Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 63 · 20/10/2015

Regulation for Integrated Solid Waste Management and Related Public Services in the Canton of DesamparadosReglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados del Cantón de Desamparados

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedNorma derogada

SummaryResumen

This municipal regulation establishes the comprehensive framework for ordinary solid waste management in the canton of Desamparados. It details obligations for waste generators and the Municipality, including source separation, selective collection, communal storage, and final disposal in sanitary landfills. It defines tariff categories based on activity type and waste volume, with weighting factors for fee collection. It regulates related services such as street sweeping, green area maintenance, and storm sewer cleaning. Prohibitions, minor infractions punishable by the Municipality (with referral to the Environmental Administrative Tribunal), and fines under the Municipal Code are incorporated. It also requires the preparation and periodic updating of a Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (PMGIRS), in accordance with Law No. 8839. The goal is to ensure environmentally sound management, promote valorization, and reduce negative impacts on health and the environment.Este reglamento municipal establece el marco normativo integral para la gestión de residuos sólidos ordinarios en el cantón de Desamparados. Detalla las obligaciones de generadores y de la Municipalidad, incluyendo separación en la fuente, recolección selectiva, almacenamiento colectivo, y disposición final en rellenos sanitarios. Define categorías tarifarias según tipo de actividad y volumen de residuos, con factores de ponderación para el cobro de tasas. Regula servicios conexos como limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y alcantarillado pluvial. Incorpora prohibiciones, infracciones leves sancionables por la Municipalidad (con remisión al Tribunal Ambiental Administrativo) y multas conforme al Código Municipal. Además, exige la elaboración y actualización periódica de un Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS), en concordancia con la Ley N°8839. El objetivo es garantizar un manejo ambientalmente adecuado, promover la valorización y reducir los impactos negativos en salud y ambiente.

Key excerptExtracto clave

Article 1 - Purpose. This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Desamparados. Article 2 - Scope. This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial limits of the canton of Desamparados. Hazardous and special waste must be managed by the generator in accordance with existing specific legislation or with initiatives led by the Municipality on its own initiative.Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados. Artículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados. Los residuos peligrosos y de manejo especial deben ser manejados por el generador de acuerdo con la legislación específica existente o de acuerdo con las iniciativas que la Municipalidad lidere por iniciativa propia.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados."

    "Article 1 - Purpose. This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Desamparados."

    Artículo 1

  • "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados."

    Artículo 1

  • "Artículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados."

    "Article 2 - Scope. This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial limits of the canton of Desamparados."

    Artículo 2

  • "Artículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados."

    Artículo 2

  • "Artículo 10.-Obligación de separar y clasificar los residuos generados. Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización o disposición final."

    "Article 10 - Obligation to separate and classify generated waste. Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality designates, for valorization or final disposal."

    Artículo 10

  • "Artículo 10.-Obligación de separar y clasificar los residuos generados. Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización o disposición final."

    Artículo 10

  • "Artículo 73.-Infracciones sancionables por la Municipalidad. De acuerdo a lo establecido en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos, las infracciones que son sancionables por la Municipalidad son las nombradas como infracciones leves..."

    "Article 73 - Infractions punishable by the Municipality. According to subsections a), b) and c) of article 50 of Law No. 8839 on Integrated Waste Management, the infractions punishable by the Municipality are those classified as minor infractions..."

    Artículo 73

  • "Artículo 73.-Infracciones sancionables por la Municipalidad. De acuerdo a lo establecido en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos, las infracciones que son sancionables por la Municipalidad son las nombradas como infracciones leves..."

    Artículo 73

Full documentDocumento completo

Articles

Transitory provisions

Throughout the entirety of the text - Complete Text of Norm 63 Regulation for the Integrated Management of Solid Waste and Related Public Services Provided in the Canton of Desamparados Complete Text record: 14C0AE MUNICIPALITY OF DESAMPARADOS (This regulation was repealed by article 177 of the Regulation for the integrated management of waste in the Canton of Desamparados, approved in session No. 77 of December 27, 2021) The Municipality of Desamparados announces that, as no comments or objections were presented to the respective draft, the Municipal Council of Desamparados, through agreement no. 4 of session no. 63-2015 held on October 20, 2015, agreed to approve the following regulation, first published in La Gaceta Digital no. 188 of September 28, 2015, which enters into force as of this publication:

REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE AND RELATED PUBLIC SERVICES, PROVIDED IN THE CANTON OF DESAMPARADOS

General Provisions

CHAPTER I

1

The purpose of this regulation is to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Desamparados.

