Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

La Gaceta N° 30 (Alcance 32), 10/02/2017

Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Santa Bárbara de HerediaReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa Bárbara de Heredia

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The regulation was approved by the Municipal Council of Santa Bárbara and establishes the rules and procedures for solid waste management in the canton.El reglamento fue aprobado por el Concejo Municipal de Santa Bárbara y establece las regulaciones y procedimientos para la gestión de residuos sólidos en el cantón.

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the regulatory framework for integrated solid waste management in the canton of Santa Bárbara de Heredia, in compliance with Law No. 8839 and national policy. It defines the competencies and obligations of the Municipality, generators, collectors, and other actors in the stages of sorted collection, transportation, temporary storage, recovery, treatment, and final disposal. It regulates source separation through a color code, the operation of valuable and organic waste recovery centers, and the management of special, hazardous, and construction waste. It creates the Environmental Management Unit and the Interinstitutional Commission as operational bodies. It establishes differentiated user fees, a sanctioning regime with fines, and classifies infractions as very serious, serious, and minor. It promotes environmental education, citizen participation, and green procurement, granting a one-year period for informal recyclers to formalize.Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Santa Bárbara de Heredia, en cumplimiento de la Ley N° 8839 y su política nacional. Define las competencias y obligaciones de la Municipalidad, los generadores, recolectores y otros actores en las etapas de recolección clasificada, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final. Regula la separación en la fuente mediante un código de colores, la operación de centros de recuperación de materiales valorizables y orgánicos, y la gestión de residuos de manejo especial, peligrosos y de construcción. Crea la Unidad de Gestión Ambiental y la Comisión Interinstitucional como responsables operativos. Establece tasas diferenciadas por usuario, un régimen sancionatorio con multas y clasifica las infracciones en gravísimas, graves y leves. Promueve la educación ambiental, la participación ciudadana y las compras verdes, otorgando un plazo de un año para la formalización de recuperadores.

Key excerptExtracto clave

Article 12. Hierarchy of solid waste management. According to Law No. 8839, the order of the hierarchy principle for waste management must be respected: a) Avoid the generation of solid waste at its source. b) Reduce solid waste generation as much as possible at its source. c) Recover solid waste. d) Treat generated solid waste before sending it to final disposal. e) Dispose of the least amount of solid waste. Article 14. Responsibilities of the generator. It is the responsibility of the different actors as follows: a) Temporarily store the waste generated in their home or land in a way that ensures it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of others. b) Place the generated solid waste prior to collection at the established time and frequency, in such a way that they do not cause environmental or public health impacts. c) Place ordinary solid waste in closed bags or containers in a site easily accessible and available for the collector, in front of their property or on the edge of the public road, the night before collection, to avoid inconveniences with collection. Article 56. Administrative sanctions. The municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with Article 99 of the Organic Environment Law: a) Warning through a communication or notification that a specific claim exists. b) Reprimand according to the seriousness of the detected and verified violations. c) Partial or total restrictions, or an order of immediate cessation of the acts giving rise to the complaint. d) Partial, total, permanent or temporary cancellation of permits, licenses of premises or companies causing the complaint, the act or the polluting or destructive activity. e) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity. f) Modification or demolition of installations or constructions that harm the environment. g) Alternatives to compensate the sanction and, on a one-time basis, to take official environmental education courses; also work on community environmental works. h) Among others protected by Law.Artículo 12. Jerarquía del manejo de residuos sólidos. Según la Ley N°. 8839, debe respetarse el orden del principio de jerarquización para el manejo de residuos: a) Evitar la generación de residuos sólidos en su origen. b) Reducir al máximo la generación de residuos sólidos en su origen. c) Valorizar los residuos sólidos. d) Tratar los residuos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final. e) Disponer la menor cantidad de residuos sólidos. Artículo 14. Responsabilidades del generador. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente: a) Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas. b) Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública. c) Colocar en bolsas cerradas o recipientes cerrados, los residuos sólidos ordinarios en un sitio de fácil acceso y recolección a disposición del ente recolector, al frente de su propiedad o en la margen de la vía pública, la noche previa a la recolección, para evitar inconvenientes con la recolección. Artículo 56. Sanciones administrativas. La municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente: a) Advertencia mediante un comunicado o notificación de que existe un reclamo específico. b) Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados. c) Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia. d) Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva. e) Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica. f) Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente. g) Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en materia ambiental. h) Entre otras amparadas a la Ley.

Pull quotesCitas destacadas

  • "El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara."

    "The purpose of this regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal, and recovery of solid waste generated in the canton of Santa Bárbara."

    Artículo 1

  • "El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara."

    Artículo 1

  • "Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad."

    "Generators must separate the following solid waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality."

    Artículo 19

  • "Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad."

    Artículo 19

  • "La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales."

    "The Municipality shall favor the purchase and contracting of services from individuals or legal entities that have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices."

    Artículo 26

  • "La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales."

    Artículo 26

  • "Las sanciones por infracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y leves."

    "Sanctions for administrative infractions to this regulation shall be classified as very serious, serious, and minor."

    Artículo 57

  • "Las sanciones por infracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y leves."

    Artículo 57

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

in the entirety of the text - Complete Text of Norm 33 Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Santa Bárbara de Heredia Complete Text record: 114813 MUNICIPALITY OF SANTA BÁRBARA DE HEREDIA The Municipal Council of the Municipality of Santa Bárbara de Heredia, through agreement No. 614-2016, article VI of ordinary session No. 33-2016, held on December 19, 2016, agrees to approve the "REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CANTON OF SANTA BÁRBARA DE HEREDIA".

The Council of the Municipality of the Canton of Santa Bárbara de Heredia, pursuant to articles 50, 169, 170 of the Political Constitution and the powers conferred by articles 4 subsections a), c), d) and f); 13 subsections b), c) and d), 68 and 75 subsections c) and f) of the Municipal Code, article 28 subsection b) of the General Public Administration Law, articles 27, 60, subsection c) and 69 of Law No. 7554, Organic Environmental Law, article 8 of Law No. 8839 for the Integrated Management of Solid Waste, agrees to issue the following regulation:

  • a)That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the State's duty to guarantee, defend and preserve said Right.
  • b)That in accordance with article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the local government.
  • c)That, in accordance with the Law for the Integrated Management of Waste, the integrated management of solid waste in their canton corresponds to the municipalities.
  • d)That, in accordance with the Municipal Code, the Municipal Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.
  • e)That the National Solid Waste Plan (PRESOL), guides actions in the area of integrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations on the matter.
  • f)That since 2013, the canton has had the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste as an instrument for planning and executing waste management at the local level.
  • g)That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote the integrated management thereof in the canton.

GENERAL PROVISIONS.

Considering:

CHAPTER I.

1

The purpose of this regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery (aprovechamiento) of solid waste generated in the canton of Santa Bárbara, therefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton; regulates classified collection, transportation, temporary storage (almacenamiento temporal), valorization, treatment and adequate final disposal (disposición final) of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the Integrated Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) and complements the national regulations on solid waste management, as stipulated in the National Policy for the Integrated Management of Waste, Law No. 8839 on Integrated Management of Waste and its Regulation, among other associated regulations.

2

This regulation is mandatory for all individuals, legal entities, public or private, who generate solid waste under municipal competence, located within the territorial scope of the canton of Santa Bárbara, and for those outside the territory, but who use the treatment or final disposal systems of the canton.

3

For the purposes of this regulation, the following definitions apply:

Stockpiling (Acopio): action aimed at gathering solid waste in a specific and appropriate place for its collection, treatment or final disposal.

Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal): person elected by popular vote to head and direct the government of their municipality, is the principal administrative or executive official of the municipality, an institution which is constitutionally granted autonomy to attend to its affairs and fulfill its functions.

Storage: action of temporarily retaining waste provided it is delivered to the municipal collection program.

Temporary storage (Almacenamiento temporal): deposit of solid waste or refuse for a short period, in containers prior to its collection, treatment or final disposal.

Recovery (Aprovechamiento): set of actions whose purpose is to maintain the constituent materials in economic or commercial cycles, through their reuse, remanufacture, design, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials with which their economic value is not lost.

Comprehensive Development Association (Asociación de Desarrollo Integral): Organization of the civil population at the district level; they are public interest entities, although governed by private law norms (REGULATION TO LAW 3859 on Community Development).

Drop-off centers (Centros de acopio) or recovery center for recoverable waste (centro de recuperación de residuos valorizables): permanent sites for temporary storage of waste, where recoverable materials are weighed, classified and separated according to their nature: plastic, cardboard, paper, glass and metals, for their valorization and subsequent sale.

Competence (Competencia): power of action that falls to a person or unit in a position in an institution.

Composting (Compostaje): is the biological degradation process under aerobic conditions of the organic matter present in biodegradable solid waste.

Container (Contenedor): is the device used to place containers of wet and dry solid waste until collection; they can be metal baskets, drums, metal or concrete enclosures or similar.

Municipal Council (Concejo Municipal): deliberative body, composed of popularly elected municipal councilors, which makes agreements that transcend the community.

Department / Environmental Management Unit: administrative department responsible for ensuring compliance with the different regulatory and administrative provisions on environmental management.

Final disposal (Disposición final): action of depositing or confining, permanently, solid waste, in sites or facilities whose characteristics prevent harm to the health of the population and ecosystems.

Waste (Desecho): material that was once used and is no longer functional for the person who acquired it.

Transfer station (Estación de transferencia): installation that, with the necessary equipment, allows the change of the means of transport of non-hazardous solid waste, from collection units to higher-capacity vehicles for transport to a treatment facility or to final disposal.

Operational and technical structure: Department/Environmental Management Unit and the Municipal Commission for Solid Waste Management, responsible.

Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): technique that allows the decomposition and stabilization, by the action of microorganisms, of solid and liquid organic solid waste.

Generation source (Fuente de generación): place where waste is generated.

Generator: individual or legal entity, public or private, that produces waste when developing productive, agricultural, service, marketing or consumption processes.

