Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Acuerdo 614 · 10/02/2017

Regulation for the Comprehensive Solid Waste Management of the Canton of Santa Bárbara de HerediaReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the legal framework for comprehensive solid waste management in the canton of Santa Bárbara de Heredia. It defines the responsibilities of generators, collectors, and the municipality, and regulates sorted collection, transportation, temporary storage, valorization, treatment, and final disposal of solid waste. It is based on the Comprehensive Waste Management Law No. 8839 and its regulation, as well as the National Solid Waste Plan and the Municipal Comprehensive Waste Management Plan. The instrument creates an institutional structure that includes an Environmental Management Unit and an Interinstitutional Commission, and promotes source separation, recycling, composting, and citizen participation. It also establishes differentiated service fees, an administrative infractions and penalties regime, and provisions for special-management waste, hazardous waste, and construction waste. Overall, it seeks to reduce the volume of waste sent to landfills and foster a culture of valorization and shared responsibility.Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Santa Bárbara de Heredia. Define las responsabilidades de generadores, recolectores y la municipalidad, y regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final de residuos sólidos. Se basa en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y su reglamento, así como en el Plan Nacional de Residuos Sólidos y el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos. El instrumento crea una estructura institucional que incluye una Unidad de Gestión Ambiental y una Comisión Interinstitucional, y promueve la separación en fuente, el reciclaje, el compostaje y la participación ciudadana. Además, establece tasas diferenciadas para el servicio, un régimen de infracciones y sanciones administrativas, y disposiciones para residuos de manejo especial, peligrosos y de construcción. En conjunto, busca reducir la cantidad de residuos enviados a rellenos sanitarios y fomentar una cultura de aprovechamiento y responsabilidad compartida.

Key excerptExtracto clave

Article 1: Objective. The purpose of this regulation is to establish the rules and procedures for the collection, disposal, and valorization of solid waste generated in the canton of Santa Bárbara, therefore it defines the responsibilities of the different actors in the canton; it regulates sorted collection, transportation, temporary storage, valorization, treatment and proper final disposal of solid waste; it defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the Comprehensive Solid Waste Management (GIRS) and supplements national regulations on solid waste management, as stipulated by the National Policy for Comprehensive Waste Management, Law No. 8839 on Comprehensive Waste Management and its Regulation, among other associated regulations. Article 2. Scope of competence. This regulation is mandatory for all individuals, corporations, public or private entities, generators of solid waste under municipal jurisdiction, located within the territorial limits of the canton of Santa Bárbara and for those outside the territory but who use the treatment or final disposal systems of the canton.Artículo 1: Objetivo. El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara, por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS) y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos sólidos, según lo estipula la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, la Ley N°. 8839 de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento, entre otra normativa asociada. Artículo 2. Ámbito de competencia. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santa Bárbara y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.

Pull quotesCitas destacadas

  • "La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento."

    "The Municipality shall under no circumstances provide the services set forth in this Regulation free of charge, nor shall it fully or partially exempt the payment of any fine, interest, or account, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obliged to use said public service and to contribute financially to its financing."

    Artículo 49

  • "La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento."

    Artículo 49

  • "La Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias: a) Prestar los servicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos."

    "The Municipality is responsible for the Comprehensive Waste Management with the following competencies: a) Provide collection, treatment, recovery, transportation, and final disposal services for solid waste."

    Artículo 5

  • "La Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias: a) Prestar los servicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos."

    Artículo 5

  • "El servicio de recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías: a) Residuos ordinarios o no valorizables. b) Residuos valorizables. c) Residuos no tradicionales o voluminosos."

    "The ordinary solid waste collection service in the canton is carried out selectively according to the following categories: a) Ordinary or non-recoverable waste. b) Recoverable waste. c) Non-traditional or bulky waste."

    Artículo 16

  • "El servicio de recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías: a) Residuos ordinarios o no valorizables. b) Residuos valorizables. c) Residuos no tradicionales o voluminosos."

    Artículo 16

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

throughout the entire text - Full Text of Regulation 33 Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Santa Bárbara de Heredia Full Text of record: 114813 MUNICIPALITY OF SANTA BÁRBARA DE HEREDIA The Municipal Council of the Municipality of Santa Bárbara de Heredia, through agreement No. 614-2016, article VI of ordinary session No. 33-2016, held on December 19, 2016, agrees to approve the "REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CANTON OF SANTA BÁRBARA DE HEREDIA".

The Council of the Municipality of the Canton of Santa Bárbara de Heredia, in accordance with articles 50, 169, 170 of the Political Constitution and the powers conferred by articles 4 subsections a), c), d) and f); 13 subsections b), c) and d), 68 and 75 subsections c) and f) of the Municipal Code, article 28 subsection b) of the General Law of Public Administration, articles 27, 60, subsection c) and 69 of Law No. 7554, Organic Law of the Environment, article 8 of Law No. 8839 for the Integrated Management of Solid Waste, agrees to issue the following regulation:

  • a)That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend and preserve said Right.
  • b)That in accordance with article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the local government.
  • c)That, in accordance with the Law for Integrated Waste Management, the integrated management of solid waste in their canton corresponds to the municipalities.
  • d)That, in accordance with the Municipal Code, the Municipal Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That the National Solid Waste Plan (PRESOL), guides actions in the area of integrated solid waste management and promotes municipal plans and regulations on the matter.
  • f)That since 2013, the canton has had the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.
  • g)That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote the integrated management thereof in the canton.

Considering:

CHAPTER I.

GENERAL PROVISIONS.

1

The purpose of this regulation is to establish the rules and procedures for the collection, disposal and recovery of solid waste generated in the canton of Santa Bárbara, therefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton; regulates classified collection, transport, temporary storage, recovery, treatment and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the Integrated Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) and complements national regulations on solid waste management, as stipulated by the National Policy for Integrated Waste Management, Law No. 8839 on Integrated Waste Management and its Regulation, among other associated regulations.

2

This regulation is of mandatory observance for all individuals, legal entities, public or private, generators of solid waste under municipal competence, who are located within the territorial scope of the canton of Santa Bárbara and for those who are outside the territory, but use the treatment or final disposal systems of the canton.

3

For purposes of this regulation, the following is understood by:

Collection center (Acopio): action aimed at gathering solid waste in a specific and appropriate place for its collection, treatment or final disposal.

Mayor's Office (Alcaldía Municipal): person elected by popular vote to head and direct the government of their municipality, is the chief administrative or executive officer of the municipality, an institution to which autonomy is constitutionally granted to attend to its affairs and fulfill its functions.

Storage: action of temporarily retaining waste provided it is delivered to the municipal collection program.

Temporary storage (Almacenamiento temporal): deposit of solid waste or discards for a short period, in containers prior to its collection, treatment or final disposal.

Recovery: set of actions whose purpose is to maintain the materials that constitute them in economic or commercial cycles, through their reuse, remanufacture, design, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials with which their economic value is not lost.

Integral Development Association (Asociación de Desarrollo Integral): Organization of the civilian population at the district level and are entities of public interest, although governed by private law norms (REGULATION TO LAW 3859 on Community Development).

Collection centers or recovery centers for recoverable waste (Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables): permanent sites for temporary storage of waste, where recoverable materials are weighed, classified and separated according to their nature: plastic, cardboard, paper, glass and metals, for their recovery and subsequent sale.

Competence (Competencia): power of action that corresponds to a person or unit in a position within an institution.

Composting (Compostaje): is the biological degradation process under aerobic conditions of the organic matter present in biodegradable solid waste.

Container: is the device used to place wet and dry solid waste receptacles until their collection; they may be metal baskets, drums, metal or concrete enclosures or similar.

Municipal Council (Concejo Municipal): deliberative body, composed of popularly elected municipal councilors, which makes agreements that transcend to the community.

Department / Environmental Management Unit (Departamento / Unidad de Gestión Ambiental): administrative department responsible for ensuring compliance with the different normative and administrative provisions in matters of environmental management.

Final disposal (Disposición final): action of depositing or confining, permanently, solid waste, in a site or facilities, whose characteristics prevent harm to the health of the population and ecosystems.

Waste (Desecho): material that was once used and is no longer functional for the person who acquired it.

Transfer station (Estación de transferencia): facility that, with the necessary equipment, allows the change of the means of transport of non-hazardous solid waste, from collection units to vehicles of greater capacity for its transport to a treatment facility or final disposal.

Operational and technical structure (Estructura operativa y técnica): Department/Environmental Management Unit and the Municipal Commission for Solid Waste Management, in charge.

Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): technique that allows the decomposition and stabilization by action of microorganisms of solid and liquid organic solid waste.

Generation source (Fuente de generación): place where waste is generated.

Generator: individual or legal entity, public or private, that produces waste when developing productive, agricultural, service, commercialization or consumption processes.

Integrated management of solid waste (Gestión integral de residuos sólidos, GIRS): articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, evaluation and any other actions, aimed at the management of solid waste, from its generation to final disposal.

Institutional environmental manager (Gestor ambiental institucional): individual or legal entity that performs a professional role in the field of Environmental Management, for the preparation of the Institutional Environmental Management Programs and their evaluation instruments, as well as in their process of review, approval, control and follow-up.

Integrated Management (Manejo Integral): Technical and administrative measures to comply with the provisions of Law No. 8839 and its regulation.

Organic matter (Materia orgánica): plant material of household origin, such as peels, animal and vegetable waste.

Vegetable or biodegradable matter (Materia vegetal o biodegradable): branches, grass, crop stubble, rejected harvest, among others.

MINAE: Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía) MINSA: Ministry of Health (Ministerio de Salud) Municipality of Santa Bárbara (Municipalidad de Santa Bárbara): territorially decentralized entity, which is in charge of the administration of local interests and services. For purposes of this regulation, whenever indicated, it should be understood as Municipality.

