o reciclables para su posterior transporte a una planta de tratamiento y disposición final o centro de recuperación de materiales.

Reciclaje: Sometimiento de un material usado a un proceso para que se pueda volver a utilizar, como someter repetidamente una materia a un mismo ciclo, para ampliar o incrementar los efectos de este.

Recolección segregada: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente clasificados en la fuente de generación según el tipo de material que permite que puedan ser valorizados.

Reducción: Actividad que permite disminuir la cantidad de residuos sólidos generados o dispuestos por una persona.

Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.

Residuos: Material sólido, gaseoso o líquido contenido en un recipiente o depósito, cuyo generador o poseedor desea o debe deshacerse de él, y que puede ser valorizado o tratado responsablemente.

Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

Residuo de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.

Residuo orgánico. Residuo fácilmente biodegradable sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.

Residuo peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, combustibles, punzocortantes o la combinación de ellas pueden causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos Electrónicos y agujas para inyectar u otros objetos punzo-cortantes.

Residuo sólido ordinario: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente cuyas características permiten que no sean fuente directa de peligro para la salud o el ambiente. Se excluyen los residuos de manejo especial o peligroso como los que son producto de la actividad industrial y los de la actividad médica y farmacéutica.

Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reúso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.

Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.

Separación: Formar grupos homogéneos de elementos, que estaban mezcladas con otros.

Separación de los residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente de generación que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma clasificada y separada, con fines de recolección.

Tratamiento: transformación de los residuos o partes especificas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico, entre otros.

Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS).

Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

4

Los residuos sólidos generados en el cantón de Esparza, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, en el momento de que los usuarios del servicio público, sitúan o entregan los residuos para su recolección de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad podrá otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros, calificados de forma previa.

Educación

CAPÍTULO II

5

La Municipalidad fomentará proyectos que promuevan el desarrollo de una cultura ambiental orientada a la búsqueda de soluciones de la problemática sobre el manejo responsable de los residuos sólidos, en instituciones públicas del Cantón y finalmente a la comunidad en general.

6

La Municipalidad podrá dar reconocimientos a las instituciones públicas que participen en la realización de los proyectos de la Unidad Ambiental, así como a aquellas organizaciones que de manera independiente ejecuten proyectos con un impacto positivo ambiental, importante para la comunidad.

De las atribuciones y obligaciones municipales

CAPÍTULO III

7

Para el cumplimiento e implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, la Municipalidad a través de la Gestión de Ordenamiento Territorial y Servicios Públicos con la colaboración de la unidad de Servicios Ambientales, serán las entidades responsables de la gestión de los residuos sólidos en el cantón. La administración y el Concejo Municipal dotarán a estas dependencias del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

8

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral De Residuos Sólidos, de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.
  • b)Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y zonas públicas (parques y ornato).
  • c)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades externas, para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • d)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • e)Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • f)Aplicar sanciones en caso del incumplimiento de la legislación vigente.
  • g)Acatar los reglamentos y directrices que dicte el Ministerio de Salud, en la materia.
  • h)Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
9

Es atribución y deber enmateria de gestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Ejercer la dirección y supervisión sobre los encargados de Cuadrilla.
  • b)Administrar y fiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya sea ejecutado en forma directa o por concesión.
  • c)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos, de competencia municipal a que se refiere este reglamento.
  • d)Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Organizar administrativa y operativamente el servicio público de aseo urbano de competencia municipal y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.
  • f)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • g)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • h)Fomentar entre las comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal, en las fuentes de generación.
  • i)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de recolección y aseo urbano de competencia municipal.
  • j)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el Servicio Público de aseo urbano de competencia municipal.
  • k)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • l)Prohibir la separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos.
  • m)Promover el establecimiento de centros de recuperación.
  • n)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.
  • o)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas en la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • p)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • q)Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • r)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • s)Coordinar las acciones con el Comité Interinstitucional del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para la implementación del mismo.
  • t)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.

Del manejo integral de los residuos sólidos

CAPÍTULO IV

10

Tanto los generadores, como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.

2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 05:00 horas del día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.

3. Colocar las bolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a disposición del ente recolector, debidamente empacados de conformidad con las características de cada tipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y recolección según las rutas y horarios establecidos por la municipalidad, evitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales.

4. Los residuos a ser recolectados tienen que estar dentro de bolsas o recipientes cerrados. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o de características similares. Estas deberán cumplir con las siguientes condiciones:

  • a)Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.
  • b)Su capacidad no debe exceder los 25 kilogramos de peso.
  • c)Su color debe estar de acuerdo a: el rojo únicamente para residuos peligrosos, transparentes para residuos valorizables o reciclables y para residuos no aprovechables cualquier color exceptuando los anteriormente mencionados.
  • d)Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.
  • e)Los recipientes reutilizables deberán ser de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable que permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.
  • f)Los contenedores colectivos deben tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.
  • g)Por condiciones de acceso, en sitios donde no transite el camión recolector quienes habiten a una distancia menor a 250 metros, deberán trasladar sus residuos ordinarios al punto más cercano por donde pasa el camión recolector.

5. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos al servicio de la recolección, el día asignando para la recolección exclusiva de este tipo de material. La identificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.

6. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido, secos y libres de residuos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.

7. Entregar sus residuos sólidos, separados en diferentes recipientes o colocarlos en el contenedor colectivo.

8. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal recolector.

9. Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad en la margen de la vía pública, preferiblemente con techo, o en un contenedor colectivo, de tal forma que no puedan ser alcanzados por animales.

11

1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.

2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 05:00 horas del día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.

3. Colocar las bolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a disposición del entre recolector, debidamente empacados de conformidad con las características de cada tipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y recolección según las rutas y horarios establecidos por la municipalidad, evitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales.

4. Los residuos a ser recolectados tienen que estar dentro de bolsas o recipientes cerrados. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o de características similares. Estas deberán cumplir con las siguientes condiciones:

  • a)Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.
  • b)Su capacidad no debe exceder los 25 kilogramos de peso.
  • c)Su color debe estar de acuerdo a: el rojo únicamente para residuos peligrosos, transparente para residuos valorizables o reciclable y para residuos no aprovechables cualquier color exceptuando los anteriormente mencionados.
  • d)Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.
  • e)Los recipientes reutilizables deberán ser de tal forma que estando cerrados no permitan entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable que permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.
  • f)Los contenedores colectivos deben tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.
  • g)Por condiciones de acceso, en sitios donde no transite el camión recolector quienes habiten a una distancia no menor a 250 metros, deberá trasladar sus residuos ordinarios al punto más cercano por donde para el camión recolector.

5. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y en puestos al servicio de la recolección, el día asignado para la recolección exclusiva de este tipo de material. La identificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.

6. Los residuos valorizable tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido, secos libres de residuos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que será previamente a los usuarios en forma escrita.

7. Entregar sus residuos sólidos, separados en diferentes recipientes o colocarlos en el contenedor colectivo.

8. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal recolector.

9. Colocar residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad en la margen de la vía pública, preferiblemente con techo, o en un contenedor colectivo, de tal forma que no puedan ser alcanzados por los animales.

10. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que serán cerrados después de su uso.

11. Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.

12. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador y el dueño del inmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.

13. El generador no debe colocar sus residuos directamente en el camión recolector, está labor puede ser realizada únicamente por los funcionarios encargados del servicio de recolección.

14. Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.

15. Si la Municipalidad no ha establecido una ruta de recolección segregada de residuos valorizables periódica y cantonal, los usuarios deberán participar de las campañas de recolección de este tipo de residuos, llevarlos al centro de acopio comunal más cercano o a los centros de recuperación de materiales que la Municipalidad estará publicitando.

16. Los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas, etc.), no se consideran residuos sólidos ordinarios, por lo que el generador no deberá colocarlo al servicio de recolección municipal y está en la obligación de darle un manejo adecuado a estos.

17. El conocimiento y acatamiento del presente reglamento son obligatorios para todos los usuarios del servicio de recolección de cualquier tipo de residuos, de manera que su desconocimiento nunca podrá ser utilizado como excusa para su incumplimiento o evitar las sanciones respectivas.

12

1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.

2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión.

Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad.

3. Si el recolector es concesionario privado este debe:

a. Acoger el sistema de recolección separada municipal en caso de que exista y esto debe quedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos, de seguridad ocupacional y todo lo estipulado en el presente reglamento y en la legislación vigente.

b. Estar debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y la Municipalidad.

c. El registro tendrá una vigencia de doce meses y para renovar su condición de recolector autorizado, deberá entregar por escrito con un mes de antelaciónmínimo, los acuerdos de recolección con los usuarios, un plan del servicio de recolección, líneas de comunicación disponibles para los usuarios y el municipio y una copia certificada por un notario público del destino de los reciclables valorizados en los doce meses de servicio previo, respaldada con facturas de venta.

d. El recolector deberá prestar el servicio, de acuerdo a la tarifa que defina la Municipalidad, en el contrato de concesión.

e. Brindar informes trimestrales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos y entregar documentos que certifiquen lo anterior.

f. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día, haber obtenido previamente la licencia municipal de actividad lucrativa, estar al día con los impuestos municipales, estar inscrito como patrono o trabajador independiente y al día con las obligaciones ante la CCSS.

g. El recolector privado perderá la autorización para brindar el servicio sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea de comunicación eficiente con la Municipalidad y con los usuarios; deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la CCSS o el INS; se reciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de los residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; si el o los camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas para su operación.

h. En caso cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de seis meses para corregir la situación y presentar la documentación respectiva ante la Municipalidad.

4. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.

5. Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben ser los correctos para el tipo de residuo que recolecten y estar debidamente identificados. Los vehículos deben de tener las siguientes características:

  • a)Para la recolección de residuos valorizables, residuos no tradicionales o voluminosos, residuos electrónicos, chatarra y residuos metálicos: Camión no compactador con cajón de carga cubierto, capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, sellado para evitar la fuga de sólidos y líquidos en la vía pública y cumplir con otros requisitos establecidos en la legislación vigente.
  • b)Para los residuos no valorizables y los peligrosos (separados y empacados debidamente): camión compactador con capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, deberán garantizar la correcta prestación del servicio y no permitir el vertido de líquidos y lixiviados o residuos sólidos y cumplir con lo establecido por la legislación vigente.
  • c)Los funcionarios de la recolección deben tener en todo momento durante la ejecución de sus labores implementos adecuados de seguridad ocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos antideslizantes, pantalón largo y tener disponible en el vehículo un extintor de incendios y botiquín para primeros auxilios apropiados.
13

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos no valorizables.
  • b)Residuos valorizables.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos.
14

Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:

1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar.

2. Vidrio: limpio y seco de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas.

3. Plástico: limpio y seco, empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, envases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.

4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas y aplastadas, papel aluminio sin residuos de comida, y cualquier otro material elaborado con este metal.

5. Envases tetra pack: cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.

6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, piezas de hojalata, etc.

7. Residuos no valorizables.

8. Residuos peligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado, navajillas, jeringas, agujas, etc.

9. Residuos no tradicionales o voluminosos.

10. Residuos electrónicos.

11. Residuos metálicos.

Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación, según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

15

La frecuencia de recolección es la siguiente:

  • a)Residuos sólidos no valorizables: será determinada por las necesidades del servicio.
  • b)Residuos valorizables: al menos una vez al mes c) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.

La Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publica dicha información en medios de comunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios los usuarios serán avisados con 15 días de anticipación.

16

1. Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios y edificios de dos pisos o más, deberán instalar un contenedor de almacenamiento colectivo, sobre la ruta de recolección establecida, cumpliendo con lo estipulado en el artículo 11 de este reglamento.

2. En callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal.

3. El camión recolector tendrá la responsabilidad de entrar solamente a los caminos debidamente habilitados y con posibilidad de maniobrar.

17
  • 1)La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y cumpliendo con las disposiciones del Ministerio de Salud, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos.
  • 2)Los centros de recuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente, entre los cuales se encuentran:
  • a)Los centros de recuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de salud ocupacional para las personas que ahí laboran y no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes; así mismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y gaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de vehículos.
  • b)Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal.
  • c)Cualquier tipo de agrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal, para almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de generación para recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables.
  • d)Los centros de acopio comunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la municipalidad.
  • e)Los centros de acopio comunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan acceso los vecinos del sector y el camión recolector.
  • f)Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.
  • g)La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir las destrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o colectores de material reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como generadores.
  • h)El almacenamiento de los residuos ordinarios reciclables no podrá realizarse al aire libre sin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente se exceptuará en los casos que la municipalidad autorice.
18
  • a)El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos para la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.
  • b)Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad.
  • c)Deben además cumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que establezca la legislación vigente.

Disposición final de los residuos sólidos

CAPÍTULO V

19

Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente (Decreto Ejecutivo No. 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas) y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes. Los horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios.

De la disposición final de los residuos valorizables

CAPÍTULO VI

20

La Municipalidad o la empresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables, en caso de que utilice contenedores para disponer los residuos deben garantizar el mantenimiento higiénico de los mismos desprovistos de lixiviados o sólidos que no son reciclables.

21

El Departamento de Servicios Ambientales de la Municipalidad o en su defecto la empresa privada que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables, deberá mantener un registro estadístico mensual de la cantidad de residuos recolectados por tipo de material y peso, con la finalidad de tener un control de las tasas de generación y determinar las áreas prioritarias a trabajar.

22

La Municipalidad o la empresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables, deben garantizar mediante un documento o certificación la disposición de los residuos ordinarios reciclables recolectados en el cantón.

23

El método de disposición de los residuos ordinarios reciclables debe ser avalado por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad.

Manejo integral de residuos de manejo especial

CAPÍTULO VII

24

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.