Integrated management of solid waste (Gestión integral de residuos sólidos, GIRS): articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, evaluation and any other actions, aimed at managing solid waste, from its generation to final disposal.

Institutional environmental manager (Gestor ambiental institucional): individual or legal entity that performs professional work in the field of Environmental Management, for the development of the Environmental Management Programs of Institutions and their evaluation instruments, as well as in their process of review, approval, control and monitoring.

Integrated Management (Manejo Integral): Technical measures and administrative measures to comply with the provisions of Law No. 8839 and its regulation.

Organic matter (Materia orgánica): plant material of domestic origin, such as peels, animal and vegetable residues.

Vegetable or biodegradable matter (Materia vegetal o biodegradable): branches, grass, crop stubble, rejected crops, among others.

MINAE: Ministry of Environment and Energy MINSA: Ministry of Health.

Municipality of Santa Bárbara: territorially decentralized entity, which is in charge of the administration of local interests and services. For the purposes of this regulation, whenever indicated, it must be understood as Municipality.

Obligation: function or group of functions that must be performed by a public or private, individual or legal entity or unit established in current legislation.

Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): municipal planning instrument for the management of waste generated in the canton, prepared participatively by the municipality and other social actors of the canton. It defines the cantonal policy on the matter and guides municipal actions on the issue of waste.

Strategic points (Puntos estratégicos): sites selected for their geographical, logistical and administrative characteristics for the placement of specialized containers for the collection of recoverable waste.

PYMES: small and medium-sized enterprise.

Recycling (Reciclaje): transformation of solid waste through different valorization processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, as long as this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.

Collection (Recolección): activity carried out for the custody of materials for their transport, valorization, treatment or final disposal.

Selective collection (Recolección selectiva): selected collection service for solid waste previously separated at source (separados en la fuente) that allows certain solid waste to be valorized.

Reduction (Reducción): activity that allows decreasing the amount of solid waste generated or disposed of by a person.

Residue (Residuo): solid, semi-solid, liquid or gas material, which its generator or possessor must and/or wishes to dispose of, and which can or must be valorized or treated responsibly, or failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Sanitary landfill (Relleno sanitario): is the technique by which solid waste is deposited daily in duly conditioned cells, spread, arranged, compacted and covered. Its purpose is to prevent and avoid damage to health and the environment, especially from the contamination of water bodies, soils, the atmosphere and to the population by preventing the spread of arthropods, carrion birds and rodents.

Agroindustrial waste (Residuos agroindustriales): residual material from pesticides, fertilizers, containers, packaging, as well as other waste from agroindustry.

Biodegradable waste (Residuos biodegradables): solid waste or semi-solid, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and recovered through composting.

Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): those solid waste generated in activities such as: construction, reconstruction, repair, alteration, expansion and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.

Garden waste (Residuos de jardín): is waste from the cleaning and trimming of gardens and green areas on private lots, including grass, leaves, stems and shrub branches. It does not include trunks with a diameter greater than 10 centimeters.

Hospital waste (Residuos hospitalarios): solid waste generated in hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis laboratories, clinics, veterinary offices, among other places where health care is provided.

Non-recoverable waste (Residuos no aprovechables): waste that does not currently have use or recovery value in the country.

Solid waste (Residuos sólidos): any object or material in a solid state that is produced after the manufacture, transformation, or use of consumer goods and that is discarded after being used, commonly known as garbage.

Special management waste (Residuos de manejo especial): are those that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, form of use or recovery value, or due to a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of ecosystem quality, and therefore need to be removed from the normal waste stream.

Ordinary waste (Residuos ordinarios): waste of a domestic nature generated in homes and any other source, which presents compositions similar to those of homes. Special management and hazardous waste are excluded.

Hazardous waste (Residuos peligrosos): are those that, due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious and flammable characteristics, or that due to their exposure time may cause harm to health and the environment.

Sharp-cutting waste (Residuo punzo-cortante): any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including: surgical medical instruments; laboratory articles, dental instruments, light bulbs, fluorescent tubes and all types of staples.

Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): are those residual materials from their owners on a sporadic basis, having finished their useful life, which due to their size, volume and weight are not suitable for ordinary collection, such as mattresses, household appliances, furniture, among others.

Shared responsibility (Responsabilidad compartida): integrated waste management is a social responsibility that requires the joint, coordinated and differentiated participation of all producers, importers, distributors, consumers, waste managers; both public and private.

Extended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor): producers and importers have responsibility for the product throughout its entire life cycle, including the post-industrial and post-consumption phases.

Waste separation (Separación de residuos): procedure by which the mixing of different types of solid waste is avoided from the generation source to facilitate the recovery of recoverable materials and the final disposal of non-recoverable ones.

Separation at source (Separación en fuente): procedure by which recyclable solid waste is classified from the generation source according to its composition and prevented from mixing with other waste, to facilitate the recovery and recovery of recoverable materials and avoid its final disposal as waste.

Municipal collection system (Sistema de recolección municipal): service for transporting solid waste between primary or intermediate storage and composting plants or drop-off centers (centros de acopio) or recovery industries or technical deposits.

Treatment (Tratamiento): transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical biological treatment, thermal treatment, among others.

User: has the category of user for the purposes of the provision of the services regulated herein, any individual and legal entity that is affected or benefited by the GIRS services.

Valorization: set of associated actions whose objective is to recover the value of waste so that it can be used again in production processes, as well as the protection of health and the environment.

Clandestine dump (Vertedero clandestino): It is a place where, without technical considerations and without any authorization from the competent authorities, is chosen by some user to deposit their waste.

Public road (Vía pública): It is any land in the public domain and for common use, which by provision of the administrative authority is designated for free transit in accordance with the laws and regulations of territorial planning.

OBLIGATIONS.

CHAPTER II. MUNICIPAL POWERS AND

4

The ownership of waste will be regulated by the municipality. Prior authorization from the Municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized third party for valorization, in which case ownership and responsibility for management correspond to that third party.

5

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible for the following competencies regarding Integrated Waste Management :

  • a)Provide the services of collection, treatment, recovery, transportation and final disposal of solid waste.
  • b)Enter into pacts, agreements or contracts with external persons or entities, for the provision of said services in whole or in part, as well as guarantee the fulfillment of their functions.
  • c)Establish agreements with other municipalities to provide integrated management services for solid waste or part of these jointly.
  • d)Participate in associations of municipalities (mancomunidades) to provide the services in whole or in part of the same. e) Approve and apply the corresponding fees for said services.
  • f)Apply sanctions in case of non-compliance with the current legislation, related to the subject.
  • g)Comply with the regulations and guidelines issued by the Ministry of Health on the matter.
  • h)Develop and approve the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste under municipal competence.
6

The Municipal Environmental Management Department and/or unit will be responsible for promoting, formulating proposals and leading the integrated management of waste in the canton with the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, in coordination with other municipal departments, competent public entities, private enterprise or citizens. The Local Government must provide this unit with professional and technical personnel, as well as adequate budget to fulfill its functions stipulated in Law 8839 and related regulations. In addition, by linking the Annual Operating Plan with the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste, it will establish the personnel, logistics and equipment needs necessary for the implementation of the respective municipal plan and the derived activities. Likewise, upon prior technical and financial analysis by the municipal administration, in coordination with the Municipal Council, it will manage the acquisition of the necessary resources and instruments for the establishment of projects related to the adequate integrated management and handling of waste.

7

It is the power and duty of the Environmental Management Unit in matters of integrated management of solid waste, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, the following:

  • a)Administer and audit the correct provision of the public service of integrated management of solid waste under municipal competence, the object of this regulation, whether executed directly or by concession.
  • b)Establish the registry of authorized companies and individuals for the provision of integrated management services for solid waste, under municipal competence, referred to in this regulation.
  • c)Establish and maintain updated the registry of solid waste generators existing in the canton or related to municipal competence.
  • d)Carry out campaigns for prevention and minimization, stockpiling (acopio), reuse, recovery and separation of recoverable waste contained in solid waste under municipal competence.
  • e)Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited or accumulated in public spaces that may cause harm to health, hinder their free use or damage the urban image.
  • f)Promote among communities and private enterprise, the correct separation of solid waste under municipal competence at the generation sources.
  • g)Notify the competent authorities of the presence of hazardous waste and special management waste during the provision of the public collection service.
  • h)Establish and inform the population of the routes, schedules and frequency at which the public urban sanitation service under municipal competence will be provided.
  • i)Ensure the use of instruments and machinery in such a way as to allow the optimization of its functions and resources.
  • j)Promote and strengthen the establishment of Solid Waste recovery centers.
  • k)Maintain detailed data systems that will integrate the information system on integrated waste management, which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, the available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the provisions emanating from it.
  • m)Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions in the prevention and integrated management of solid waste under municipal competence.
  • n)Encourage and promote with the population the necessary activities to assist in the monitoring and compliance of this regulation.
  • o)Coordinate with national authorities in monitoring compliance with current regulations.
  • p)Coordinate with national authorities for the execution of the applicable legal provisions regarding special management and hazardous waste.
  • q)Coordinate actions with the Municipal Committee for Integrated Management of Solid Waste for its implementation.
  • r)The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.
8

It will be composed of the institutions present in the canton that have a stake in the subject of solid waste: Ministry of Public Education, Public Force, Ministry of Environment and Energy, Ministry of Health, Municipality, Cantonal Union of Development Associations of Santa Bárbara, Ministry of Agriculture and Livestock, Costa Rican Social Security Fund, private enterprise, civil society and Municipal Council. The commission will be chaired by the Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal) or its delegate. This commission will define the internal operating regulations and meeting dates.

9

Contribute to the preparation, updating and implementation of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the canton of Santa Bárbara, regarding collection, transportation, temporary storage (almacenamiento temporal), valorization, treatment and final disposal of solid waste. Act as an operational and technical structure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the canton. Generate and promote an environmental culture in the canton, based on education as a fundamental pillar. Follow up before the competent body of the Municipality of Santa Bárbara on complaints regarding waste issues.