2

This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial jurisdiction of the canton of Desamparados.

Hazardous waste and waste requiring special handling must be managed by the generator in accordance with existing specific legislation or in accordance with initiatives led by the Municipality on its own initiative.

3

The objectives of this regulation are:

  • a)To define the responsibilities of the different actors and citizens of the Canton in the integrated management of solid waste.
  • b)To promote the integrated management of solid waste at the cantonal level.
  • c)To implement and keep updated the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the canton of Desamparados.
  • d)To strengthen the institutional structure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the Canton.
4

For the purposes of this regulation, the following shall be understood as:

  • a)Sidewalk (Acera): Part of the right-of-way, normally located at its edges, reserved for pedestrian traffic.
  • b)Wastewater (Aguas servidas): Domestic wastewater resulting from the daily activities of people. It requires canalization and treatment systems in compliance with current regulations. Also called blackwater or sewage.
  • c)Stormwater (Aguas pluviales): Water produced by rainfall.
  • d)Storm sewer (Alcantarillado pluvial): System that collects and disposes solely of stormwater. Composed of catch basins, manholes, headwalls, and pipes.
  • e)Real property (Bien inmueble): Any land with or without buildings or infrastructure works.
  • f)Catch basin (Caja de registro): The infrastructure located at the curb and gutter and ditches for the purpose of channeling water to underground pipes.
  • g)Roadway (Calzada): Surface intended for vehicular traffic between the curbs, gutters, or drainage ditches and is part of the public road.
  • h)Category (Categoría): Classification of a taxpayer according to the estimated waste they generate per week.
  • i)Recovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the reception and temporary storage of waste for recovery, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature for subsequent commercialization.
  • j)Collector (Colector): The infrastructure where several underground pipes converge, provided with a manhole cover for the purpose of inspecting the pipes.
  • k)Composting (Compostaje): Technique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic matter to achieve a product usable as a soil amendment.
  • l)Concessionaire (Concesionario): Individual or legal entity to whom, through a legal administrative act, the right is temporarily granted to take charge of the cleaning, collection, transportation, treatment, recycling, and/or final disposal (disposición final) service for ordinary waste in the Canton.
  • m)Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage of ordinary solid waste.
  • n)Taxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality provides public services.
  • o)Curb and gutter (Cordón y caño): Drain for the evacuation of stormwater from the roadway, located parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green strip of the road.
  • p)Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.
  • q)Community facilities (Facilidades comunales): Public area set aside for the installation of buildings for community use, whether cultural, educational, health, security, or other such purpose.
  • r)Weighting factor (Factor de ponderación): Equivalent units, taking the domestic unit as a reference.
  • s)Lot frontage (Frente de lote): The length of its front demarcation line. Distance that the land has facing the access road.
  • t)Generation source (Fuente de generación): Place where the waste is generated.
  • u)Generator (Generador): Individual or legal entity, public or private, that generates solid waste, through the development of productive processes, rental or leasing, services, commercialization, or consumption that are under municipal jurisdiction.
  • v)Integrated Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to final disposal.
  • w)Manager (Gestor): Individual or legal entity, public or private, registered and authorized for the total or partial management of ordinary solid waste.
  • x)Infrastructure (Infraestructura): Any work for the development and proper functioning of a community, such as: public roads (paths, highways, streets, tree-lined walks), storm or sanitary sewer systems, aqueducts, electricity, signage, etc.
  • y)Waste handling (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes storage, collection, transportation, recovery, treatment, and final disposal of ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste generated in the Canton.
  • z)Municipality (Municipalidad): State legal entity with territorial jurisdiction over the canton of Desamparados. It is responsible for the administration of local services and interests, in order to promote the integral development of the Canton in harmony with the national development plan.

aa) License holder (Patentado): Individual or legal entity that acquires a municipal license to engage in lucrative activities.

bb) Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal actions on the topic within its area of competence.