Obligation (Obligación): function or group of functions that must be performed by a Unit or public or private entity, individual or legal, established in current legislation.

Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): municipal planning instrument for the management of waste generated in the canton that is developed in a participatory manner by the municipality and other social actors of the canton. It defines the cantonal policy on the matter and guides municipal actions on the issue of waste.

Strategic points (Puntos estratégicos): sites selected for their geographic, logistical and administrative characteristics for the placement of specialized containers for the collection of recoverable waste.

PYMES: small and medium-sized enterprise.

Recycling (Reciclaje): transformation of solid waste through different recovery processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restitution implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.

Collection (Recolección): activity carried out for the safeguarding of materials for their transport, recovery, treatment or final disposal.

Selective collection (Recolección selectiva): collection service for selected solid waste previously separated at the source that allows certain solid waste to be recovered.

Reduction (Reducción): activity that allows decreasing the amount of solid waste generated or disposed of by a person.

Residue (Residuo): solid, semi-solid, liquid or gas material, whose generator or possessor must and/or wishes to dispose of it, and which can or should be responsibly recovered or treated or, failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Sanitary landfill (Relleno sanitario): is the technique by which solid waste is deposited daily in properly conditioned cells, spread, arranged, compacted and covered. Its purpose is to prevent and avoid damage to health and the environment, especially through the contamination of bodies of water, soil, the atmosphere and the population by preventing the spread of arthropods, scavenger birds and rodents.

Agro-industrial waste (Residuos agroindustriales): residual material from pesticides, fertilizers, containers, packaging, as well as other agro-industrial waste.

Biodegradable waste (Residuos biodegradables): solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and recovered through composting.

Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): those solid waste generated in activities such as: construction, reconstruction, repair, alteration, urban or rural.

Garden waste (Residuos de jardín): is waste from the cleaning and mowing of gardens and green areas on private lots, including grass, leaves, stems and branches of shrubs. They do not include logs of more than 10 centimeters in diameter.

Hospital waste (Residuos hospitalarios): solid waste generated in hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis laboratories, clinics, veterinary offices, among other sites where health care exists.

Non-recoverable waste (Residuos no aprovechables): waste that does not have, at the moment, use or recovery value in the country.

Solid waste (Residuos sólidos): any object or material in a solid state that is produced after the manufacture, transformation, or use of consumer goods and that is discarded after being used, popularly known as garbage.

Special management waste (Residuos de manejo especial): are those that, due to their composition, transport needs, storage conditions, form of use or recovery value or due to a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of the quality of the ecosystem, therefore requiring removal from the normal waste stream.

Ordinary waste (Residuos ordinarios): domestic waste generated in homes and in any other source, which has compositions similar to those of homes. Special management and hazardous waste are excluded.

Hazardous waste (Residuos peligrosos): are those that, due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious and flammable characteristics or that due to their exposure time may cause damage to health and the environment.

Sharp waste (Residuo punzo-cortante): any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including: surgical medical instruments; laboratory articles, dental instruments, light bulbs, fluorescent tubes and all types of staples.

Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): are those residual materials disposed of sporadically by their owners, upon having reached the end of their useful life, which due to their dimension, volume and weight are not suitable for ordinary collection, such as mattresses, electrical appliances, furniture, among others.

Shared responsibility (Responsabilidad compartida): integrated waste management is a social responsibility, which requires the joint, coordinated and differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, waste managers; both public and private.

Extended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor): producers and importers have responsibility for the product throughout its entire life cycle, including post-industrial and post-consumer phases.

Waste separation (Separación de residuos): procedure by which the mixing of different types of solid waste is avoided from the generation source to facilitate the recovery of recoverable materials and the final disposal of non-recoverable ones.

Separation at source (Separación en fuente): procedure by which recyclable solid waste is classified from the generation source according to its composition and mixing with other waste is avoided, to facilitate the recovery and use of recoverable materials and avoid their final disposal as discards.

Municipal collection system (Sistema de recolección municipal): service for transporting solid waste between primary or intermediate storage and composting plants or collection centers or recovery industries or technical deposits.

Treatment (Tratamiento): transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical biological treatment, thermal treatment, among others.

User: has the category of user for the purposes of the provision of the services regulated herein, any individual or legal entity, that is affected or benefited by the GIRS services.

Recovery (Valorización): set of associated actions whose objective is to recover the value of waste so that it can be used again in productive processes, as well as the protection of health and the environment.

Clandestine dump (Vertedero clandestino): Is a place where, without technical considerations and without any authorization from the competent authorities, is chosen by a user to deposit their waste.

Public road (Vía pública): Is any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is intended for free transit in accordance with the laws and regulations of territorial planning.

CHAPTER II. MUNICIPAL POWERS AND OBLIGATIONS.

4

The ownership of waste shall be regulated by the municipality. With prior authorization from the Municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized third party for recovery, in which case the ownership and responsibility for management corresponds to the latter.

5

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible in matters of Integrated Waste Management for the following competences:

  • a)Provide the services of collection, treatment, recovery, transport and final disposal of solid waste.
  • b)Agree on pacts, agreements or contracts with external persons or entities, for the provision of said services in whole or in part, as well as guarantee compliance with its functions.
  • c)Establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services or part thereof jointly.
  • d)Participate in associations of municipalities to provide the services in whole or in part. e) Approve and apply the corresponding fees for said services.
  • f)Apply sanctions in case of non-compliance with current legislation related to the subject.
  • g)Comply with the regulations and guidelines issued by the Ministry of Health on the matter.
  • h)Prepare and approve the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste under municipal competence.
6

The Municipal Environmental Management Department and/or unit shall be responsible for promoting, formulating proposals and leading the integrated management of waste in the canton with the implementation of this regulation and other national legislation in force on the matter, in coordination with other municipal departments, competent public entities, private companies or citizens. The Local Government must provide this unit with professional and technical personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions stipulated in Law 8839 and related regulations. In addition, linking the Annual Operational Plan with the Municipal Plan for Integrated Waste Management, it shall establish the needs in personnel, logistics and equipment necessary for the implementation of the respective municipal plan and the derived activities. Likewise, prior technical and financial analysis by the municipal administration, in coordination with the Municipal Council, it shall manage the acquisition of the resources and instruments necessary for the establishment of projects related to the proper integrated management and handling of waste.

7

It is the power and duty of the Environmental Management Unit in matters of integrated solid waste management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to do the following:

  • a)Administer and oversee the correct provision of the public service of integrated solid waste management under municipal competence, the object of this regulation, whether executed directly or by concession.
  • b)Establish the registry of companies and individuals authorized for the provision of integrated solid waste management services, under municipal competence, referred to in this regulation.
  • c)Establish and keep updated the registry of solid waste generators existing in the canton or that have a relationship within municipal competence.
  • d)Carry out campaigns for prevention and minimization, collection, reuse, recovery and separation of recoverable waste contained in solid waste under municipal competence.
  • e)Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited or accumulated in public spaces that may cause damage to health, hinder the free use thereof or harm the urban image.
  • f)Promote among communities and private companies, the correct separation of solid waste under municipal competence at the sources of generation.
  • g)Notify the competent authorities of the presence of hazardous and special management waste during the provision of the public collection service.
  • h)Establish and inform the population of the routes, schedules and frequency in which the public urban sanitation service under municipal competence will be provided.
  • i)Seek the use of instruments and machinery in a way that allows the optimization of its functions and resources.
  • j)Promote and strengthen the establishment of Solid Waste recovery centers.
  • k)Maintain detailed data systems that will integrate the information system on integrated waste management, which will contain information related to the local situation, the inventories of waste generated, the infrastructure available for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the regulations emanating from it.
  • m)Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions in the prevention and integrated management of solid waste under municipal competence.
  • n)Stimulate and promote with the population the activities necessary to assist in the oversight and compliance with this regulation.
  • o)Coordinate with national authorities in monitoring compliance with current regulations.
  • p)Coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special management and hazardous waste.
  • q)Coordinate actions with the Municipal Committee for Integrated Solid Waste Management for its implementation.
  • r)The other faculties and powers granted by this regulation and applicable legal provisions.
8

It shall be composed of the institutions present in the canton, which have a role in the issue of solid waste: Ministry of Public Education, Public Force, Ministry of Environment and Energy, Ministry of Health, Municipality, Cantonal Union of Development Associations of Santa Bárbara, Ministry of Agriculture and Livestock, Costa Rican Social Security Fund, private company, civil society and Municipal Council. The commission shall be chaired by the Mayor's Office or whomever it delegates. This commission shall define the internal operating regulations and meeting dates.

9

Contribute to the preparation, updating and implementation of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the canton of Santa Bárbara, regarding the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment and final disposal of solid waste. Serve as an operational and technical structure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the canton. Generate and promote an environmental culture in the canton, based on education as a fundamental pillar. Follow up, before the competent body of the Municipality of Santa Bárbara, on complaints on waste issues.

10

The Municipality must guarantee for the entire canton, the service of collection, transport and final disposal of the waste generated, likewise, it must promote and drive the selective collection service for recoverable waste, as well as promote the establishment of centers for the recovery of recyclable materials at the local level. The provision of these services may be executed by the Local Government by its own means or through contracts with qualified companies, which is not considered to delegate the responsibility that falls upon it as stipulated in current legislation.

11

In accordance with article 8 subsection k) of Law No. 8839 and article 4 subsection f) of the Municipal Code, the Municipality has the power to establish agreements with microenterprises, cooperatives, women's organizations and other local and regional organizations and/or companies, so that they participate in the integrated waste management process.

CHAPTER III. INTEGRATED

MANAGEMENT OF SOLID WASTE.