10

The Municipality must guarantee for all the canton, the service of collection, transportation and final disposal of the waste generated, likewise, it must promote and encourage the selective collection service for recoverable waste, as well as promote at the local level the establishment of recovery centers for recyclable materials. The provision of these services may be executed by the Local Government by its own means or through contracts with qualified companies, which is not considered to delegate the responsibility that falls to it as stipulated in current legislation.

11

In accordance with article 8 subsection k) of Law No. 8839 and article 4 subsection f) of the Municipal Code, the Municipality has the power to establish agreements with microenterprises, cooperatives, women's organizations and other local and regional organizations and/or companies, for them to participate in the process of integrated waste management.

MANAGEMENT OF SOLID WASTE.

CHAPTER III. ON THE INTEGRATED

12

According to Law No. 8839, the order of the hierarchy principle for waste management must be respected:

  • a)Avoid the generation of solid waste at its source.
  • b)Reduce the generation of solid waste at its source to the maximum extent possible.
  • c)Valorize solid waste.
  • d)Treat the solid waste generated before sending it to final disposal.
  • e)Dispose of the least amount of solid waste.
13

Both the generators and the entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages (collection, treatment, recovery, transportation and final disposal of solid waste) of the management of solid waste in the canton, are responsible for complying with the provisions established in this regulation.

14

The following are the responsibilities of the different actors:

  • a)Temporarily store the waste generated in their house or land in such a way as to ensure that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.
  • b)Place the solid waste generated prior to collection at the time and frequency established, in such a way that it does not cause environmental or public health impacts.
  • c)Place ordinary solid waste in closed bags or closed containers in a site with easy access and collection available to the collection entity, in front of their property or at the edge of the public road (vía pública), the night before collection, to avoid inconveniences with collection.
  • d)It is at the disposal of the local government to authorize the installation of a container for housing units, provided that: it does not obstruct pedestrian, vehicular passage and rainwater runoff, and also that disorder or visibility on the public road is avoided.
  • e)It is at the disposal of the local government to authorize the installation of structures with a roof to contain waste, for users with properties located in condominiums, high-rise buildings (two or more stories), alleyways, easements (servidumbres) and tree-lined walks where the collection vehicle cannot enter. The cost of the disposal site will be assumed by the owners; they must submit an explicit note to the municipality with the request for installation. The characteristics for the design of the structures must include: an environmentally friendly design and that will allow occupational safety of the collection staff (some of the specifications may be: top lids of a durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection workers can easily extract the packages, among others). The cleaning of these containers will be the responsibility of the users of the same site. The users of the container must have a written authorization certificate from the adjacent property owner, on which the container is to be installed. For this, the interested parties must provide the authorization certificate issued by the adjacent property owner to the municipal administration, to evaluate the specific case and have the respective approval.
  • f)In the areas where the Municipality offers a differentiated collection service, for recoverable waste, it must be separated from its generation and placed for the collection service, on the day assigned for the exclusive collection of this type of material previously established.
  • g)Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic and aluminum, among others, must be delivered, at the previously established time, dry and free of organic waste. The collection entity may modify or establish new conditions for its separation, packaging and collection, which will be previously communicated to the users in writing.
  • h)Sharp-cutting waste (Residuos punzocortantes) must be individually packaged, in such a way that it does not constitute a risk to the health of the collection staff.
  • i)The sites with the containers or the receptacles where solid waste is placed awaiting collection must be kept clean.
  • j)In the event that the waste is scattered on the public road for any reason before being collected, the generator and the owner of the property are obligated to pick it up and deposit it again in an adequate container.
  • k)If the solid waste was not collected, due to non-compliance with the schedule, due to its hazardousness, because it does not correspond to the category of waste collected on that day, or due to some infraction of the provisions established in this regulation and current legislation, the user must remove it from the public road immediately and keep it within their property and dispose of it correctly in the next collection.
  • l)If the Municipality has not established a periodic segregated collection route for recoverable waste at the cantonal level, the users must participate in the collection campaigns for this type of waste or take them to the nearest communal drop-off center (centro de acopio).
  • m)The waste generated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves, etc.), will be incorporated into the ordinary waste collection service, however, the collection will be fractionated to 50% of the bags.
15

It is the exclusive responsibility of the collector. To provide the solid waste collection (recolección de residuos sólidos) service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users. To guarantee collection in the area under its responsibility. The frequency of collection is set by mutual agreement with municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted, or even a mixed entity (municipal workers and private machinery). Regardless of this, the responsibility to the user continues to lie with the Municipality as established in the Law. c) If the collector is a private concessionaire, it must:

a. Adopt the municipal separate collection system if one exists, and this must be specified in the contract, comply with vehicle and occupational safety requirements and everything stipulated in this regulation and in current legislation.

b. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health and the Municipality.

c. The collector must provide the service according to the rate defined by the Municipality in the concession contract.

d. Provide monthly reports on how the service is performed, indicate the weights of the materials collected, the exact address for the treatment or final disposal (disposición final) of the waste, and deliver official documents certifying the above.

e. Comply with the following requirements: workers' compensation insurance policy (póliza de riesgos del trabajo), a property or building with an up-to-date sanitary operating permit, having previously obtained the municipal lucrative activity license, being up-to-date with municipal taxes, being registered as an employer or independent worker and up-to-date with obligations to the CCSS.

f. The private collector will lose authorization to provide the service without legal or economic liability for the Municipality if it: changes its address without reporting it; does not maintain an efficient line of communication with the Municipality and with users; ceases to be up-to-date with the Ministry of Health, the Municipality, the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), or the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros); three verified and justified complaints are received for incorrect management of collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) do not maintain the characteristics required for their operation and collection is verified at unauthorized sites, such as profiting from municipal waste and altering waste generation statistics linked to municipal service billing. In the event of committing any of the cited infractions, a period of six months will be granted to correct the situation and submit the respective documentation to the Municipality.

g. In the event that waste is left scattered on public roads at the time of collection, the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to prevent contamination and the generation of leachate into stormwater systems.

16

The collection of ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios) in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:

  • a)Ordinary or non-valuable waste.
  • b)Valuable waste.
  • c)Non-traditional or bulky waste.
  • d)Agro-industrial waste.
17

The collection frequency shall be:

  • a)Ordinary or non-valuable solid waste: twice a week in each of the districts of Santa Bárbara.
  • b)Valuable waste: will be determined by the needs of the service.
  • c)Non-traditional or bulky waste: three times a year in each of the districts of Santa Bárbara.
  • d)Agro-industrial waste: will be determined by the needs of the service. The Municipality will determine the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and will publish this information through communication media accessible to the community.

In the event of changes, these will be communicated to the community one week in advance.

18

The collection and transport of ordinary waste shall be done using side-loader type vehicles (vehículos tipo adrales) with a hermetic compaction system and leachate deposit. Workers must wear reflective uniforms that identify them as system personnel and must use the appropriate implements for their safety and physical integrity during waste collection. In the event that waste is left scattered on public roads at the time of collection, the company contracted for this service must pick it up and deposit it in the collection vehicle.

19

Generators must separate the following solid waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality. The waste categories shall be as follows: Paper and cardboard: this category includes clean and dry paper and cardboard:

  • a)Paper:

all recyclable paper is included, from basic office activities, shredded paper, loose sheets, folders, envelopes, posters, magazines, books, notebooks, directories, newspaper, and cardstock. Not included: dirty or wet paper, carbon paper, chemical paper, aluminum paper, cellophane paper, waxed paper, plastic-coated paper, sanitary paper, paper towels, or napkins.

b. Cardboard:

pieces of cardboard, cardboard sheets, thin cardboard, cardboard boxes, cardboard cones, cardboard tubes that are dry and clean are included.

Organic:

compostable waste of plant origin is included in this category: food scraps, fruits, vegetables, peels, and garden waste.

Food scraps of animal origin are excluded.

Glass: must be separated from the container stream and handled differently to avoid the risk of accidents when handling the material. Glass waste includes glass containers of any color, except flat glass materials such as window glass waste, latticework, ceramics, among others.

Containers: this category includes clean and dry plastic and tetra pack containers.

a. Plastics: plastic containers are included in this category, including plastic bottles, plastic bags (low-density polyethylene and high-density polyethylene), PVC, polystyrene, polypropylene, and engineering plastics. As well as plastic jugs (pichingas), gallons, and plastic buckets that do not contain residues of hazardous chemical substances.

b. Tetra pack containers: tetrad packages used for the sale of milk and juices, among others, are included.

Aluminum: aluminum, brass, and tinplate containers are included in this category. All clean and dry.

a. Aluminum cans: food and beverage containers, beer cans, soda, energy drinks, snacks, and similar items are included. Remains of aluminum foil used in kitchens are not included.

b. Brass cans: tuna cans and other canned foods are included.

Special management waste: used tires, lead-acid batteries, watch batteries, batteries (carbon-manganese, carbon-zinc, lithium-cadmium, lithium, and zinc), air conditioners, refrigerators, cold transport, and industrial refrigeration equipment, used lubricating oil, plastic containers for containing lubricating oils, metal, plastic, and glass containers for containing agrochemicals (after triple rinsing), electrical appliances (white goods), fluorescent and compact bulbs, refrigerants, mattresses, styrofoam.

These wastes shall be known as non-traditional or bulky.

Ordinary waste: this category includes ordinary waste also known as non-valuable, non-hazardous waste with no viable recovery alternatives, such as dirty cardboard, dirty and/or greasy paper, carbon paper, aluminum paper, sweepings, fabric waste, used napkins, and waste from sanitary services.

Bioinfectious Waste: regulated by the Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services, Decree No. 39965-S. However, regarding sharps waste (residuos punzo cortantes), these must be individually packaged to minimize the risk to collection personnel. The categories may vary depending on the existing capacity for valorization (valorización), the production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of waste not considered until now. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate at the source of generation, according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.

20

The waste delivered to the municipal collection system must be in a transparent bag, labeled or with some distinctive mark, according to the following colors depending on the type of material:

Organic: green containers.