  • cc)Owner (Propietario): Individual or legal entity that exercises dominion over real property through a public document registered in the Public Registry.

dd) Possessor (Poseedor): Individual or legal entity that exercises dominion over a property without having a title registered in the Public Registry.

ee) Recycling (Reciclaje): Transformation of waste through different recovery processes that allow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.

ff) Collection (Recolección): Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at the generation sources or receptacles, in accordance with the provisions of this regulation, to be transported to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.

gg) Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain solid waste to be recovered.

hh) Sanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the Canton.

  • ii)Biodegradable waste (Residuo biodegradable): Solid or semi-solid waste, of animal or plant origin, that can be decomposed and utilized through composting and other technologies.

jj) Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): Those solid wastes generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, nature, whether urban or rural.

kk) Solid waste (Residuo sólido): Post-consumer solid or semi-solid material that its generator or possessor must or needs to dispose of.

  • ll)Non-recoverable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that currently has no use or recovery value in the country.

mm) Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of mainly household origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, cleaning of roads and public areas, that has characteristics similar to household waste.

nn) Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): Any waste that due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, infectious, and flammable characteristics, or that due to its exposure time may cause harm to health and the environment.

oo) Sharps waste (Residuo sólido punzo-cortante): Any object capable of penetrating and/or cutting tissues, including medical-surgical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, all types of staples, metal and plastic bands.

pp) Recoverable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that due to its potential reuse value can be recovered for recovery, such as glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak, elopak, electronics, and white goods.

qq) Non-traditional waste (Residuos no tradicionales): Those objects sporadically disposed of by their owners upon reaching the end of their useful life, which due to their size and weight are not suitable for ordinary collection.

rr) Waste separation (Separación de residuos): Procedure by which solid waste is prevented from being mixed from the generating source, which allows it to be disposed of separately for collection purposes.

ss) Municipal services (Servicios municipales): Set of solid waste handling services, street cleaning, maintenance of green areas, and storm sewer cleaning provided by the Municipality.

tt) Public service rate (Tasa del servicio público): Tax whose obligation has as its generating event the effective or potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose proceeds must not have a destination unrelated to the service that is the reason for the obligation.

uu) Fee (Tarifa): Name given to the mathematical expression representing the cost that the taxpayer must pay for the effective or potential provision of the public service.

  • vv)Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.

ww) Recovery (Valorización): Set of associated actions whose objective is to recover the value of waste for production processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.

  • xx)Housing unit (Unidad habitacional): Structure built on a property where a family group lives.

yy) Serviced unit (Unidad servida): Business, institution, or residence to which the service is provided.

zz) Users (Usuarios): Housing unit, license holder, state entity, or any other non-governmental organization to which municipal services are provided.

aaa) Public road (Vía Pública): Any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is designated for free transit, in accordance with the laws and regulations of urban planning, and also includes land that has de facto been designated for public use.

bbb) Green area (Zona verde): Unbuilt public land partially or totally covered with vegetation (grass, trees, or shrubs).

Municipal Management

CHAPTER II

5

For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Public Services Area shall be responsible for the integrated management of solid waste in the Canton. The Environmental Management Unit will provide support in some specific projects related to the topic. The Municipal Council must provide this Area with the adequate budget to fulfill its functions.

6

In accordance with current legislation, the Municipality is responsible for the following competencies related to the Integrated Management of Solid Waste and related Public Services:

  • a)To prepare, approve, implement, and keep updated the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton.
  • b)To issue cantonal regulations for the integrated management of waste and related public services, in accordance with related national policies.
  • c)To carry out all actions related to the integrated management of ordinary solid waste in accordance with the hierarchy order established in Law No. 8839, Law for the Integrated Management of Waste.
  • d)To promote training and carry out educational awareness and information campaigns to foster the integrated management of waste, as well as a culture of waste separation at the source, and the cleanliness of public spaces.
  • e)To guarantee that the waste handling service is provided in its territory periodically and efficiently for all inhabitants.
  • f)To promote the installation and operation of recovery centers for recoverable waste, whether through municipal or private initiative, or in partnership between both sectors.
  • g)To promote the placement of containers for the selective collection of recoverable and non-recoverable waste in places accessible to citizens.
  • h)To guarantee the final disposal of non-recoverable waste generated in the Canton, at a site that has current operating permits.
  • i)To eliminate and prevent the appearance of illegal dumps in the Canton.
  • j)To carry out the integrated management of ordinary solid waste, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide said services.
  • k)To promote coordination with companies, cooperatives, and other public and private organizations, so that they are integrated into the waste management process.
  • l)To supply the Ministry of Health with the information it requires on the management of ordinary solid waste in the Canton.
  • m)To approve, apply, and keep updated the rates corresponding to the Solid Waste Handling, Street Cleaning, Maintenance of Green Areas, Storm Sewer service, and any other service provided.
  • n)To process the corresponding sanctions in case of non-compliance with the regulation, in accordance with current legislation.
  • o)To abide by the regulations and directives issued on the matter by the governing body.
  • p)To disseminate and inform the scope of the actions developed for the integrated management of solid waste (GIRS).
  • q)To promote that the actions forming part of the integrated management of solid waste (GIRS) are built and executed in a participatory manner, promoting the participation of the population in the necessary activities for the monitoring and compliance with this regulation.
  • r)To develop, implement, and operate a system for addressing user complaints, through which complaints related to the rights and obligations established by this Regulation are addressed and processed.
  • s)To administratively and operationally organize the public services of Solid Waste Handling, Street Cleaning, Maintenance of Green Areas, and Storm Sewer.
  • t)To establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public Solid Waste Handling service will be provided.
  • u)To coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.
  • v)The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.
7

The Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste is the instrument that will guide municipal actions for the integrated management of solid waste in the Canton. The Plan's strategy will be developed for a period of 20 years. The action plans must be updated every 5 years through a participatory process and disseminated through a public hearing in accordance with the provisions of Article 12 of Law No. 8839 and Article 21 of the General Regulation to the Law for the Integrated Management of Waste.

8

The Municipal Plan must incorporate the elements established in article 22 of the General Regulation to the Law for the Integrated Management of Waste:

  • a)Diagnosis of the current situation of solid waste management in the Canton.
  • b)Strategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and action plan).
  • c)Monitoring and control plan.
9

The Municipality will continuously implement training strategies and educational awareness-raising campaigns for the inhabitants of the Canton to foster a culture of separation in homes, industries, and services, the collection of recoverable solid waste, the cleaning of public spaces, and the integrated management of waste.

Obligations of the Generators

CHAPTER III

10

The generators of solid waste are obligated to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality designates, for their recovery or final disposal.

11

Every generator or possessor of waste is obligated to take the following measures:

  • a)Reduce the generation of waste, and when this generation cannot be avoided, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.
  • b)Separate waste at the source, classify it, and deliver it to an authorized manager or to a municipal system, in accordance with the General Regulation to Law No. 8839 and this regulation, in order to facilitate its recovery.
  • c)Deliver waste subject to final disposal and monitor that it is managed in an environmentally and sanitarily safe manner by means of an authorized manager.
  • d)Manage waste in such a way that it does not endanger health or the environment, or cause a nuisance due to bad odors, noise, or visual impacts, among others.
  • e)Manage their waste only with managers authorized to provide these services.
  • f)Maintain an updated record of the generation and management method for each waste.
  • g)Report to the competent authorities on their waste management, as established in Law No. 8839 and the regulations derived from it.
  • h)Promote the use of cleaner production alternatives and the handling of waste in an integrated manner.

Separation at the Source

CHAPTER IV

12

Generators must separate solid waste, at least, into the following groups:

  • a)Biodegradable waste; b) Recoverable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak, elopak), electronics, and white goods; c) Ordinary waste (non-recoverable); d) Non-traditional waste.

The Municipality will provide the necessary information to generators so that they can carry out this task adequately, in accordance with the needs of the collection service.

During generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.

13

Biodegradable waste may be treated as a source of composting, at the generation source itself, provided that the site has adequate conditions and the persons in charge are duly trained, and that during the treatment process, they do not cause nuisance to people or damage to the environment.

In the event that biodegradable waste is not treated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to a composting center. Said center must comply with the requirements established in this regard by the Ministry of Health and the Municipality.

14

Recoverable waste such as metal, glass, paper, cardboard, plastic, tetrapak, elopak, electronics, and white goods, must be delivered clean, dry, preferably compacted, and free of liquids, food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, radioactive substances, and sharps material; at the schedule established by the Municipality for its collection.

The collecting entity may establish other conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in writing.