12

According to Law No. 8839, the order of the hierarchization principle for waste management must be respected:

  • a)Avoid the generation of solid waste at its source.
  • b)Reduce the generation of solid waste at its source to the maximum.
  • c)Recover solid waste.
  • d)Treat the solid waste generated before sending it to final disposal.
  • e)Dispose of the least amount of solid waste.
13

Both the generators and the entities authorized by the Municipality, for the management of some of the stages (collection, treatment, recovery, transport and final disposal of solid waste) of solid waste management in the canton, are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

14

It is the responsibility of the different actors to do the following:

  • a)Temporarily store the waste generated in their home or land in such a way as to ensure that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.
  • b)Place the generated solid waste prior to collection at the established schedule and frequency, in such a way that they do not cause environmental or public health impacts.
  • c)Place ordinary solid waste in closed bags or closed containers in an easily accessible collection site available to the collection entity, at the front of their property or on the edge of the public road, the night before collection, to avoid inconveniences with collection.
  • d)It is at the disposal of the local government to authorize the installation of a container for housing units, provided that: they do not obstruct pedestrian or vehicular passage and stormwater runoff, and that they also prevent disorder or obstruction of visibility on the public road.
  • e)It is at the disposal of the local government to authorize the installation of roofed structures to contain waste, for users with properties located in condominiums, high-rise buildings (of two stories or more), alleys, easements (servidumbres) and walkways where the collection vehicle cannot enter; the cost of the disposal site shall be borne by the owners, who must submit an explicit note to the municipality with the request for installation. The design characteristics of the structures must have: an environmentally friendly design and one that allows for occupational safety of those in charge of collection (some specifications may be: top covers of a durable material that protect waste from inclement weather and/or side doors so that collection operators can easily extract the packages, among others). The cleaning of these containers shall be the responsibility of the users of the same site. The users of the receptacle must have a written authorization certificate from the adjacent property owner, on which the receptacle is to be installed. To this end, the interested parties must provide the authorization certificate issued by the adjacent property owner to the municipal administration, to evaluate the specific case and obtain the respective approval.
  • f)In areas where the Municipality offers the differentiated collection service for recoverable waste, the same must be separated from its generation and placed for the collection service, on the day assigned for the exclusive collection of this type of material, previously established.
  • g)Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic and aluminum among others, must be delivered, within the previously established schedule, dry and free of organic waste. The collection entity may modify or establish new conditions for its separation, packaging and collection, which shall be previously communicated to users in writing.
  • h)Sharp waste must be individually packaged, in such a way that they do not constitute a health risk for the personnel in charge of collection.
  • i)The sites with the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection must be kept clean.
  • j)In the event that waste is scattered on the public road for any circumstance before being collected, the generator and the owner of the property are obligated to collect it and deposit it again in a suitable container.
  • k)If solid waste was not collected, due to non-compliance with the schedule, due to the hazardousness thereof, because it does not correspond to the category of waste collected on that day or due to any infraction of the provisions established in this regulation and current legislation, the user must immediately remove it from the public road and keep it within their property and correctly dispose of it in the next collection.
  • l)If the Municipality has not established a periodic segregated collection route for recoverable waste at the cantonal level, users must participate in the collection campaigns for this type of waste or take it to the nearest communal collection center (centro de acopio).
  • m)Waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.), shall be incorporated into the ordinary waste collection service; however, collection shall be fractionated at 50% of the bags.
15

It is the exclusive responsibility of the collector to provide the solid waste collection service in an accessible, regular, and efficient manner for all users, and to guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is set by mutual agreement with municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession has been granted, or even a mixed entity (municipal workers and private machinery). Regardless of this, the responsibility to the user remains with the Municipality as established in the Law. c) If the collector is a private concessionaire, they must:

a. Adopt the municipal separate collection system if one exists, and this must be stipulated in the contract, comply with vehicle requirements, occupational safety requirements, and everything stipulated in this regulation and current legislation.

b. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health and the Municipality.

c. The collector must provide the service in accordance with the rate defined by the Municipality in the concession contract.

d. Provide monthly reports on how the service is executed, indicating the weights of the materials collected, the exact address for the treatment or final disposal of the waste, and deliver official documents certifying the foregoing.

e. Comply with the following requirements: work risk insurance policy, a property or building with a current sanitary operating permit, having previously obtained the municipal license for a lucrative activity, being current on municipal taxes, being registered as an employer or independent worker and current on obligations to the CCSS.

f. The private collector will lose authorization to provide the service without legal or economic liability for the Municipality if: they change their address without reporting it; they do not maintain an efficient communication line with the Municipality and with users; they cease to be current with the Ministry of Health, the Municipality, the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), or the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros); three verified and justified complaints are received for incorrect management of collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) do not maintain the characteristics required for their operation and collection at unauthorized sites is proven, as well as profiting from municipal waste and altering waste generation statistics linked to municipal service billing. In the event of committing any of the cited infractions, a period of six months will be granted to correct the situation and submit the respective documentation to the Municipality.

g. In the event that waste is scattered on the public road at the time of collection, the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate means to prevent contamination and the generation of leachate into stormwater systems.

16

The collection of ordinary solid waste in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Ordinary or non-valuable waste.
  • b)Valuable waste.
  • c)Non-traditional or bulky waste.
  • d)Agro-industrial waste.
17

The collection frequency will be:

  • a)Ordinary or non-valuable solid waste: twice a week in each of the districts of Santa Bárbara.
  • b)Valuable waste: will be determined by service needs.
  • c)Non-traditional or bulky waste: three times a year in each of the districts of Santa Bárbara.
  • d)Agro-industrial waste: will be determined by service needs. The Municipality will determine the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and will publish this information through accessible means of communication for the community.

In the event of changes, these will be communicated to the community one week in advance.

18

The collection and transportation of ordinary waste will be carried out using side-panel type vehicles with a hermetic compaction system and leachate deposit. Operators must wear a reflective uniform that identifies them as system personnel and must use appropriate implements for their safety and physical integrity when collecting waste. In the event that waste is scattered on the public road at the time of collection, the company contracted for this service must pick it up and deposit it in the collection vehicle.

19

Generators must separate the following solid waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality. The waste categories will be as follows: Paper and cardboard: this category includes clean and dry paper and cardboard:

  • a)Paper:

includes all recyclable paper from basic office activities, shredded paper, loose sheets, folders, envelopes, posters, magazines, books, notebooks, directories, newspaper, and cardstock. Does not include: dirty or wet paper, carbon paper, chemical paper, aluminum foil paper, cellophane paper, waxed paper, plasticized paper, sanitary paper, paper towels, or napkins.

b. Cardboard:

includes pieces of cardboard, cardboard sheets, chipboard, cardboard boxes, cardboard cones, cardboard tubes that are dry and clean.

Organic:

this category includes compostable waste of plant origin: food scraps, fruits, vegetables, peels, and garden waste.

Animal-origin food scraps are excluded.

Glass: must be separated from the container stream and handled differently to avoid the risk of accidents when handling the material. Glass waste includes glass containers of any color, except flat glass materials such as window waste, latticework, ceramics, among others.

Containers: this category includes clean and dry plastic and Tetra Pak containers.

a. Plastics: this category includes plastic containers, including plastic bottles, plastic bags (low-density polyethylene and high-density polyethylene), PVC, polystyrene, polypropylene, and engineering plastics. As well as plastic jugs (pichingas), gallons, and buckets that do not contain residues of hazardous chemical substances.

b. Tetra Pak containers: includes tetrahedral packaging used for the sale of milk, juices, and others.

Aluminum: this category includes aluminum, brass, and tinplate containers. All clean and dry.

a. Aluminum cans: includes food and beverage containers, beer cans, soda cans, energy drink cans, snack cans, and similar. Does not include aluminum foil scraps used in kitchens.

b. Brass cans: includes tuna cans and other canned foods.

Special handling waste: used tires, lead-acid batteries, watch batteries, batteries (carbon-manganese, carbon-zinc, lithium-cadmium, lithium, and zinc), air conditioners, refrigerators, cold transport and industrial refrigeration equipment, used lubricating oil, plastic containers for holding lubricating oils, metal, plastic, and glass containers for holding agrochemicals (after triple washing), electrical appliances (white goods), fluorescent and compact light bulbs, refrigerants, mattresses, styrofoam.

These wastes will be known as non-traditional or bulky.

Ordinary waste: this category includes ordinary waste also known as non-valuable, non-hazardous waste with no viable recovery alternatives, such as dirty cardboard, dirty and/or greasy paper, carbon paper, aluminum foil paper, sweepings, fabric waste, used napkins, and waste from sanitary services.

Bioinfectious waste: regulated by the Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services, decree No. 39965-S. However, regarding sharps waste, these must be individually packaged to minimize risk to collection personnel. The categories may vary depending on the existing capacity for valorization, material production, or the acquisition of new technology for treating waste not previously considered. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate waste at the source of generation (separar en la fuente de generación), according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.

20

Waste delivered to the municipal collection system must be in a transparent bag, labeled or with a distinctive mark, according to the following colors depending on the type of material:

Organic: green containers.

Containers: blue container.

Aluminum: yellow container.

Paper: gray container.

Ordinary waste: black container.

Bioinfectious waste: red color.

Glass waste: beige container.

Special handling waste: brown container.