Containers: blue container.

Aluminum: yellow container.

Paper: gray container.

Ordinary waste: black container.

Bioinfectious Waste: red color.

Glass waste: beige container.

Special management waste: brown container.

21

Placement of waste containers. In places where containers are placed for solid waste separation, the following distribution must be followed:

22
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valuable materials or to authorize third parties, previously qualified and complying with MINSA provisions, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof.
  • b)Temporary and permanent recovery centers for valuable materials must, prior to commencing operations, comply with current regulations for Valuable Solid Waste Recovery Centers, in addition, have the respective permits from MINSA and the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.
  • c)Recovery centers must have hygienic and occupational health infrastructure conditions, must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous); if there is a green zone, it must have periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.
  • d)Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by MINSA and in accordance with land use (uso de suelo).
  • e)Any type of organized social group may establish communal collection centers (centros de acopio comunal) to store valuable solid waste at its source of generation to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.
  • f)Communal collection centers must have a person duly trained in the correct management of recyclable solid waste, responsible for the organization and order of the facilities and for reporting on their activities to the municipality.
  • g)Communal collection centers must be located on private premises to which the sector's neighbors and the collection truck have access.
  • h)Agreements may be established with communal collection centers to create cooperation mechanisms for the integrated management of solid waste (gestión integral de los residuos sólidos) in the sector.
  • i)The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow communities to acquire skills to classify their valuable solid waste and install communal collection centers or collectors for recyclable material, while simultaneously raising awareness about the advantages this brings, the importance of good solid waste management, and the responsibilities of communities as generators.
  • j)The storage of ordinary recyclable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; it will only be excepted in cases authorized by the municipality.
23
  • a)The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for compost production or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.
  • b)These centers must, prior to commencing operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality (the latter if administered by a third party).
  • c)They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.
24

The Municipality will be responsible for coordinating with the various cantonal institutions, organized groups, Non-Governmental Organizations (ONG's), and private companies, training sessions and the implementation of educational and outreach awareness campaigns for the inhabitants of the canton to promote a culture of waste separation in homes, industries, agricultural zones, public entities, businesses, or any other sector or economic activity carried out on the site, selective collection, and the cleaning of public spaces. Likewise, these entities will inform citizens regarding the recyclable materials that must be separated at the source.

25

The Municipality will promote citizen participation in the planning, evaluation, and monitoring processes of the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos), as well as other initiatives such as projects and campaigns for the recovery of recyclable waste or adequate treatment of waste generated in the canton.

26

The Municipality will favor the purchase and contracting of services from natural or legal persons that have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices. It will also request in bidding documents the presentation and adoption of environmental practices for the treatment and disposal of waste generated from the activity to be contracted.

27

Considering the importance of inter-institutional coordination in the canton for efficient management of the comprehensive treatment of solid waste, the guidelines issued by the Ministry of Public Health for the process of formulation, execution, evaluation, and periodic updating of the National Policy and the National Plan for Integrated Waste Management must be followed. The application of this process will be done in coordination with MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), and representatives of the public organizations represented in the Canton. No less important is the application of pertinent provisions specified in Law No. 8801, General Law for the Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, in its article 18, which creates the Cantonal Councils for Institutional Coordination with the purpose of coordinating the design, execution, and oversight of all public policy with local impact, chaired by the Municipal Mayor's Office or whoever is designated.

FINAL DISPOSAL OF WASTE.

CHAPTER IV.

28

Non-valuable waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations (Executive Decree No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments), and are duly authorized by the corresponding authorities.

29

Non-valuable waste collected and transported by the Municipality or by a third party contracted by the local government must undergo the treatment specified in articles 13, 14, and 18 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation.

30

The Municipality shall have the authority to conduct oversight of compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities, where different technology and innovation processes may be used to guarantee the necessary tests and prove the offense.

31

Industrial waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the canton may only be deposited if compliance is met with the provisions of articles 15 and 16 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation.

32

The Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve waste treatment.

33

The Municipality must maintain a monthly statistical record of all solid waste subjected to valorization, transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This record must be presented by type of material, in kilograms, and may be shared by any entity that requires it.

34

The Municipality or the company responsible for the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for adequate management.

35

The Municipality must prevent and eliminate clandestine dumps or waste dumping sites (botaderos de residuos), as well as the establishment of recovery centers for recyclable materials not authorized by the Ministry of Health.

36

The Municipality and public or private institutions, jointly or separately, may conduct non-profit campaigns for social purposes in the canton for the collection of non-traditional waste or valuable waste.

INTEGRATED MANAGEMENT OF SPECIAL MANAGEMENT WASTE.

CHAPTER V.

37

Responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through a manager authorized by the Ministry of Health. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; otherwise, if non-compliant and deposited on a vacant lot as a clandestine dump or on public roads, the sanctions permitted by national legislation will be received.

38

Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules.

39

Those responsible for fairs, concerts, or other public activities with a massive presence of people, held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must present to the Municipal Environmental Manager a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to the established protocol.

MANAGEMENT OF HAZARDOUS, BIOLOGICAL, AND INFECTIOUS WASTE.

CHAPTER VI.

40

Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.

41

Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in secure and appropriate containers according to the type of waste.

42

For the treatment of biological and infectious-contagious waste generated in establishments providing health care or other related services, the current guidelines for the management of this type of waste issued by MINSA must be followed.

FEE FOR SOLID WASTE MANAGEMENT.

CHAPTER VII.

43

The Municipality, in accordance with the provisions of Article No. 74 of the Municipal Code amended by Article No. 58 of Law No. 8839, shall establish differentiated fees by user classification for the collection, transport, and treatment service of ordinary, recyclable, and non-traditional waste, according to the cost study conducted for each category generated in the canton. The rates for residential, commercial, industrial, and public entities shall be established according to the amount of waste generated by each user, determined through technical studies conducted for this purpose. The established rates shall be reviewed annually, submitted to a Public Hearing, for subsequent agreement by the Municipal Council and publication in the official newspaper La Gaceta.

44

The Municipality shall establish user categories according to the estimated amount of waste they generate based on technical studies justifying them.

45

The Municipality, ex officio or at the request of the taxpayer, may modify the user's original placement in the rate classification, subject to a prior study justifying the change.

46

The charging of the rate established per user arises to the extent that the effective provision of the service occurs, regardless of whether the user wants the service to be provided or whether the housing units are occupied or unoccupied.

47

The direct responsibility for payment for the services provided in this Regulation rests with the registered owner or possessor of the property, and no clause entered into between private parties that exempts the owner from paying the rates provided herein may be invoked against the administration.

48

Late payment of the rates to be charged for the services stated in this regulation will generate default interest in accordance with Article No. 57 of the Code of Tax Rules and Procedures.

49

The Municipality shall under no circumstances supply the services stated in this Regulation free of charge, nor shall it fully or partially exonerate the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obligated to use said public service and to contribute economically to its financing.

ON THE ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY OF INDUSTRIES AND COMMERCE.

CHAPTER VIII.

50

When renewing or obtaining a license (patente) for the first time, generators must deliver a copy to the municipality of the program or Integrated Waste Management Plan for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and valorize), as established in Law No. 8839. The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with national policy, the National Plan, and the Law for Integrated Waste Management and all its regulations, as well as the provisions of the PMGIRS, and be consistent with what is established therein. The requirements and content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.

PROHIBITIONS.

CHAPTER IX.

51

Depositing any waste that threatens public health in bodies of water, protection areas, unoccupied land, on public roads, or in public sites is prohibited, principally:

1. Industrial and commercial hazardous waste.

2. Liquid substances and excreta.

3. Infectious-contagious waste.

4. Dead animals and/or their remains; as well as excreta from domestic animals or from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.

5. Sludge from blackwater treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.

6. Lead-acid batteries.

7. Tires from any type of motor vehicle.

8. Demolition and construction waste.

In addition to the above, the following is prohibited:

1. Throwing, burning, incinerating, burying, storing, or abandoning waste of any type in unauthorized sites or those established by the Municipality.

2. Extracting recyclable waste from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads, or from collection centers (centros de acopio) and temporary storage sites authorized by the Municipality.

3. Managing, transporting, storing, valorizing, treating, and disposing of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.

4. Carrying out the management, transport, storage, valorization, treatment, and disposal of waste in conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization.

5. Mixing non-recyclable ordinary and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other normative provisions.

6. Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed valuable material.

52

collectors. It is prohibited for the authorized collector to mix for transport the valuable solid waste that has been separated by generators and set out for collection, with any of the other established solid waste categories. In the case of an authorized entity, this will be grounds for termination of the contract, following due process. Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.

53

It is prohibited for users:

  • a)To open or extract waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and set out for the waste collection service.
  • b)To place dead animals in any site: public roads, receptacles, waste containers, among others, causing nuisance to residents. These must be handled at the expense of the animal owners.
  • c)To wash or clean objects on public roads that generate solid waste.
  • d)To accumulate, throw, or discard waste and anything that contributes to the contamination of watercourses, lots, sidewalks, or public roads.
  • e)To burn or bury any type of waste.
  • f)To appropriate recyclable waste that users set out for selective collection.
  • g)To leave animal excreta, particularly from canines, on sidewalks or public roads, in addition to excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type. The management of this waste is the responsibility of the animal's owner or keeper.
  • h)To transport solid waste uncovered that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads. The transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste during transport.
  • i)Commercial, political, or other types of advertising that constitute an obstacle to cleanliness and deteriorate the appearance of the canton. Distributors of flyers, pamphlets, or any other similar advertising must deliver them directly to passersby and in no case throw them or leave them in places where they may be swept onto the public road.
  • j)To deposit sludge from wastewater treatment plants, biodigesters, or septic tanks into the non-valuable waste collection system.

SANCTIONS AND FINES.

CHAPTER X.

54

In the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the adequate management, separation, collection, and final disposal of waste from personal activities, family activities, agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism operations, among others; the Municipality shall apply the fines established in the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H.