25

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben presentar una copia del Plan De Gestión de Residuos Sólidos para el sitio, basado en los planes de manejo de residuos sólidos vigente, con el aval del Ministerio de Salud según su protocolo establecido.

Manejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos

CAPÍTULO VIII

26

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

27

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.

28

Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud u otros afines, se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de este tipo de residuos que emita el Ministerio de Salud.

Tarifa por la gestión de residuos sólidos

CAPÍTULO IX

29

La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos de acuerdo al reglamento para la fijación y Cobro de la tasa por el servicio de recolección de residuos sólidos y su disposición final, que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del servicio.

30

La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada.

Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios serán informados con mínimo 2 meses de anterioridad sobre los cambios, antes de entrada en vigor.

Participación civil y comunal

CAPÍTULO X

31

Todos los usuarios deben cumplir y velar por que sus vecinos más cercanos cumplan con las disposiciones de este Reglamento. En el caso de que algún usuario requiera denunciar algún incumplimiento de sus vecinos, puede hacerlo en el Departamento de Servicios Ambientales de la Municipalidad o a través de los medios establecidos y publicitados previamente por la Municipalidad para tal efecto.

Sobre la responsabilidad ambiental de las industrias y del comercio

CAPÍTULO XI

32
  • a)Los generadores deben elaborar e implementar un programa o Plan De Manejo Integral De Residuos para sus instalaciones y procesos, el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar a través del reciclaje) y la entrega de los mismos a gestores autorizados para su tratamiento, lo cual constituirá un requisito previo, para el otorgamiento de la licencia de actividad lucrativa.
  • b)Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.
33

Una vez al año, la Municipalidad tendrá la potestad de realizar un reconocimiento a las de empresas, instituciones comercios, comunidades, hogares, personas físicas u organizaciones que realicen una labor sobresaliente en materia de protección y conservación del ambiente.

Prohibiciones

CAPÍTULO XII

34

Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos, lo siguiente:

1. Residuos peligrosos industriales y comerciales.

2. Sustancias líquidas y excretas.

3. Residuos infectocontagiosos.

4. Animales muertos y (o) restos de ellos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.

5. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, Biodigestores o tanques sépticos.

6. Baterías de ácido plomo.

7. Llantas de cualquier tipo de vehículo motorizado.

8. Residuos de demolición y construcción.

9. Residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.

Además de lo anterior, queda prohibido:

1. Arrojar, quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos que la Municipalidad establezca, residuos de cualquier tipo.

2. Disponer de residuos de jardín o zonas verdes por medio del servicio municipal de recolección de desechos sólidos ordinarios.

3. Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, centros de acopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad, los residuos reciclables.

4. Gestionar, transportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad.

5. Llevar a cabo la gestión, el transporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y la disposición de residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes y sin autorización alguna.

6. Mezclar residuos ordinarios no reciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y demás disposiciones normativas.

7. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

35
  • 1)Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su transporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección, con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal de resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso.
  • 2)El personal designado para la recolección, tienen terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.

Fiscalización y sanciones

CAPÍTULO XIII

36

La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.

37

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

a. Advertencia mediante un comunicado o notificación, que existe un reclamo o denuncia contra el presunto infractor.

b. Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos o licencias otorgadas sobre los establecimientos que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.

38

Los funcionarios de la sección Servicios Ambientales debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a inmuebles privados se debe solicitar permiso a los propietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía para tal efecto, en caso de renuencia del dueño u ocupante. Al encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento administrativo ordinario respectivo, de conformidad con lo preceptuado en la Ley General de la Administración Pública.

39

En caso de que existan indicios sobre una conducta que pueda constituir de una infracción o delito, los inspectores municipales presentarán la denuncia respectiva, ante el Tribunal Ambiental Administrativo, Ministerio de Salud o ante la representación del Ministerio Publico en el cantón de Esparza.

40

La Municipalidad puede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.

CAPÍTULO XIV

Disposiciones finales

41

La Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar el presente reglamento, una vez que éste entre en vigencia, a través de los medios de comunicación de mayor accesibilidad para la población del cantón.

42

En lo no previsto del presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones vigente, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras relacionadas a la temática.

43

El presente cuerpo normativo regirá a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta.

Regulaciones transitorias Transitorio único. Para el cumplimiento del presente Reglamento la Municipalidad tomará acciones paulatinas, en función de la disponibilidad de los recursos humanos y financieros, iniciando con los residuos sólidos ordinarios del cantón. Así mismo, la Municipalidad quedará facultada para ampliar el servicio a cualquier otro tipo de residuo en el momento que considere pertinente.

CAPÍTULO XV

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8839 general
    • Ley 7554 Art. 99

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