21

Placement of waste containers. At sites where containers are placed for the separation of solid waste, the following distribution must be followed:

22
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valuable materials or to authorize third parties, previously qualified and complying with the provisions of MINSA, for their accumulation, classification, preparation, and commercialization.
  • b)Temporary and permanent recovery centers for valuable materials must, prior to starting operations, comply with current regulations for Recovery Centers for Valuable Solid Waste, and also have the respective permits from MINSA and the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.
  • c)Recovery centers must have hygienic and occupational health infrastructure conditions, must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous), if they have a green area, it must be periodically maintained, and finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.
  • d)Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste are only permitted if the facilities are expressly authorized for it by MINSA and in accordance with land use (uso de suelo).
  • e)Any type of organized social group can establish community collection centers (centros de acopio comunal) to store valuable solid waste at its source of generation to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.
  • f)Community collection centers must have a person duly trained in the correct handling of recyclable solid waste, responsible for the organization, order of the facilities, and for reporting their activities to the municipality.
  • g)Community collection centers must be located in private enclosures to which the sector's residents and the collection truck have access.
  • h)Agreements can be established with community collection centers to create cooperation mechanisms in the integrated management of solid waste in the sector.
  • i)The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow communities to acquire skills to classify their valuable solid waste and install community collection centers or collectors for recyclable material, while simultaneously raising awareness about the advantages this brings, the importance of good solid waste management, and the responsibilities of communities as generators.
  • j)The storage of ordinary recyclable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; exceptions will only be made in cases authorized by the municipality.
23
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for the production of compost or to authorize previously qualified third parties for their accumulation, treatment, and commercialization of the final product.
  • b)These centers must, prior to starting operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality (the latter if administered by a third party).
  • c)They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.
24

The Municipality will be responsible for coordinating with various organized cantonal institutions and groups, Non-Governmental Organizations (NGOs), and private enterprise, training sessions and educational and awareness-raising campaigns for the inhabitants of the canton to promote a culture of waste separation in homes, industries, agricultural zones, public entities, businesses, or any other sector or economic activity carried out on the site, selective collection, and cleaning of public spaces. Likewise, these entities will inform citizens regarding the recyclable materials that must be separated at the source.

25

The Municipality will promote citizen participation in the planning, evaluation, and monitoring processes of the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos), as well as other initiatives such as projects and campaigns for the recovery of recyclable waste or appropriate treatment of waste generated in the canton.

26

The Municipality will favor the purchase and contracting of services from individuals or legal entities that have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices. It will also request in tender documents the presentation and adoption of environmental practices for the treatment and disposal of waste generated from the activity to be contracted.

27

Considering the importance of inter-institutional coordination in the canton for efficient management of comprehensive solid waste treatment, the guidelines issued by the Ministry of Public Health for the process of formulating, executing, evaluating, and periodically updating the National Policy and the National Plan for Integrated Waste Management must be followed. The application of this process will be carried out in coordination with MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), and representatives of the public organizations represented in the Canton. No less important is applying what is pertinent, specified in Law No. 8801, General Law on the Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, in its article 18, which creates the Cantonal Councils for Institutional Coordination with the purpose of coordinating the design, execution, and oversight of all public policy with local impact, chaired by the Municipal Mayor's Office or their designee.

CHAPTER IV.

FINAL DISPOSAL OF WASTE.

28

Non-valuable waste can only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations (Executive Decree No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments), and are duly authorized by the corresponding authorities.

29

Non-valuable waste collected and transported by the Municipality or by a third party contracted by the local government must undergo the treatment specified in articles 13, 14, and 18 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation.

30

The Municipality will have the authority to oversee compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities, where different technology and innovation processes can be used to guarantee the necessary evidence and prove the offense.

31

Industrial waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the canton may only be deposited if the provisions established in articles 15 and 16 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation are met.

32

The Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve waste treatment.

33

The Municipality must have a monthly statistical record of all solid waste subject to processes of valorization, transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This record must be presented by type of material, in kilograms, and may be shared by any entity that requires it.

34

The Municipality or the company in charge of the final disposal of waste must present a disposal certificate as support for adequate management.

35

The Municipality must prevent and eliminate clandestine dumps or waste sites (botaderos de residuos), as well as the establishment of recovery centers for recyclable materials not authorized by the Ministry of Health.

36

The Municipality and public or private institutions, jointly or separately, may carry out non-profit campaigns for social purposes in the canton for the collection of non-traditional waste or valuable waste.

CHAPTER V.

INTEGRATED MANAGEMENT OF SPECIAL HANDLING WASTE.

37

The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through a manager authorized by the Ministry of Health. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; otherwise, in case of non-compliance and depositing it in a vacant lot as a clandestine dump or on public roads, they will receive the sanctions allowed by national legislation.

38

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules.

39

Those in charge of fairs, concerts, or other public activities where there is a massive presence of people, which take place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must present to the Municipal Environmental Manager a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to the established protocol.

CHAPTER VI.

MANAGEMENT OF HAZARDOUS, BIOLOGICAL, AND INFECTIOUS WASTE.

40

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

41

Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.

42

For the treatment of biological and infectious-contagious waste generated in establishments providing health care or other related services, the current guidelines for the management of this type of waste issued by MINSA must be followed.

CHAPTER VII.

SOLID WASTE MANAGEMENT FEE.

43

The Municipality, in accordance with the provisions of Article No. 74 of the Municipal Code, amended by Article No. 58 of Law No. 8839, will establish differentiated fees by user classification for the collection, transportation, and treatment service of ordinary, recyclable, and non-traditional waste, according to the cost study carried out for each category generated in the canton. Residential, commercial, industrial, and public entity rates will be established according to the amount of waste generated by each user, established through technical studies carried out for this purpose. The established rates will be reviewed annually and submitted to a Public Hearing for subsequent agreement by the Municipal Council and publication in the official newspaper La Gaceta.

44

The Municipality will establish user categories according to the estimated amount of waste they generate, based on technical studies that justify them.

45

The Municipality, ex officio or at the taxpayer's request, may modify the user's original placement in the rate classification, subject to a prior study justifying the change.

46

The charging of the established fee per user arises to the extent that the effective provision of the service occurs, regardless of whether the user wants the service to be provided or whether the housing units are inhabited or uninhabited.

47

The direct responsibility for payment for the services provided in this Regulation lies with the registered owner or possessor of the property, and no clause signed between private parties that exempts the owner from paying the fees provided herein may be invoked against the administration.

48

Late payment of the fees charged for the services stated in this regulation will generate default interest in accordance with Article No. 57 of the Code of Tax Standards and Procedures.

49

Under no circumstances will the Municipality provide the services stated in this Regulation free of charge, nor will it totally or partially exonerate the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obliged to use said public service and to contribute financially to its financing.

CHAPTER VIII.

ON THE ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY OF INDUSTRIES AND COMMERCE.

50

When renewing or obtaining their license (patente) for the first time, generators must deliver a copy to the municipality of the Integrated Waste Management Program or Plan for their facilities and processes, which must include the solid waste hierarchy (avoid, reduce, reuse, and valorize), as established in Law No. 8839. The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with national policy, the National Plan, and the Law for Integrated Waste Management and all its regulations, as well as what is established in the PMGIRS, and be in accordance with what is established therein. The requirements and content of the integrated management programs will be subject to the provisions of current legislation.

CHAPTER IX.

PROHIBITIONS.

51

It is prohibited to deposit any waste that threatens public health in bodies of water, protection areas, vacant land, on public roads, or in public places, mainly:

1. Hazardous industrial and commercial waste.

2. Liquid substances and excreta.

3. Infectious-contagious waste.

4. Dead animals and/or their remains, as well as excrement from domestic animals or from farms, stables, commercial premises, or breeding facilities of any kind.

5. Sludge from sewage treatment plants, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks.

6. Lead-acid batteries.

7. Tires from any type of motorized vehicle.

8. Demolition and construction waste.

In addition to the foregoing, it is prohibited:

1. To throw, burn, incinerate, bury, store, or abandon waste of any type at unauthorized sites or those established by the Municipality.

2. To extract recyclable waste from collector receptacles, depots, or containers installed on public roads, collection centers, and temporary storage sites authorized by the Municipality.

3. To manage, transport, store, valorize, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.

4. To carry out the management, transportation, storage, valorization, treatment, and disposal of waste in conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization.

5. To mix non-recyclable ordinary waste and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other normative provisions.

6. To buy, sell, and store stolen or illicitly obtained valuable material.

52

collectors. It is prohibited for the authorized collector to mix for transport the valuable solid waste that has been separated by generators and set out for collection, with any of the other established solid waste categories. In the case of being an authorized entity, this will be grounds for termination of the contract, following prior due process. Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.

53

It is prohibited for users:

  • a)To open or extract waste contained in bags or receptacles and/or deposited in private containers and made available for the waste collection service.
  • b)To place dead animals anywhere: public roads, receptacles, waste containers, among others, causing nuisance to residents. These must be treated at the animal owner's expense.
  • c)To wash or clean objects on public roads that generate solid waste.
  • d)To accumulate, throw, or discard waste and anything that contributes to the contamination of watercourses, lots, sidewalks, or public roads.
  • e)To burn or bury any type of waste.
  • f)To appropriate recyclable waste that users make available for selective collection.
  • g)To leave animal excrement, particularly from canines, on sidewalks or public roads, in addition to excrement from farms, stables, commercial premises, or breeding facilities of any kind. It is the responsibility of the animal's owner or keeper to manage that waste.
  • h)To transport solid waste uncovered that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads. The transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste during transport.
  • i)Commercial, political, or other propaganda that constitutes an obstacle to cleanliness and deteriorates the appearance of the canton. Distributors of flyers, pamphlets, or any other similar propaganda must hand them directly to passersby and under no circumstances throw them or leave them in places where they can be swept onto public roads.
  • j)To deposit sludge from wastewater treatment plants, biodigesters, or septic tanks into the non-valuable waste collection system.

CHAPTER X.

SANCTIONS AND FINES.

54

In the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the proper management, separation, collection, and final disposal of waste from personal, family, agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism activities, among others; the Municipality will apply the fines established in the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H.

55

Under due process, lucrative and non-lucrative licenses that fail to comply with the provisions established by the different competent institutions regarding integrated waste management (gestión integral de residuos) and those established by this Regulation shall be subject to cancellation or revocation.