55

Under due process, lucrative and non-lucrative licenses will be canceled or revoked if they fail to comply with the provisions established by the different competent institutions regarding integrated waste management (gestión integral de residuos) and those established by this Regulation.

56

The municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):

  • a)Warning by means of a communication or notification that a specific claim exists.
  • b)Reprimand according to the gravity of the detected and proven violations.
  • c)Partial or total restrictions, or an order of immediate cessation of the acts that give rise to the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, the patents of the premises or the companies that cause the complaint, the contaminating or destructive act or activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.
  • g)Alternatives for compensation of the sanction and, on a single occasion, attending official educational courses on environmental matters; in addition, working on community projects in environmental matters.
  • h)Among others covered by the Law.

Article. 57. Types of infractions and administrative sanctions.

Sanctions for administrative infractions of this regulation shall be classified as very serious, serious, and minor.

Very serious infractions and their sanctions The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:

  • a)Managing, storing, valorizing (valorizar), treating, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, in unauthorized locations or locations approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.
  • b)Carrying out the deposit or confinement of waste outside of the sites designated for that purpose.
  • c)Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of this Law and other regulations derived from it.
  • d)Depositing hazardous waste and/or special handling waste in sites not authorized for this type of waste.
  • e)Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed valorizable material.
  • f)Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.
  • g)Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.

Serious infractions and their sanctions.

The following shall be considered serious infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:

  • a)Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.
  • b)Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.
  • c)Habitually transporting ordinary waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.

Minor infractions and their sanctions.

The following shall be considered minor infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:

  • a)Removing waste subject to recycling programs by the municipalities or by those delegated by them, from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads.
  • b)Throwing ordinary waste on public roads.
  • c)Extracting and recovering any non-valorizable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills. The foregoing sanctions are without prejudice to the obligation of the infractor(s) to indemnify and repair the environmental damage, taking into account fines granted by other laws such as article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with the payment for environmental damage.
58

The officials designated by the municipality shall carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation and the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos). In the event of finding evidence of non-compliance with this regulation, the responsible party shall be notified, and the due process for initiating the respective procedure shall commence.

59

If there is evidence of a crime, as defined in Law No. 8839, the Penal Code, and this Regulation, the municipal inspectors shall inform the commission, and it shall process the corresponding procedure to file the complaint through the Mayor's Office. Complaints may also be filed before the Administrative Environmental Tribunal or the Environmental Comptroller, for violation of environmental protection legislation in applicable cases. Any citizen may file a complaint publicly or anonymously before the Municipality or the Municipal Commission for Solid Waste Management (Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos).

60

The municipal administration may request from the authorities that granted them, whether the Governing Health Area (Área Rectora de Salud), the Ministry of Environment and Energy (MINAE), and internally within the same institution, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the infraction.

61

Vigilance over compliance with this Regulation corresponds to the local government in conjunction with the Santa Bárbara Governing Health Area (Área Rectora del Salud Santa Bárbara). Violations of the Regulation shall be sanctioned under the terms of the General Health Law (Ley General de Salud), the Law for Integrated Waste Management (Ley de Gestión Integral de Residuos), the Municipal Code (Código Municipal), and other applicable legal provisions.

FINAL PROVISIONS.

CHAPTER XI.

62

The total or partial amendment of this regulation shall require the approval of the Municipal Council.

63

In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions shall be applied supplementarily, among others: Political Constitution of the Republic of Costa Rica, Policy for Integrated Solid Waste Management 2010 - 2021, General Health Law No. 5395, Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839, Organic Environmental Law No. 7554, General Law of the Public Administration, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, General Regulation to the Law for Integrated Solid Waste Management 2013, Municipal Code No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593, Elimination of Stagnant Water No. 22518-S, Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards in the Working Environment Due to Air Pollution, Noise and Vibration No. 6550, among others related to the related subject matter.

64

It shall take effect as of its publication in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta).

CHAPTER XII.

TRANSITORY PROVISIONS.

I

8839, for carrying out those activities.

II

Any subsequent modification must follow a process of public consultation and publication for its dissemination. In accordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this proposed Regulation is submitted to public consultation for a period of 10 working days, by means of publication in a newspaper of national circulation; once the time has expired, a decision on the merits will be issued.

III

6 of this Regulation, the administration must update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management in accordance with the requirements of Law No. 8839, when it is due." LET IT BE PUBLISHED.

Santa Bárbara de Heredia, December 20, 2016.

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 33 Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa Bárbara de Heredia Texto Completo acta: 114813 MUNICIPALIDAD DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA El Concejo Municipal de la Municipalidad de Santa Bárbara de Heredia, mediante el acuerdo No. 614-2016, artículo VI de la sesión ordinaria No. 33-2016, celebrada el día 19 de diciembre de 2016, acuerda aprobar el "REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA".

El Concejo de la Municipalidad del Cantón de Santa Bárbara de Heredia, conforme los artículos 50, 169, 170 de la Constitución Política y a las potestades que le confieren los artículos 4 incisos a), c), d) y f); 13 incisos b), c) y d), 68 y 75 incisos c) y f) del Código Municipal, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública, los artículos 27, 60, inciso c) y 69 de la Ley Nº 7554, Ley Orgánica del Ambiente, el artículo 8 de la Ley N° 8839 para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, acuerda emitir el siguiente reglamento:

  • a)Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho Derecho.
  • b)Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde al gobierno local la administración de los intereses y servicios locales.
  • c)Que, de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.
  • d)Que, de conformidad con el Código Municipal, el Concejo Municipal puede organizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.
  • e)Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.
  • f)Que desde el 2013, el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.
  • g)Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.

Considerando:

CAPÍTULO I.

DISPOSICIONES GENERALES.

1

El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara, por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS) y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos sólidos, según lo estipula la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos, la Ley N°. 8839 de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento, entre otra normativa asociada.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santa Bárbara y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.

3

Para efectos de este reglamento se entiende por:

Acopio: acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su recolección, tratamiento o disposición final.

Alcaldía Municipal: persona electa mediante el voto popular para encabezar y dirigir el gobierno de su municipio, es el principal funcionario administrativo o ejecutivo de la municipalidad, institución a la cual constitucionalmente se le otorga autonomía para atender sus asuntos y cumplir con sus funciones.

Almacenamiento: acción de retener temporalmente residuos siempre que se entreguen al programa de recolección municipal.

Almacenamiento temporal: depósito de los residuos o desechos sólidos durante un periodo corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.

Aprovechamiento: conjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, remanofactura, diseño, reprocesamiento, reciclado, y recuperación de materiales secundarios con los cual no se pierde su valor económico.

Asociación de Desarrollo Integral: Organización de la población civil en las instancias de distrito y son entidades de interés público, aunque regidas por las normas del derecho privado (REGLAMENTO A LA LEY 3859 de Desarrollo de la Comunidad).

Centros de acopio o centro de recuperación de residuos valorizables: sitios permanentes de almacenamiento temporal de residuos, donde los materiales recuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza: plástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su para su valorización y posterior venta.

Competencia: facultad de acción que compete a una persona o unidad en un cargo en una institución.

Compostaje: es el proceso de degradación biológico bajo condiciones aeróbicas de la materia orgánica presente en los residuos sólidos biodegradables.

Contenedor: es el dispositivo usado para colocar los recipientes de residuos sólidos húmedos y secos hasta su recolección, pueden ser canastas de metal, estañones, cerramientos de metal o concreto o similares.

Concejo Municipal: cuerpo deliberante, integrado por regidores municipales de elección popular, que toma acuerdos que trascienden a la comunidad.

Departamento / Unidad de Gestión Ambiental: departamento administrativo encargado de velar por el cumplimiento de las diferentes disposiciones normativas y administrativas en materia de gestión ambiental.

Disposición final: acción de depositar o confinar, permanentemente residuos sólidos, en sitio o instalaciones, cuyas características, prevengan afectación a la salud de la población y de los ecosistemas.

Desecho: material que una vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona que lo adquirió.

Estación de transferencia: instalación que, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.

Estructura operativa y técnica: Departamento/Unidad de Gestión Ambiental y la Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos, encargados.

Fermentación anaeróbica: técnica que permite la descomposición e estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos orgánicos sólidos y líquidos.

Fuente de generación: lugar donde se generan los residuos.

Generador: persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

Gestión integral de residuos sólidos (GIRS): conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo, evaluación y de cualquier otra, destinado al manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.

Gestor ambiental institucional: persona física o jurídica que desempeña una labor profesional en el campo de la Gestión Ambiental, para la elaboración de los Programas de Gestión Ambiental de las Instituciones y sus instrumentos de evaluación, así como, en su proceso de revisión, aprobación, control y seguimiento.

Manejo Integral: Medidas técnicas y administrativas para cumplir con lo estipulado en la Ley Nº 8839 y su reglamento.

Materia orgánica: material vegetal de origen domiciliar, como cáscaras, residuos de animales y vegetales.

Materia vegetal o biodegradable: ramas, zacate, rastrojo de cosecha, cosecha de rechazo, entre otros.

MINAE: Ministerio de Ambiente y Energía MINSA: Ministerio de Salud.

Municipalidad de Santa Bárbara: ente descentralizado territorialmente, que tiene a cargo la administración de los intereses y servicios locales. Para efectos del presente reglamento, siempre que sea indicado, debe de entenderse como Municipalidad.

Obligación: función o grupo de funciones que se deben realizar por una Unidad o ente público o privado, físico o jurídico establecida en la legislación vigente.

Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento municipal de planificación para la gestión de residuos generados en el cantón que se elabora de forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del cantón. Define la política cantonal en la materia y orienta las acciones municipales en el tema de residuos.

Puntos estratégicos: sitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y administrativas para la colocación de contenedores especializados para la recolección de los residuos valorizables.

PYMES: pequeña y mediana empresa.

Reciclaje: transformación de los residuos sólidos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Recolección: actividad realizada para el resguardo de materiales para su transporte, valorización, tratamiento o disposición final.