56

The municipality, in the event of a violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):

  • a)Warning by means of a communication or notification that a specific claim exists.
  • b)Reprimand according to the severity of the detected and verified violations.
  • c)Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts causing the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, business licenses (patentes) of the establishments or companies causing the complaint, the polluting or destructive act or activity.
  • e)Imposition of compensatory or environmental or biological diversity stabilizing measures.
  • f)Modification or demolition of facilities or constructions that damage the environment.
  • g)Alternatives for compensation of the sanction, and on a single occasion, receiving official educational courses on environmental matters; in addition, working on communal projects in environmental matters.
  • h)Among others covered by the Law.
57

Sanctions for administrative infractions of this regulation shall be classified as very serious, serious, and minor.

Very serious infractions and their sanctions The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to their constituting a crime:

  • a)Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.
  • b)Depositing or confining waste outside the sites designated for such purpose.
  • c)Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of this Law and other regulations derived from it.
  • d)Depositing hazardous waste and/or special handling waste in sites not authorized for this type of waste.
  • e)Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed valorizable material.
  • f)Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.
  • g)Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.

Serious infractions and their sanctions.

The following shall be considered serious infractions, without prejudice to their constituting a crime:

  • a)Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.
  • b)Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.
  • c)Habitually transporting ordinary waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.

Minor infractions and their sanctions.

The following shall be considered minor infractions, without prejudice to their constituting a crime:

  • a)Removing waste subject to recycling programs by the municipalities or those delegated by them, from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads.
  • b)Throwing ordinary waste on public roads.
  • c)Extracting and recovering any non-valorizable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills. The previous sanctions are without prejudice to the obligation of the offender(s) to compensate for and repair the environmental damage, taking into account the fines granted by other laws such as article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with the payment for environmental damage.
58

The officials designated by the municipality shall carry out inspections for verification, monitoring, or compliance with this regulation and the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos). Should evidence of non-compliance with this regulation be found, the responsible party shall be notified, and due process shall commence for the initiation of the respective procedure.

59

Should there be evidence of any crime, as defined in Law No. 8839, the Penal Code, and this Regulation, the municipal inspectors shall inform the commission, and it shall carry out the corresponding process to file the complaint through the Mayor's Office. Complaints may also be filed before the Administrative Environmental Tribunal or the Environmental Comptroller, for violation of the environmental protection legislation in cases where applicable. Any citizen may file a complaint publicly or anonymously before the Municipality or the Municipal Commission for Solid Waste Management.

60

The municipal administration may request from the authorities that granted them, be it the Governing Health Area (Área Rectora de Salud), the Ministry of Environment and Energy, and internally within the same institution, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary to carry out the activities that gave rise to the commission of the infraction.

61

The surveillance of compliance with this Regulation is the responsibility of the local government in conjunction with the Santa Bárbara Governing Health Area (Área Rectora del Salud Santa Bárbara). Violations of the Regulation shall be sanctioned under the terms of the General Health Law (Ley General de Salud), the Law for Integrated Waste Management (Ley de Gestión Integral de Residuos), the Municipal Code (Código Municipal), and other applicable legal ordinances.

CHAPTER XI.

FINAL PROVISIONS.

62

The total or partial reform of this regulation shall require the approval of the Municipal Council.

63

In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions shall apply supplementarily, among others: Political Constitution of the Republic of Costa Rica, Policy for Integrated Solid Waste Management 2010-2021 (Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010-2021), General Health Law No. 5395, Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839, Organic Environmental Law No. 7554, General Law of Public Administration, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, General Regulation to the Law for Integrated Solid Waste Management 2013, Municipal Code No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593, Elimination of Stagnant Water No. 22518-S, Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards due to Air Pollution, Noise and Vibration in the Workplace No. 6550, among others related to the relevant subject matter.

64

It takes effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.

CHAPTER XII.

TRANSITORY PROVISIONS.

I

8839, to carry out these activities.

II

Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation and publication for its dissemination. In accordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this proposed Regulation is submitted to public consultation for a period of 10 business days, by publication in a national circulation newspaper; once the time has elapsed, a ruling on the merits shall be issued.

III

6 of this Regulation, the administration must update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management according to the requirements of Law No. 8839, when it is due.

LET IT BE PUBLISHED.

Santa Bárbara de Heredia, December 20, 2016."

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 33 Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa Bárbara de Heredia Texto Completo acta: 114813 MUNICIPALIDAD DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA El Concejo Municipal de la Municipalidad de Santa Bárbara de Heredia, mediante el acuerdo No. 614-2016, artículo VI de la sesión ordinaria No. 33-2016, celebrada el día 19 de diciembre de 2016, acuerda aprobar el "REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA".

El Concejo de la Municipalidad del Cantón de Santa Bárbara de Heredia, conforme los artículos 50, 169, 170 de la Constitución Política y a las potestades que le confieren los artículos 4 incisos a), c), d) y f); 13 incisos b), c) y d), 68 y 75 incisos c) y f) del Código Municipal, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública, los artículos 27, 60, inciso c) y 69 de la Ley Nº 7554, Ley Orgánica del Ambiente, el artículo 8 de la Ley N° 8839 para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, acuerda emitir el siguiente reglamento:

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho Derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde al gobierno local la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que, de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que, de conformidad con el Código Municipal, el Concejo Municipal puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.
  • f)Que desde el 2013, el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.
  • g)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

Considerando:

CAPÍTULO I.

DISPOSICIONES GENERALES.

1

El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara, por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS) y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos sólidos, según lo estipula la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, la Ley N°. 8839 de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento, entre otra normativa asociada.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santa Bárbara y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.

3

Para efectos de este reglamento se entiende por:

Acopio: acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su recolección, tratamiento o disposición final.

Alcaldía Municipal: persona electa mediante el voto popular para encabezar y dirigir el gobierno de su municipio, es el principal funcionario administrativo o ejecutivo de la municipalidad, institución a la cual constitucionalmente se le otorga autonomía para atender sus asuntos y cumplir con sus funciones.

Almacenamiento: acción de retener temporalmente residuos siempre que se entreguen al programa de recolección municipal.

Almacenamiento temporal: depósito de los residuos o desechos sólidos durante un periodo corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.

Aprovechamiento: conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, remanofactura, diseño, reprocesamiento, reciclado, y recuperación de materiales secundarios con los cual no se pierde su valor económico.

Asociación de Desarrollo Integral: Organización de la población civil en las instancias de distrito y son entidades de interés público, aunque regidas por las normas del derecho privado (REGLAMENTO A LA LEY 3859 de Desarrollo de la Comunidad).

Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables: sitios permanentes de almacenamiento temporal de residuos, donde los materiales recuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza: plástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su para su valorización y posterior venta.

Competencia: facultad de acción que compete a una persona o unidad en un cargo en una institución.

Compostaje: es el proceso de degradación biológico bajo condiciones aeróbicas de la materia orgánica presente en los residuos sólidos biodegradables.

Contenedor: es el dispositivo usado para colocar los recipientes de residuos sólidos húmedos y secos hasta su recolección, pueden ser canastas de metal, estañones, cerramientos de metal o concreto o similares.

Concejo Municipal: cuerpo deliberante, integrado por regidores municipales de elección popular, que toma acuerdos que trascienden a la comunidad.

Departamento / Unidad de Gestión Ambiental: departamento administrativo encargado de velar por el cumplimiento de las diferentes disposiciones normativas y administrativas en materia de gestión ambiental.

Disposición final: acción de depositar o confinar, permanentemente residuos sólidos, en sitio o instalaciones, cuyas características, prevengan afectación a la salud de la población y de los ecosistemas.

Desecho: material que una vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona que lo adquirió.

Estación de transferencia: instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.

Estructura operativa y técnica: Departamento/Unidad de Gestión Ambiental y la Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos, encargados.

Fermentación anaeróbica: técnica que permite la descomposición e estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos orgánicos sólidos y líquidos.

Fuente de generación: lugar donde se generan los residuos.

Generador: persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

Gestión integral de residuos sólidos (GIRS): conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo, evaluación y de cualquier otra, destinado al manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.

Gestor ambiental institucional: persona física o jurídica que desempeña una labor profesional en el campo de la Gestión Ambiental, para la elaboración de los Programas de Gestión Ambiental de las Instituciones y sus instrumentos de evaluación, así como, en su proceso de revisión, aprobación, control y seguimiento.

Manejo Integral: Medidas técnicas y administrativas para cumplir con lo estipulado en la Ley Nº 8839 y su reglamento.

Materia orgánica: material vegetal de origen domiciliar, como cáscaras, residuos de animales y vegetales.

Materia vegetal o biodegradable: ramas, zacate, rastrojo de cosecha, cosecha de rechazo, entre otros.

MINAE: Ministerio de Ambiente y Energía MINSA: Ministerio de Salud.

Municipalidad de Santa Bárbara: ente descentralizado territorialmente, que tiene a cargo la administración de los intereses y servicios locales. Para efectos del presente reglamento, siempre que sea indicado, debe de entenderse como Municipalidad.

Obligación: función o grupo de funciones que se deben realizar por una Unidad o ente público o privado, físico o jurídico establecida en la legislación vigente.

Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento municipal de planificación para la gestión de residuos generados en el cantón que se elabora de forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del cantón. Define la política cantonal en la materia y orienta las acciones municipales en el tema de residuos.

Puntos estratégicos: sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y administrativas para la colocación de contenedores especializados para la recolección de los residuos valorizables.

PYMES: pequeña y mediana empresa.

Reciclaje: transformación de los residuos sólidos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: actividad realizada para el resguardo de materiales para su transporte, valorización, tratamiento o disposición final.

Recolección selectiva: servicio de recolección seleccionada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.

Reducción: actividad que permite disminuir la cantidad de residuos sólidos generados o dispuestos por una persona.

Residuo: material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe y/o desea deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o en su defecto ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Relleno sanitario: es la técnica mediante la cual diariamente los residuos sólidos se depositan en celdas debidamente acondicionadas, esparcen, acomodan, compactan y cubren. Su fin es prevenir y evitar daños a la salud y al ambiente, especialmente por la contaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la atmósfera y a la población al impedir la propagación de artrópodos, aves de carroña y roedores.

Residuos agroindustriales: material residual de plaguicidas, fertilizantes, envases, empaque, así como otros residuos de la agroindustria.

Residuos biodegradables: residuos sólidos o semisólidos, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuestos y aprovechados por medio del compostaje.

Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en actividades como: construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

Residuos de jardín: son residuos provenientes de la limpieza y chapea de jardines y áreas verdes en lotes privados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de arbustos. No incluyen troncos de más de 10 centímetros de diámetro.

Residuos hospitalarios: residuos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos, consultorios odontológicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas, consultorios veterinarios, entre otros sitios donde exista una atención de salud.

Residuos no aprovechables: residuos que no tiene, por el momento, valor de uso o recuperación en el país.

Residuos sólidos: cualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la fabricación, transformación, o utilización de bienes de consumo y que se abandona luego de ser utilizado, conocido popularmente como basura.

Residuos de manejo especial: son aquellos que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos.

Residuos ordinarios: residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial y peligroso.

Residuos peligrosos: son aquellos que, por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.

Residuo punzo-cortante: todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos: instrumentos médicos quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumentos de odontología, bombillos, tubos fluorescentes y todo tipo de grapas.

Residuos voluminosos o no tradicionales: son aquellos materiales residuales que por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su dimensión, volumen y peso no son aptos para la recolección ordinaria, tales como colchones, electrodomésticos, muebles, entre otros.

Responsabilidad compartida: la gestión integral de residuos es una responsabilidad social, que requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos; tanto públicos como privados.

Responsabilidad Extendida del Productor: los productores e importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustrial y postconsumo.

Separación de residuos: procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los diferentes tipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y la disposición final de los no valorizables.

Separación en fuente: procedimiento mediante el cual desde la fuente generadora se clasifican los residuos sólidos reciclables según su composición y se evita que se mezclen con otros residuos, para facilitar la recuperación y el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final como desechos.

Sistema de recolección municipal: servicio de transporte de residuos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o centros de acopio o industrias de aprovechamiento o depósitos técnicos.

Tratamiento: trasformación de los residuos o parte específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico, entre otros.

Usuario: tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

Valorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para que sean utilizados nuevamente en los procesos productivos, así como la protección de la salud y el ambiente.

Vertedero clandestino: Es un lugar en el que, sin consideraciones técnicas y si ninguna autorización por las autoridades competentes es elegida por algún usuario para depositar sus residuos.

Vía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación territorial.

CAPÍTULO II. DE LAS ATRIBUCIONES Y

OBLIGACIONES MUNICIPALES.

4

La propiedad de los residuos será regulada por la municipalidad. Previa autorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para la valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad del manejo.

5

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos.
  • b)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades externas, para la prestación de dichos servicios de forma total o parcial, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • c)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • d)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los mismos. e) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • f)Aplicar sanciones en caso del incumplimiento de la legislación vigente, relacionada con el tema.
  • g)Acatar los reglamentos y directrices que dicte el Ministerio de Salud en la materia.
  • h)Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
6

El Departamento y/o unidad de Gestión Ambiental Municipal será el responsable de promover, formular propuestas y liderar el manejo integral de residuos en el cantón con la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, en coordinación con otros departamentos municipales, las entidades públicas competentes, empresa privada o ciudadanía. El Gobierno Local deberá dotar a esta unidad del personal profesional y técnico, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones estipuladas en la Ley 8839 y normativa conexa. Además, de vincular el Plan Anual Operativo con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, establecerá las necesidades en personal, logística y equipo necesarias para la implementación del respectivo plan municipal y las actividades derivadas. Igualmente, previo análisis técnico y financiero por parte de la administración municipal, en coordinación con el Concejo Municipal, gestionará la adquisición de los recursos e instrumentos necesarios para el establecimiento de proyectos relacionados con la adecuada gestión integral y manejo de los residuos.

7

Es atribución y deber de la Unidad de Gestión Ambiental en materia de gestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Administrar y fiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya sea ejecutado en forma directa o por concesión.
  • b)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos, de competencia municipal a que se refiere este reglamento.
  • c)Establecer y mantener actualizado el registro de los generadores de residuos sólidos que posee el cantón o que posea relación en la competencia municipal.
  • d)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que puedan causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • f)Fomentar entre las comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • g)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de recolección.
  • h)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • i)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • j)Promover y fortalecer el establecimiento de centros de recuperación de Residuos Sólidos.
  • k)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el sistema de información sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.
  • m)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas en la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • n)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • o)Coordinar con las autoridades nacionales en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • p)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • q)Coordinar las acciones con el Comité Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para la implementación del mismo.
  • r)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
8

Estará conformada por las instituciones presentes en el cantón, que tienen injerencia en el tema de residuos sólidos: Ministerio de Educación Pública, Fuerza Pública, Ministerio de Ambiente y Energía, Ministerio de Salud, Municipalidad, Unión Cantonal de Asociaciones de Desarrollo de Santa Bárbara, Ministerio de Agricultura y Ganadería, Caja Costarricense del Seguro Social, empresa privada, sociedad civil y Concejo Municipal. La comisión será presidida por la Alcaldía Municipal o quien este delegue. Esta comisión definirá las normativas internas de funcionamiento y fechas de reunión.

9

Contribuir con la elaboración, actualización e implementación del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Santa Bárbara, en lo que respecta a recolección, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos. Fungir como una estructura operativa y técnica necesaria para cumplir con la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. Generar y promover una cultura ambiental en el cantón, basada en la educación como un pilar fundamental. Dar seguimiento ante el ente competente de la Municipalidad de Santa Bárbara las denuncias en temas de residuos.

10

La Municipalidad deberá garantizar para todo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados, asimismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva de residuos valorizables, así como impulsar a nivel local el establecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables La prestación de éstos servicios los podrá ejecutar el Gobierno Local por sus propios medios o bien a través de contratos con empresas calificadas, lo que no se considera que delega la responsabilidad que le compete tal se estipula en la legislación vigente.

11

De conformidad con el artículo 8 inciso k) de la Ley N°. 8839 y artículo 4 inciso f) del Código Municipal, la Municipalidad tiene la potestad de establecer convenios con microempresas, cooperativas, organizaciones de mujeres y otras organizaciones y/o empresas locales y regionales, para que participen en el proceso de gestión integral de los residuos.

CAPÍTULO III. DEL

MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS.

12

Según la Ley N°. 8839, debe respetarse el orden del principio de jerarquización para el manejo de residuos:

  • a)Evitar la generación de residuos sólidos en su origen.
  • b)Reducir al máximo la generación de residuos sólidos en su origen.
  • c)Valorizar los residuos sólidos.
  • d)Tratar los residuos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final.
  • e)Disponer la menor cantidad de residuos sólidos.
13

Tanto los generadores como las entidades autorizadas por la Municipalidad, para el manejo de algunas de las etapas (recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos) de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

14

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

  • a)Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas.
  • b)Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública.
  • c)Colocar en bolsas cerradas o recipientes cerrados, los residuos sólidos ordinarios en un sitio de fácil acceso y recolección a disposición del ente recolector, al frente de su propiedad o en la margen de la vía pública, la noche previa a la recolección, para evitar inconvenientes con la recolección.
  • d)Queda a disposición del gobierno local, autorizar la instalación de contenedor para unidades habitacionales, siempre y cuando: no obstaculicen el paso peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales, que no, además que se evite el desorden o visibilidad en la vía pública.
  • e)Queda a disposición del gobierno local, autorizar la instalación de estructuras con techo para contener residuos, para los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios en altura (de dos pisos o más), callejones, servidumbres y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, el costo del sitio de disposición, será asumido por los propietarios, deberán realizar nota explicita al municipio con la solicitud para la instalación. Las características para el diseño de las estructuras deberán tener: diseño amigable con el ambiente y que permitirán seguridad ocupacional de los encargados de la recolección (algunas de las especificaciones pueden ser: tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques, entre otras). La limpieza de estos contenedores será responsabilidad de los usuarios del mismo sitio. Los usuarios del recipiente, deben contar con una certificación de autorización, por escrito del propietario colindante, en el cuál se desee instalar el recipiente. Para ello, los interesados deben aportar la certificación de autorización emitida por el propietario colindante a la administración municipal, para evaluar el caso específico y contar con el aval respectivo.
  • f)En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección diferenciada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos al servicio de la recolección, el día asignado para la recolección exclusiva de este tipo de material establecidos de previo.
  • g)Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido de previo, seco y libre de residuos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.
  • h)Los residuos punzocortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal encargado de la recolección.
  • i)Se debe mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.
  • j)En caso de que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador y el dueño del inmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.
  • k)Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.
  • l)Si la Municipalidad no ha establecido una ruta de recolección segregada de residuos valorizables periódica cantonal, los usuarios deberán participar de las campañas de recolección de este tipo de residuos o llevarlos al centro de acopio comunal más cercano.
  • m)Los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas, etc.), serán incorporados al servicio de recolección de residuos ordinarios, sin embargo, la recolección será fraccionada en un 50% de las bolsas.
15

Es responsabilidad: exclusiva del recolector. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es fijada de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión e incluso mixta (operarios municipales y maquinaria privada). Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad como se establece en la Ley. c) Si el recolector es concesionario privado debe de:

a. Acoger el sistema de recolección separada municipal en caso de que exista y esto debe quedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos, de seguridad ocupacional y todo loestipulado en el presente reglamento y en la legislación vigente.

b. Estar debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y la Municipalidad.

c. El recolector deberá prestar el servicio, de acuerdo a la tarifa que defina la Municipalidad, en el contrato de concesión.

d. Brindar informes mensuales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos y entregar documentos oficiales que certifiquen lo anterior.

e. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día, haber obtenido previamente la licencia municipal de actividad lucrativa, estar al día con los impuestos municipales, estar inscrito como patrono o trabajador independiente y al día con las obligaciones ante la CCSS.

f. El recolector privado perderá la autorización para brindar el servicio sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea de comunicación eficiente con la Municipalidad y con los usuarios; deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la Caja Costarricense de Seguro Social o el Instituto Nacional de Seguros; se reciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de los residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; si el o los camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas para su operación y se comprueba recolección en sitios no autorizados como lucrar con los residuos municipales y la alteración de las estadísticas de la generación de residuos que se liga con la facturación del servicio municipal. En caso de cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de seis meses para corregir la situación y presentar la documentación respectiva ante la Municipalidad.

g. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación y la generación de lixiviados hacia los sistemas pluviales.