Recolección selectiva: servicio de recolección seleccionada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.

Reducción: actividad que permite disminuir la cantidad de residuos sólidos generados o dispuestos por una persona.

Residuo: material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe y/o desea deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o en su defecto ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Relleno sanitario: es la técnica mediante la cual diariamente los residuos sólidos se depositan en celdas debidamente acondicionadas, esparcen, acomodan, compactan y cubren. Su fin es prevenir y evitar daños a la salud y al ambiente, especialmente por la contaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la atmósfera y a la población al impedir la propagación de artrópodos, aves de carroña y roedores.

Residuos agroindustriales: material residual de plaguicidas, fertilizantes, envases, empaque, así como otros residuos de la agroindustria.

Residuos biodegradables: residuos sólidos o semisólidos, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuestos y aprovechados por medio del compostaje.

Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos generados en actividades como: construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

Residuos de jardín: son residuos provenientes de la limpieza y chapea de jardines y áreas verdes en lotes privados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de arbustos. No incluyen troncos de más de 10 centímetros de diámetro.

Residuos hospitalarios: residuos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos, consultorios odontológicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas, consultorios veterinarios, entre otros sitios donde exista una atención de salud.

Residuos no aprovechables: residuos que no tiene, por el momento, valor de uso o recuperación en el país.

Residuos sólidos: cualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la fabricación, transformación, o utilización de bienes de consumo y que se abandona luego de ser utilizado, conocido popularmente como basura.

Residuos de manejo especial: son aquellos que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos.

Residuos ordinarios: residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial y peligroso.

Residuos peligrosos: son aquellos que, por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.

Residuo punzo-cortante: todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos: instrumentos médicos quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumentos de odontología, bombillos, tubos fluorescentes y todo tipo de grapas.

Residuos voluminosos o no tradicionales: son aquellos materiales residuales que por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su dimensión, volumen y peso no son aptos para la recolección ordinaria, tales como colchones, electrodomésticos, muebles, entre otros.

Responsabilidad compartida: la gestión integral de residuos es una responsabilidad social, que requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos; tanto públicos como privados.

Responsabilidad Extendida del Productor: los productores e importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustrial y postconsumo.

Separación de residuos: procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los diferentes tipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y la disposición final de los no valorizables.

Separación en fuente: procedimiento mediante el cual desde la fuente generadora se clasifican los residuos sólidos reciclables según su composición y se evita que se mezclen con otros residuos, para facilitar la recuperación y el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final como desechos.

Sistema de recolección municipal: servicio de transporte de residuos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o centros de acopio o industrias de aprovechamiento o depósitos técnicos.

Tratamiento: trasformación de los residuos o parte específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico, entre otros.

Usuario: tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.

Valorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para que sean utilizados nuevamente en los procesos productivos, así como la protección de la salud y el ambiente.

Vertedero clandestino: Es un lugar en el que, sin consideraciones técnicas y si ninguna autorización por las autoridades competentes es elegida por algún usuario para depositar sus residuos.

Vía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación territorial.

OBLIGACIONES MUNICIPALES.

CAPÍTULO II. DE LAS ATRIBUCIONES Y

4

La propiedad de los residuos será regulada por la municipalidad. Previa autorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para la valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad del manejo.

5

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes competencias:

  • a)Prestar los servicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos.
  • b)Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades externas, para la prestación de dichos servicios de forma total o parcial, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.
  • c)Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.
  • d)Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los mismos. e) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.
  • f)Aplicar sanciones en caso del incumplimiento de la legislación vigente, relacionada con el tema.
  • g)Acatar los reglamentos y directrices que dicte el Ministerio de Salud en la materia.
  • h)Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.
6

El Departamento y/o unidad de Gestión Ambiental Municipal será el responsable de promover, formular propuestas y liderar el manejo integral de residuos en el cantón con la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, en coordinación con otros departamentos municipales, las entidades públicas competentes, empresa privada o ciudadanía. El Gobierno Local deberá dotar a esta unidad del personal profesional y técnico, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones estipuladas en la Ley 8839 y normativa conexa. Además, de vincular el Plan Anual Operativo con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, establecerá las necesidades en personal, logística y equipo necesarias para la implementación del respectivo plan municipal y las actividades derivadas. Igualmente, previo análisis técnico y financiero por parte de la administración municipal, en coordinación con el Concejo Municipal, gestionará la adquisición de los recursos e instrumentos necesarios para el establecimiento de proyectos relacionados con la adecuada gestión integral y manejo de los residuos.

7

Es atribución y deber de la Unidad de Gestión Ambiental en materia de gestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:

  • a)Administrar y fiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya sea ejecutado en forma directa o por concesión.
  • b)Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos, de competencia municipal a que se refiere este reglamento.
  • c)Establecer y mantener actualizado el registro de los generadores de residuos sólidos que posee el cantón o que posea relación en la competencia municipal.
  • d)Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.
  • e)Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que puedan causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.
  • f)Fomentar entre las comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.
  • g)Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de recolección.
  • h)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de competencia municipal.
  • i)Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y recursos.
  • j)Promover y fortalecer el establecimiento de centros de recuperación de Residuos Sólidos.
  • k)Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el sistema de información sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.
  • m)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas en la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • n)Estimular y promover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • o)Coordinar con las autoridades nacionales en la vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.
  • p)Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.
  • q)Coordinar las acciones con el Comité Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para la implementación del mismo.
  • r)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
8

Estará conformada por las instituciones presentes en el cantón, que tienen injerencia en el tema de residuos sólidos: Ministerio de Educación Pública, Fuerza Pública, Ministerio de Ambiente y Energía, Ministerio de Salud, Municipalidad, Unión Cantonal de Asociaciones de Desarrollo de Santa Bárbara, Ministerio de Agricultura y Ganadería, Caja Costarricense del Seguro Social, empresa privada, sociedad civil y Concejo Municipal. La comisión será presidida por la Alcaldía Municipal o quien este delegue. Esta comisión definirá las normativas internas de funcionamiento y fechas de reunión.

9

Contribuir con la elaboración, actualización e implementación del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Santa Bárbara, en lo que respecta a recolección, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos. Fungir como una estructura operativa y técnica necesaria para cumplir con la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. Generar y promover una cultura ambiental en el cantón, basada en la educación como un pilar fundamental. Dar seguimiento ante el ente competente de la Municipalidad de Santa Bárbara las denuncias en temas de residuos.

10

La Municipalidad deberá garantizar para todo el cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos generados, asimismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva de residuos valorizables, así como impulsar a nivel local el establecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables La prestación de éstos servicios los podrá ejecutar el Gobierno Local por sus propios medios o bien a través de contratos con empresas calificadas, lo que no se considera que delega la responsabilidad que le compete tal se estipula en la legislación vigente.

11

De conformidad con el artículo 8 inciso k) de la Ley N°. 8839 y artículo 4 inciso f) del Código Municipal, la Municipalidad tiene la potestad de establecer convenios con microempresas, cooperativas, organizaciones de mujeres y otras organizaciones y/o empresas locales y regionales, para que participen en el proceso de gestión integral de los residuos.

MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS.

CAPÍTULO III. DEL

12

Según la Ley N°. 8839, debe respetarse el orden del principio de jerarquización para el manejo de residuos:

  • a)Evitar la generación de residuos sólidos en su origen.
  • b)Reducir al máximo la generación de residuos sólidos en su origen.
  • c)Valorizar los residuos sólidos.
  • d)Tratar los residuos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final.
  • e)Disponer la menor cantidad de residuos sólidos.
13

Tanto los generadores como las entidades autorizadas por la Municipalidad, para el manejo de algunas de las etapas (recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición final de residuos sólidos) de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.

14

Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:

  • a)Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas.
  • b)Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública.
  • c)Colocar en bolsas cerradas o recipientes cerrados, los residuos sólidos ordinarios en un sitio de fácil acceso y recolección a disposición del ente recolector, al frente de su propiedad o en la margen de la vía pública, la noche previa a la recolección, para evitar inconvenientes con la recolección.
  • d)Queda a disposición del gobierno local, autorizar la instalación de contenedor para unidades habitacionales, siempre y cuando: no obstaculicen el paso peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales, que no, además que se evite el desorden o visibilidad en la vía pública.
  • e)Queda a disposición del gobierno local, autorizar la instalación de estructuras con techo para contener residuos, para los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios en altura (de dos pisos o más), callejones, servidumbres y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, el costo del sitio de disposición, será asumido por los propietarios, deberán realizar nota explicita al municipio con la solicitud para la instalación. Las características para el diseño de las estructuras deberán tener: diseño amigable con el ambiente y que permitirán seguridad ocupacional de los encargados de la recolección (algunas de las especificaciones pueden ser: tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques, entre otras). La limpieza de estos contenedores será responsabilidad de los usuarios del mismo sitio. Los usuarios del recipiente, deben contar con una certificación de autorización, por escrito del propietario colindante, en el cuál se desee instalar el recipiente. Para ello, los interesados deben aportar la certificación de autorización emitida por el propietario colindante a la administración municipal, para evaluar el caso específico y contar con el aval respectivo.
  • f)En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección diferenciada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos al servicio de la recolección, el día asignado para la recolección exclusiva de este tipo de material establecidos de previo.
  • g)Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido de previo, seco y libre de residuos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.
  • h)Los residuos punzocortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal encargado de la recolección.
  • i)Se debe mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.
  • j)En caso de que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador y el dueño del inmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.
  • k)Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.
  • l)Si la Municipalidad no ha establecido una ruta de recolección segregada de residuos valorizables periódica cantonal, los usuarios deberán participar de las campañas de recolección de este tipo de residuos o llevarlos al centro de acopio comunal más cercano.
  • m)Los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas, etc.), serán incorporados al servicio de recolección de residuos ordinarios, sin embargo, la recolección será fraccionada en un 50% de las bolsas.
15

Es responsabilidad: exclusiva del recolector. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección es fijada de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión e incluso mixta (operarios municipales y maquinaria privada). Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad como se establece en la Ley. c) Si el recolector es concesionario privado debe de:

a. Acoger el sistema de recolección separada municipal en caso de que exista y esto debe quedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos, de seguridad ocupacional y todo loestipulado en el presente reglamento y en la legislación vigente.

b. Estar debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y la Municipalidad.

c. El recolector deberá prestar el servicio, de acuerdo a la tarifa que defina la Municipalidad, en el contrato de concesión.

d. Brindar informes mensuales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos y entregar documentos oficiales que certifiquen lo anterior.

e. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día, haber obtenido previamente la licencia municipal de actividad lucrativa, estar al día con los impuestos municipales, estar inscrito como patrono o trabajador independiente y al día con las obligaciones ante la CCSS.

f. El recolector privado perderá la autorización para brindar el servicio sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea de comunicación eficiente con la Municipalidad y con los usuarios; deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la Caja Costarricense de Seguro Social o el Instituto Nacional de Seguros; se reciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de los residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; si el o los camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas para su operación y se comprueba recolección en sitios no autorizados como lucrar con los residuos municipales y la alteración de las estadísticas de la generación de residuos que se liga con la facturación del servicio municipal. En caso de cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de seis meses para corregir la situación y presentar la documentación respectiva ante la Municipalidad.

g. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación y la generación de lixiviados hacia los sistemas pluviales.

16

La recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:

  • a)Residuos ordinarios o no valorizables .
  • b)Residuos valorizables.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos d) Residuos agroindustriales.
17

La frecuencia de recolección será:

  • a)Residuos sólidos ordinarios o no valorizables: dos veces a la semana en cada uno de los distritos de Santa Bárbara.
  • b)Residuos valorizables: será determinada por las necesidades del servicio.
  • c)Residuos no tradicionales o voluminosos: tres veces al año en cada uno de los distritos de Santa Bárbara.
  • d)Residuos agroindustriales: será determinada por las necesidades del servicio. La Municipalidad determinará el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de recolección y publicará dicha información mediante medios de comunicación accesibles para la comunidad.

En caso de presentarse cambios, estos serán informados a la comunidad con una semana de anticipación.

18

La recolección y transporte de residuos ordinarios se hará mediante la utilización de vehículos tipo adrales con sistema de compactación hermético y depósito de lixiviados. Los operarios deberán usar uniforme refractivo que los identifique como personal del sistema y deberá usar los implementos adecuados para su seguridad e integridad física en la recolección de los residuos. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la empresa contratada para este servicio, deberán recogerlas y depositarlos en el vehículo recolector.

19

Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad. Las categorías de los residuos será la siguiente: Papel y cartón: se incluye en esta categoría el papel y cartón, limpio y seco:

  • a)Papel:

se incluye todo el papel reciclable, proveniente de las actividades básicas de oficina, papel triturado, hojas sueltas, folders, sobres, posters, revistas, libros, cuadernos, directorios, periódico y cartulina. No se incluye: papel sucio o mojado, papel carbón, papel químico, papel aluminio, papel celofán, papel encerado, papel plastificado, papel sanitario, papel toalla o servilletas.

b. Cartón:

se incluyen pedazos de cartón, láminas de cartón, cartoncillo, cajas de cartón, conos de cartón, tubos de cartón que se encuentren secos y limpios.

Orgánicos:

se incluyen en esta categoría los residuos compostables, de origen vegetal: restos de alimentos, frutas, verduras, cáscaras y residuos de jardín.

Se excluyen los restos de alimentos de origen animal.

Vidrio: deben separarse de la corriente de los envases y manejarse de forma diferenciada para evitar el riesgo de accidentes cuando se manipula el material. En los residuos de vidrio se incluyen los envases de vidrio de cualquier color, excepto materiales de vidrio plano tales como residuos de ventanas, celosías, cerámica, entre otros.

Envases: se incluye en esta categoría los envases de plástico y tetra pack, limpios y secos.

a. Plásticos: se incluyen en esta categoría los recipientes de plástico, incluyen botellas plásticas, bolsas plásticas (Polietileno de baja densidad y polietileno de alta densidad), PVC, poli estireno, polipropileno y plásticos de ingeniería. Así como pichingas, galones y cubetas plásticas que no contengan residuos de sustancias químicas peligrosas.

b. Envases de tetra pack: se incluyen los empaques tétrada utilizados para la venta de leche y jugos; entre otros.

Aluminio: se incluyen en esta categoría los envases de aluminio, latón y hojalata. Todos limpios y secos .

a. Latas de aluminio: se incluyen envases de alimentos y bebidas, latas de cerveza, gaseosa, bebidas energizantes, snacks y similares. No se incluyen restos de papel aluminio empleado en las cocinas.

b. Latas de latón: se incluyen las latas de atún y demás alimentos enlatados.

Residuos de manejo especial: llantas usadas, batería ácido plomo, pilas de reloj, pilas (carbón-manganeso, carbón-zinc, litio-cadmio, litio y zinc), aires acondicionados, refrigeradoras, transporte de frío y equipos de refrigeración industrial, aceite lubricante usado, envases plásticos para contener aceites lubricantes, envases metálicos, plástico y vidrio para contener agroquímicos (después del triple lavado), artefactos eléctricos (línea blanca), fluorescentes y bombillos compactos, refrigerantes, colchones, estereofón.

Los residuos serán conocidos como no tradicionales o voluminosos.

Residuos ordinarios: se incluyen en esta categoría los residuos ordinarios también conocidos como no valorizables, no peligrosos y sin alternativas viables de recuperación como cartón sucio, papel sucio y/o engrasado papel carbón, papel aluminio, residuos del barrido, residuos de tela, servilletas usadas y residuos de los servicios sanitarios.

Residuos Bioinfecciosos: regulados por el Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, decreto No.39965-S. Sin embargo, en lo referente a los residuos punzo cortantes estos deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector. Las categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación, según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

20

Los residuos que se entreguen al sistema de recolección municipal, debe estar en bolsa trasparente, rotulada o con algún distintivo, según los siguientes colores dependiendo del tipo de material:

Orgánicos: contenedores color verde.

Envases: contenedor color azul.

Aluminio: contenedor color amarrillo.

Papel: contenedor color gris.

Residuos ordinarios: contenedor color negro.

Residuos Bioinfecciosos: color rojo.

Residuos de vidrio: contenedor color beis.

Residuos de manejo especial: contenedor de color marrón.

21

Colocación de los contenedores para residuos. En los sitios donde se coloquen contenedores para la separación de residuos sólidos, se debe de seguir la siguiente distribución:

22
  • a)La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y cumpliendo con las disposiciones del MINSA, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos.
  • b)Los centros de recuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables, además, contar con los permisos respectivos del MINSA, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente.
  • c)Los centros de recuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de salud ocupacional, no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes; asimismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y gaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de vehículos.
  • d)Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por MINSA y en conformidad con el uso de suelo.
  • e)Cualquier tipo de agrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal, para almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de generación para recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos reciclables.
  • f)Los centros de acopio comunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la municipalidad.
  • g)Los centros de acopio comunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan acceso los vecinos del sector y el camión recolector.
  • h)Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.
  • i)La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir destrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o colectores de material reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como generadores.
  • j)El almacenamiento de los residuos ordinarios reciclables no podrá realizarse al aire libre sin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente se exceptuará en los casos que la municipalidad autorice.
23
  • a)El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos para la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto final.
  • b)Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad (este último si es administrado por un tercero).
  • c)Deben además cumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que establezca la legislación vigente.
24

La Municipalidad será la encargada de coordinar con las diversas instituciones y grupos cantonales organizados, Organizaciones No Gubernamentales (ONG's) y la empresa privada, capacitaciones y la realización de campañas educativas y divulgativas de sensibilización a los habitantes del cantón para fomentar la cultura de separación de residuos en los hogares, industrias, zonas agrícolas, entidades públicas, comercios o cualquier otro sector o actividad económica que se desarrolle en el sitio, la recolección selectiva y la limpieza de los espacios públicos. Así también, estos entes informarán a la ciudadanía, en relación con los materiales reciclables que se deben separar en la fuente.

25

La Municipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de planificación, evaluación y seguimiento del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, así como de otras iniciativas como proyectos y campañas de recuperación de residuos reciclables o tratamiento adecuado de residuos generados en el cantón.

26

La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales, así también solicitará en los carteles de licitación la presentación y adopción de prácticas ambientales para el tratamiento y disposición de los residuos que se generen de la actividad a contratar.

27

Considerando la importancia de la coordinación interinstitucional en el cantón para una eficiente gestión del tratamiento integral de residuos sólidos, se deberá acatar las directrices que emane el Ministerio de Salud Pública para el proceso de la formulación, ejecución, evaluación y actualización periódica de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos. La aplicación de este proceso se hará en coordinación con el MINAE, el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) y los representantes de las organizaciones públicas representadas en el Cantón. No menos importante resulta aplicar lo pertinente, especificado en la Ley N° 8801, Ley General de transferencia de Competencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, en su artículo 18, que crea los Consejos Cantonales de Coordinación Institucional con el propósito de coordinar el diseño, la ejecución y fiscalización de toda política pública con incidencia local, presidiéndose por la Alcaldía Municipal o quien este designe.

DISPOSICIÓN FINAL DE LOS RESIDUOS.

CAPÍTULO IV .

28

27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas), y estén debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.

29

Los residuos no valorizables recolectados y transportados por la Municipalidad o por un tercero contratado por el gobierno local, deberá realizar el tratamiento especificado en los artículos 13, 14 y 18 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.

30

La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes, donde se puede utilizar diferente tecnología y procesos de innovación que garantice las pruebas necesarias y demuestren el delito.

31

Los residuos industriales, infectocontagiosos y otros residuos generados en el cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en los artículos 15 y 16 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.

32

La Municipalidad podrá optar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir la contaminación y mejorar el tratamiento de los residuos.