16

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos ordinarios o no valorizables .
  • b)Residuos valorizables.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos d) Residuos agroindustriales.
17

La frecuencia de recolección será:

  • a)Residuos sólidos ordinarios o no valorizables: dos veces a la semana en cada uno de los distritos de Santa Bárbara.
  • b)Residuos valorizables: será determinada por las necesidades del servicio.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos: tres veces al año en cada uno de los distritos de Santa Bárbara.
  • d)Residuos agroindustriales: será determinada por las necesidades del servicio. La Municipalidad determinará el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publicará dicha información mediante medios de comunicación accesibles para la comunidad.

En caso de presentarse cambios, estos serán informados a la comunidad con una semana de anticipación.

18

La recolección y transporte de residuos ordinarios se hará mediante la utilización de vehículos tipo adrales con sistema de compactación hermético y depósito de lixiviados. Los operarios deberán usar uniforme refractivo que los identifique como personal del sistema y deberá usar los implementos adecuados para su seguridad e integridad física en la recolección de los residuos. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la empresa contratada para este servicio, deberán recogerlas y depositarlos en el vehículo recolector.

19

Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad. Las categorías de los residuos será la siguiente: Papel y cartón: se incluye en esta categoría el papel y cartón, limpio y seco:

  • a)Papel:

se incluye todo el papel reciclable, proveniente de las actividades básicas de oficina, papel triturado, hojas sueltas, folders, sobres, posters, revistas, libros, cuadernos, directorios, periódico y cartulina. No se incluye: papel sucio o mojado, papel carbón, papel químico, papel aluminio, papel celofán, papel encerado, papel plastificado, papel sanitario, papel toalla o servilletas.

b. Cartón:

se incluyen pedazos de cartón, láminas de cartón, cartoncillo, cajas de cartón, conos de cartón, tubos de cartón que se encuentren secos y limpios.

Orgánicos:

se incluyen en esta categoría los residuos compostables, de origen vegetal: restos de alimentos, frutas, verduras, cáscaras y residuos de jardín.

Se excluyen los restos de alimentos de origen animal.

Vidrio: deben separarse de la corriente de los envases y manejarse de forma diferenciada para evitar el riesgo de accidentes cuando se manipula el material. En los residuos de vidrio se incluyen los envases de vidrio de cualquier color, excepto materiales de vidrio plano tales como residuos de ventanas, celosías, cerámica, entre otros.

Envases: se incluye en esta categoría los envases de plástico y tetra pack, limpios y secos.

a. Plásticos: se incluyen en esta categoría los recipientes de plástico, incluyen botellas plásticas, bolsas plásticas (Polietileno de baja densidad y polietileno de alta densidad), PVC, poli estireno, polipropileno y plásticos de ingeniería. Así como pichingas, galones y cubetas plásticas que no contengan residuos de sustancias químicas peligrosas.

b. Envases de tetra pack: se incluyen los empaques tétrada utilizados para la venta de leche y jugos; entre otros.

Aluminio: se incluyen en esta categoría los envases de aluminio, latón y hojalata. Todos limpios y secos .

a. Latas de aluminio: se incluyen envases de alimentos y bebidas, latas de cerveza, gaseosa, bebidas energizantes, snacks y similares. No se incluyen restos de papel aluminio empleado en las cocinas.

b. Latas de latón: se incluyen las latas de atún y demás alimentos enlatados.

Residuos de manejo especial: llantas usadas, batería ácido plomo, pilas de reloj, pilas (carbón-manganeso, carbón-zinc, litio-cadmio, litio y zinc), aires acondicionados, refrigeradoras, transporte de frío y equipos de refrigeración industrial, aceite lubricante usado, envases plásticos para contener aceites lubricantes, envases metálicos, plástico y vidrio para contener agroquímicos (después del triple lavado), artefactos eléctricos (línea blanca), fluorescentes y bombillos compactos, refrigerantes, colchones, estereofón.

Los residuos serán conocidos como no tradicionales o voluminosos.

Residuos ordinarios: se incluyen en esta categoría los residuos ordinarios también conocidos como no valorizables, no peligrosos y sin alternativas viables de recuperación como cartón sucio, papel sucio y/o engrasado papel carbón, papel aluminio, residuos del barrido, residuos de tela, servilletas usadas y residuos de los servicios sanitarios.

Residuos Bioinfecciosos: regulados por el Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, decreto No.39965-S. Sin embargo, en lo referente a los residuos punzo cortantes estos deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector. Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación, según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

20

Los residuos que se entreguen al sistema de recolección municipal, debe estar en bolsa trasparente, rotulada o con algún distintivo, según los siguientes colores dependiendo del tipo de material:

Orgánicos: contenedores color verde.

Envases: contenedor color azul.

Aluminio: contenedor color amarrillo.

Papel: contenedor color gris.

Residuos ordinarios: contenedor color negro.

Residuos Bioinfecciosos: color rojo.

Residuos de vidrio: contenedor color beis.

Residuos de manejo especial: contenedor de color marrón.

21

Colocación de los contenedores para residuos. En los sitios donde se coloquen contenedores para la separación de residuos sólidos, se debe de seguir la siguiente distribución:

22
  • a)La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y cumpliendo con las disposiciones del MINSA, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos.
  • b)Los centros de recuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables, además, contar con los permisos respectivos del MINSA, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente.
  • c)Los centros de recuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de salud ocupacional, no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes; asimismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y gaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de vehículos.
  • d)Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por MINSA y en conformidad con el uso de suelo.
  • e)Cualquier tipo de agrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal, para almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de generación para recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables.
  • f)Los centros de acopio comunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la municipalidad.
  • g)Los centros de acopio comunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan acceso los vecinos del sector y el camión recolector.
  • h)Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.
  • i)La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir destrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o colectores de material reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como generadores.
  • j)El almacenamiento de los residuos ordinarios reciclables no podrá realizarse al aire libre sin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente se exceptuará en los casos que la municipalidad autorice.
23
  • a)El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos para la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.
  • b)Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad (este último si es administrado por un tercero).
  • c)Deben además cumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que establezca la legislación vigente.
24

La Municipalidad será la encargada de coordinar con las diversas instituciones y grupos cantonales organizados, Organizaciones No Gubernamentales (ONG's) y la empresa privada, capacitaciones y la realización de campañas educativas y divulgativas de sensibilización a los habitantes del cantón para fomentar la cultura de separación de residuos en los hogares, industrias, zonas agrícolas, entidades públicas, comercios o cualquier otro sector o actividad económica que se desarrolle en el sitio, la recolección selectiva y la limpieza de los espacios públicos. Así también, estos entes informarán a la ciudadanía, en relación con los materiales reciclables que se deben separar en la fuente.

25

La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de planificación, evaluación y seguimiento del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, así como de otras iniciativas como proyectos y campañas de recuperación de residuos reciclables o tratamiento adecuado de residuos generados en el cantón.

26

La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales, así también solicitará en los carteles de licitación la presentación y adopción de prácticas ambientales para el tratamiento y disposición de los residuos que se generen de la actividad a contratar.

27

Considerando la importancia de la coordinación interinstitucional en el cantón para una eficiente gestión del tratamiento integral de residuos sólidos, se deberá acatar las directrices que emane el Ministerio de Salud Pública para el proceso de la formulación, ejecución, evaluación y actualización periódica de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos. La aplicación de este proceso se hará en coordinación con el MINAE, el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) y los representantes de las organizaciones públicas representadas en el Cantón. No menos importante resulta aplicar lo pertinente, especificado en la Ley N° 8801, Ley General de transferencia de Competencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, en su artículo 18, que crea los Consejos Cantonales de Coordinación Institucional con el propósito de coordinar el diseño, la ejecución y fiscalización de toda política pública con incidencia local, presidiéndose por la Alcaldía Municipal o quien este designe.

CAPÍTULO IV .

DISPOSICIÓN FINAL DE LOS RESIDUOS.

28

27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas), y estén debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

29

Los residuos no valorizables recolectados y transportados por la Municipalidad o por un tercero contratado por el gobierno local, deberá realizar el tratamiento especificado en los artículos 13, 14 y 18 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.

30

La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes, donde se puede utilizar diferente tecnología y procesos de innovación que garantice las pruebas necesarias y demuestren el delito.

31

Los residuos industriales, infectocontagiosos y otros residuos generados en el cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en los artículos 15 y 16 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.

32

La Municipalidad podrá optar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir la contaminación y mejorar el tratamiento de los residuos.

33

La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos sólidos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de manejo. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos y podrá ser socializado por cualquier instancia que lo requiera.

34

La Municipalidad o la empresa encargada de la disposición final de los residuos deberán presentar un certificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.

35

La Municipalidad debe prevenir y eliminar los vertederos clandestinos o botaderos de residuos, como también el establecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables no autorizados por el Ministerio de Salud.

36

La Municipalidad y las instituciones públicas o privadas en conjunto o de manera separada, podrán realizar campañas no lucrativas de fines sociales en el cantón para la recolección de residuos no tradicionales o de residuos valorizables.

CAPÍTULO V.

MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS DE MANEJO ESPECIAL.

37

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, caso contrario a su incumplimiento y los deposita en lote baldío como botadero clandestino o en vía pública, recibirá las sanciones que la legislación nacional permita.

38

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos.

39

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que exista presencia masiva de personas, que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben presentar, al Gestor Ambiental Municipal, una copia del Plan de Gestión de Residuos Sólidos para el sitio, basado en los planes de manejo de residuos sólidos vigente, con el aval del Ministerio de Salud según el protocolo establecido.

CAPÍTULO VI.

MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS, BIOLÓGICOS E INFECCIOSOS.

40

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

41

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.

42

Para el tratamiento de los residuos biológicos e infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud u otros afines, se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de este tipo de residuos que emita el MINSA.

CAPÍTULO VII.

TASA POR LA GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS.

43

La Municipalidad de conformidad con lo establecido en el Artículo Nº 74 del Código Municipal reformado por el Artículo Nº 58 de la Ley Nº 8839, establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría, generados en el cantón. Las tarifas habitacionales, comerciales, industriales y entes públicos se establecerán de acuerdo con la cantidad de residuos generados por cada usuario, establecidos mediante estudios técnicos realizados para tal efecto. Las tarifas establecidas se revisarán anualmente, se someterán a Audiencia Pública, para posterior acuerdo del Concejo Municipal y publicación en el diario oficial La Gaceta.

44

La Municipalidad establecerá las categorías de los usuarios de acuerdo con la cantidad estimada de residuos que generen con base en estudios técnicos que las justifiquen.

45

La Municipalidad de oficio o a solicitud del contribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la clasificación de tarifas, previo estudio que justifique el cambio.

46

El cobro de la tarifa establecida por usuario surge en la medida en que se dé la prestación efectiva del servicio, independientemente de si el usuario quiere o no que se le dé el servicio o si las unidades habitacionales se encuentren habitadas o deshabitadas.

47

Será responsabilidad directa del propietario registral o poseedor del inmueble, el pago de los servicios previstos en este Reglamento y no podrá invocarse contra la administración ninguna cláusula suscrita entre privados que exima al propietario del pago de las tarifas aquí previstas.

48

El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por los servicios enunciados en el presente reglamento generará intereses moratorios de conformidad con el Artículo Nº 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

49

La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento.

CAPÍTULO VIII.

SOBRE LAS RESPONSABILIDAD AMBIENTAL DE LAS INDUSTRIAS Y DEL COMERCIO.

50

Los generadores al renovar o sacar por primera vez la patente, debe de entregar copia ante la municipalidad, del programa o Plan de Manejo Integral de Residuos para sus instalaciones y procesos, en el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar), según lo establecido en la Ley N° 8839. Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.

CAPÍTULO IX.

PROHIBICIONES.

51

Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, áreas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos cualquier residuo que atente con la salud pública, principalmente:

1. Residuos peligrosos industriales y comerciales.

2. Sustancias líquidas y excretas.

3. Residuos infectocontagiosos.

4. Animales muertos y (o) restos de ellos; así como excretas de animales domésticos o bien provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.

5. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.

6. Baterías de ácido plomo.

7. Llantas de cualquier tipo de vehículo motorizado.

8.Residuos de demolición y construcción.

Además de lo anterior, queda prohibido:

1. Arrojar, quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos que la Municipalidad establezca, residuos de cualquier tipo.

2. Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, centros de acopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad, los residuos reciclables.

3. Gestionar, transportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad.

4. Llevar a cabo la gestión, el transporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y la disposición de residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes y sin autorización alguna.

5. Mezclar residuos ordinarios no reciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y demás disposiciones normativas.

6. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

52

recolectores. Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su transporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección, con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal de resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso. El personal designado para la recolección, tiene terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que exista un acceso libre a la propiedad.

53
  • a)Abrir o extraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de residuos.
  • b)Colocar animales muertos en cualquier sitio: vía pública, recipientes, contenedores de residuos, entre otros, causando molestias a los pobladores. Estos deberán ser tratados por cuenta de los dueños del animal.
  • c)Lavar o limpiar objetos en la vía pública que generen residuos sólidos.
  • d)Acumular, tirar o desechar residuos y todo cuanto contribuya a la contaminación de cursos de agua, lotes, aceras o en la vía pública.
  • e)Quemar o enterrar cualquier tipo de residuos.
  • f)Apropiarse de los residuos reciclables que los usuarios dispongan para su recolección selectiva.
  • g)Dejar excretas de animales, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública, además excretas provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo. Es responsabilidad del dueño o propietario la gestión de esos residuos.
  • h)Transportar al descubierto desechos sólidos que generen polvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas. El vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los desechos mientras se transportan.
  • i)La propaganda comercial, política o de otra índole que constituya obstáculo al aseo y que deteriore el aspecto del cantón. Los repartidores de hojas, panfletos, o cualquier otra propaganda similar deberán entregarla directamente a los transeúntes y en ningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan ser arrastradas hasta la vía pública.
  • j)Depositar lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas residuales, biodigestores o tanques sépticos, en el Sistema de recolección de residuos no valorizables.

CAPÍTULO X.

SANCIONES Y MULTAS.

54

En caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de los residuos provenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales, industriales, turísticas, entre otras; la Municipalidad aplicará las multas establecidas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H.

55

Se procederá bajo el debido proceso con la cancelación o revocación de las licencias lucrativas y no lucrativas que incumplan con las disposiciones establecidas por las diferentes instituciones competentes en materia de gestión integral de residuos y las establecidas por este Reglamento.

56

La municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación de que existe un reclamo específico.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en materia ambiental.
  • h)Entre otras amparadas a la Ley.

Artículo. 57. Tipos de infracciones y sanciones administrativas.

Las sanciones por infracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y leves.

Infracciones gravísimas y sus sanciones Se considerarán infracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituyan delito, las siguientes:

  • a)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.
  • b)Realizar el depósito o confinamiento de residuos fuera de los sitios destinados para dicho fin.
  • c)Mezclar residuos ordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en esta Ley y demás ordenamientos que de ellas deriven.
  • d)Depositar residuos peligrosos y/o de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de residuos.
  • e)Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.
  • f)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.
  • g)Transportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.

Infracciones graves y sus sanciones.

Se considerarán infracciones graves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:

  • a)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.
  • b)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes.
  • c)Transportar en forma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente.

Infracciones leves y sus sanciones.

Se considerarán infracciones leves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:

  • a)Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen.
  • b)Arrojar en la vía pública residuos ordinarios.
  • c)Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios. Las anteriores sanciones son, sin perjuicio de la obligación del o los infractores de indemnizar y reparar el daño ambiental, tomando en cuenta las multas que por otras leyes otorguen como lo es el artículo 2 de la Ley N. º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.
58

Los funcionarios designados por el municipio, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable y dará inicio el debido proceso para el inicio del procedimiento respectivo.

59

En caso de que existan indicios sobre algún delito, tipificado en la Ley N°.8839, el Código Penal, y este Reglamento, los inspectores municipales informarán a la comisión y esta realizará el trámite correspondiente para tramitar la denuncia a través dela Alcaldía Municipal. También se podrán presentar denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo o al Contralor Ambiental, por violación a la legislación tutelar del ambiente en los casos que sean procedentes. Cualquier ciudadano, podrá interponer la denuncia en forma pública o anónima ante la Municipalidad o Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos.

60

La administración municipal podrá solicitar a las autoridades que los hubiesen otorgado, sea Área Rectora de Salud, Ministerio de Ambiente Energía y a nivel interno de la misma institución, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.

61

La vigilancia del cumplimiento del presente Reglamento corresponde al gobierno local en conjunto con el Área Rectora del Salud Santa Bárbara. Las violaciones al Reglamento se sancionarán en los términos de la Ley General de Salud, Ley de Gestión Integral de Residuos, Código Municipal y demás ordenamientos jurídicos aplicables.

CAPÍTULO XI.

DISPOSICIONES FINALES.

62

La reforma total o parcial de este reglamento requerirá de la aprobación del Concejo Municipal.

63

En lo no previsto del presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones Nº 10541-TSS, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº.22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras relacionadas a la temática relacionada.

64

Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.

CAPÍTULO XII.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS.

I
II

Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía y publicación para su difusión. De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, esta propuesta de Reglamento, se somete a consulta pública por un lapso de 10 días hábiles, mediante publicación en algún diario de circulación nacional; vencido el tiempo, se pronunciará sobre el fondo.

III

6 de este Reglamento, la administración deberá actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo a las exigencias de la Ley N° 8839, cuando le corresponda.".

PUBLIQUESE.

Santa Bárbara de Heredia, 20 de diciembre de 2016

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

      Spanish key termsTérminos clave en español

      This document cites

      • Ley 8839 Integrated Waste Management Law
      • Ley 7554 Organic Environmental Law

      Este documento cita

      • Ley 8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos
      • Ley 7554 Ley Orgánica del Ambiente

      Cited by

      1 document
      1law

      Citado por

      1 documento
      1ley

      News & Updates Noticias y Actualizaciones

      All articles → Todos los artículos →

      Weekly Dispatch Boletín Semanal

      Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

      ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

      One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

      Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
      Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

      Stay Informed Mantente Informado

      Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

      Email Updates Actualizaciones por Correo

      Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

      Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

      WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

      Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

      Join Channel Unirse al Canal
      Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
      🙏