33

La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos sólidos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra forma de manejo. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en kilogramos y podrá ser socializado por cualquier instancia que lo requiera.

34

La Municipalidad o la empresa encargada de la disposición final de los residuos deberán presentar un certificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.

35

La Municipalidad debe prevenir y eliminar los vertederos clandestinos o botaderos de residuos, como también el establecimiento de centros de recuperación de materiales reciclables no autorizados por el Ministerio de Salud.

36

La Municipalidad y las instituciones públicas o privadas en conjunto o de manera separada, podrán realizar campañas no lucrativas de fines sociales en el cantón para la recolección de residuos no tradicionales o de residuos valorizables.

MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS DE MANEJO ESPECIAL.

CAPÍTULO V.

37

La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado por el Ministerio de Salud. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, caso contrario a su incumplimiento y los deposita en lote baldío como botadero clandestino o en vía pública, recibirá las sanciones que la legislación nacional permita.

38

Los residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios establecidos.

39

Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades públicas que exista presencia masiva de personas, que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben presentar, al Gestor Ambiental Municipal, una copia del Plan de Gestión de Residuos Sólidos para el sitio, basado en los planes de manejo de residuos sólidos vigente, con el aval del Ministerio de Salud según el protocolo establecido.

MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS, BIOLÓGICOS E INFECCIOSOS.

CAPÍTULO VI.

40

Los residuos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.

41

Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo de residuos.

42

Para el tratamiento de los residuos biológicos e infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud u otros afines, se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de este tipo de residuos que emita el MINSA.

TASA POR LA GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS.

CAPÍTULO VII.

43

La Municipalidad de conformidad con lo establecido en el Artículo Nº 74 del Código Municipal reformado por el Artículo Nº 58 de la Ley Nº 8839, establecerá tasas diferenciadas por clasificación de usuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios, reciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados para cada categoría, generados en el cantón. Las tarifas habitacionales, comerciales, industriales y entes públicos se establecerán de acuerdo con la cantidad de residuos generados por cada usuario, establecidos mediante estudios técnicos realizados para tal efecto. Las tarifas establecidas se revisarán anualmente, se someterán a Audiencia Pública, para posterior acuerdo del Concejo Municipal y publicación en el diario oficial La Gaceta.

44

La Municipalidad establecerá las categorías de los usuarios de acuerdo con la cantidad estimada de residuos que generen con base en estudios técnicos que las justifiquen.

45

La Municipalidad de oficio o a solicitud del contribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la clasificación de tarifas, previo estudio que justifique el cambio.

46

El cobro de la tarifa establecida por usuario surge en la medida en que se dé la prestación efectiva del servicio, independientemente de si el usuario quiere o no que se le dé el servicio o si las unidades habitacionales se encuentren habitadas o deshabitadas.

47

Será responsabilidad directa del propietario registral o poseedor del inmueble, el pago de los servicios previstos en este Reglamento y no podrá invocarse contra la administración ninguna cláusula suscrita entre privados que exima al propietario del pago de las tarifas aquí previstas.

48

El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por los servicios enunciados en el presente reglamento generará intereses moratorios de conformidad con el Artículo Nº 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios.

49

La Municipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados en este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago de cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal que la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar dicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento.

SOBRE LAS RESPONSABILIDAD AMBIENTAL DE LAS INDUSTRIAS Y DEL COMERCIO.

CAPÍTULO VIII.

50

Los generadores al renovar o sacar por primera vez la patente, debe de entregar copia ante la municipalidad, del programa o Plan de Manejo Integral de Residuos para sus instalaciones y procesos, en el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar), según lo establecido en la Ley N° 8839. Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.

PROHIBICIONES.

CAPÍTULO IX.

51

Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, áreas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos cualquier residuo que atente con la salud pública, principalmente:

1. Residuos peligrosos industriales y comerciales.

2. Sustancias líquidas y excretas.

3. Residuos infectocontagiosos.

4. Animales muertos y (o) restos de ellos; así como excretas de animales domésticos o bien provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.

5. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.

6. Baterías de ácido plomo.

7. Llantas de cualquier tipo de vehículo motorizado.

8.Residuos de demolición y construcción.

Además de lo anterior, queda prohibido:

1. Arrojar, quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos que la Municipalidad establezca, residuos de cualquier tipo.

2. Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, centros de acopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad, los residuos reciclables.

3. Gestionar, transportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad.

4. Llevar a cabo la gestión, el transporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y la disposición de residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes y sin autorización alguna.

5. Mezclar residuos ordinarios no reciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y demás disposiciones normativas.

6. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.

52

recolectores. Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su transporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección, con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal de resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso. El personal designado para la recolección, tiene terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin importar que exista un acceso libre a la propiedad.

53
  • a)Abrir o extraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados en contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de residuos.
  • b)Colocar animales muertos en cualquier sitio: vía pública, recipientes, contenedores de residuos, entre otros, causando molestias a los pobladores. Estos deberán ser tratados por cuenta de los dueños del animal.
  • c)Lavar o limpiar objetos en la vía pública que generen residuos sólidos.
  • d)Acumular, tirar o desechar residuos y todo cuanto contribuya a la contaminación de cursos de agua, lotes, aceras o en la vía pública.
  • e)Quemar o enterrar cualquier tipo de residuos.
  • f)Apropiarse de los residuos reciclables que los usuarios dispongan para su recolección selectiva.
  • g)Dejar excretas de animales, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública, además excretas provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo. Es responsabilidad del dueño o propietario la gestión de esos residuos.
  • h)Transportar al descubierto desechos sólidos que generen polvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas. El vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los desechos mientras se transportan.
  • i)La propaganda comercial, política o de otra índole que constituya obstáculo al aseo y que deteriore el aspecto del cantón. Los repartidores de hojas, panfletos, o cualquier otra propaganda similar deberán entregarla directamente a los transeúntes y en ningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan ser arrastradas hasta la vía pública.
  • j)Depositar lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas residuales, biodigestores o tanques sépticos, en el Sistema de recolección de residuos no valorizables.

SANCIONES Y MULTAS.

CAPÍTULO X.

54

En caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de los residuos provenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales, industriales, turísticas, entre otras; la Municipalidad aplicará las multas establecidas en la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H.

55

Se procederá bajo el debido proceso con la cancelación o revocación de las licencias lucrativas y no lucrativas que incumplan con las disposiciones establecidas por las diferentes instituciones competentes en materia de gestión integral de residuos y las establecidas por este Reglamento.

56

La municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación de que existe un reclamo específico.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en materia ambiental.
  • h)Entre otras amparadas a la Ley.

Artículo. 57. Tipos de infracciones y sanciones administrativas.

Las sanciones por infracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y leves.

Infracciones gravísimas y sus sanciones Se considerarán infracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituyan delito, las siguientes:

  • a)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.
  • b)Realizar el depósito o confinamiento de residuos fuera de los sitios destinados para dicho fin.
  • c)Mezclar residuos ordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en esta Ley y demás ordenamientos que de ellas deriven.
  • d)Depositar residuos peligrosos y/o de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de residuos.
  • e)Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.
  • f)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.
  • g)Transportar residuos peligrosos, sin la autorización correspondiente.

Infracciones graves y sus sanciones.

Se considerarán infracciones graves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:

  • a)Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.
  • b)Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes.
  • c)Transportar en forma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente.

Infracciones leves y sus sanciones.

Se considerarán infracciones leves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:

  • a)Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen.
  • b)Arrojar en la vía pública residuos ordinarios.
  • c)Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios. Las anteriores sanciones son, sin perjuicio de la obligación del o los infractores de indemnizar y reparar el daño ambiental, tomando en cuenta las multas que por otras leyes otorguen como lo es el artículo 2 de la Ley N. º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.
58

Los funcionarios designados por el municipio, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable y dará inicio el debido proceso para el inicio del procedimiento respectivo.

59

En caso de que existan indicios sobre algún delito, tipificado en la Ley N°.8839, el Código Penal, y este Reglamento, los inspectores municipales informarán a la comisión y esta realizará el trámite correspondiente para tramitar la denuncia a través dela Alcaldía Municipal. También se podrán presentar denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo o al Contralor Ambiental, por violación a la legislación tutelar del ambiente en los casos que sean procedentes. Cualquier ciudadano, podrá interponer la denuncia en forma pública o anónima ante la Municipalidad o Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos.

60

La administración municipal podrá solicitar a las autoridades que los hubiesen otorgado, sea Área Rectora de Salud, Ministerio de Ambiente Energía y a nivel interno de la misma institución, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.

61

La vigilancia del cumplimiento del presente Reglamento corresponde al gobierno local en conjunto con el Área Rectora del Salud Santa Bárbara. Las violaciones al Reglamento se sancionarán en los términos de la Ley General de Salud, Ley de Gestión Integral de Residuos, Código Municipal y demás ordenamientos jurídicos aplicables.

CAPÍTULO XI.

DISPOSICIONES FINALES.

62

La reforma total o parcial de este reglamento requerirá de la aprobación del Concejo Municipal.

63

En lo no previsto del presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones Nº 10541-TSS, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº.22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras relacionadas a la temática relacionada.

64

Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.

CAPÍTULO XII.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS.

I
II

Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía y publicación para su difusión. De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, esta propuesta de Reglamento, se somete a consulta pública por un lapso de 10 días hábiles, mediante publicación en algún diario de circulación nacional; vencido el tiempo, se pronunciará sobre el fondo.

III

6 de este Reglamento, la administración deberá actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo a las exigencias de la Ley N° 8839, cuando le corresponda.".

PUBLIQUESE.

Santa Bárbara de Heredia, 20 de diciembre de 2016

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8839
    • Ley 7554 Art. 99
    • Código Municipal Art. 74
    • Constitución Política Art. 50
    • Decreto Ejecutivo 27378-S Art. 13
    • Decreto Ejecutivo 37567-S-MINAET-H
    • Ley 8801 Art. 18
    • Ley 7337 Art. 2

    Spanish key termsTérminos clave en español

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