15

The collection of this type of waste will be provided by the Municipality upon a written request from a previously organized community. A date and time will be established for generators to place their non-traditional waste in front of their property (or in a place designated by the Municipality), and in the event that the property is not located facing a public road, they must accumulate it at the edge of the public road closest to their domicile (in the same place where they place ordinary solid waste) with a maximum advance of 6 hours with respect to the time indicated by the Municipality.

During the collection of non-traditional solid waste, ordinary solid waste may not be collected. The generator will be responsible for properly preparing the waste to prevent injuries to the collection worker, such as removing nails or sharp edges. This waste does not need to be packaged for collection.

Non-traditional waste will not be collected if it is contaminated with biohazardous, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances.

16

The Waste Handling service does not include the collection of waste from demolitions and construction. The responsibility for the handling of this waste corresponds to the generator, who must guarantee its final disposal in accordance with the provisions of the Constructions Regulation (Gaceta No. 56, March 22, 1983).

17

The Waste Handling service does not include the collection of garden waste, so every generator must manage it properly under their own responsibility and cost.

18

The municipal collection service does not include the pick-up of infectious waste or radioactive waste. For its disposal, it must be managed in accordance with the provisions of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Scope No. 8 of Gaceta No. 23, February 3, 2003) and the Regulation of the Radiological Safety System of the Costa Rican Social Security Fund (February 8, 2002).

In the case of health centers that have treatment methods for infectious waste authorized by the Ministry of Health that guarantee the elimination of pathogenic microorganisms and have systems for controlling the effectiveness of the process, the Municipality will provide the collection and disposal service for said waste as if it were ordinary. The foregoing in accordance with the provisions of articles 21 and 26 of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Scope No. 8 of Gaceta No. 23, February 3, 2003).

19

The Waste Handling service does not include the collection of lead-acid batteries (for vehicular use). The generator must deliver them to the authorized distributor for their disposal or reuse.

20

The Waste Handling service does not include the collection of tires and inner tubes. The generator must comply with the regulations established by the Ministry of Health in the Regulation on Waste Tires (Gaceta No. 92, May 15, 2007).

21

The Waste Handling service does not include the collection of scrap. Activities that process and produce this type of waste must carry out mobilization through private collection at least once a month.

22

No type of chemical substance with highly hazardous characteristics will be collected. The mobilization of this type of waste will be done through special private collection and will be governed by the provisions of the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste (Decreto N° 37788-S-MINAE of July 18, 2013). In the case of hazardous waste produced in households, the instructions provided by the collector according to the technology available to the Municipality must be followed.

23

The Municipality will provide the sanitary handling of dead animals found on the public road, such as dogs, cats, or animals of similar characteristics and size to the above. The Municipality does not have the equipment to mobilize dead animals of larger size and weight.

Solid Waste Handling Service

CHAPTER V

24

The Public Services Area will guarantee that the waste handling service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all users, as well as material recovery centers. Likewise, it will promote the placement of alternative systems for the selective collection of recoverable waste such as containers or receptacles.

25

The ordinary and recoverable solid waste generated will be the property and responsibility of the Municipality at the moment when public service users place or deliver the waste for its collection, in accordance with this regulation. However, the Municipality may grant the collection and recovery service to previously qualified third parties. By virtue of the foregoing, it is prohibited for persons unrelated to the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by users for its collection.

26

The generator shall place waste on the ground or in a low metal basket, in front of their property, or in a collective container, within the domain of the public road. Packaged waste must not obstruct pedestrian or vehicular passage or stormwater runoff. It is prohibited to place said waste more than eight hours in advance of the schedule established by the collecting entity.

27

It is prohibited to dump solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings, and any other place not suitable for this purpose. It is also prohibited to dispose of waste inadequately on the public road.

28

The user may not place temporary and/or permanent obstacles in front of their property or the community container that hinder the collection work or that put at risk the integrity of the collection worker.

29

The service comprises the following processes:

  • a)Collection of ordinary solid waste: Collection of residential and commercial ordinary solid waste that is not recoverable and is not hazardous. This service will be provided with rear-loading compactor trucks and, in specific cases of difficult access, with light box trucks.
  • b)Collection of recoverable solid waste: Collection of the recoverable waste that the Municipality establishes within its recovery strategy. Enclosed light box trucks will be used to provide this service.
  • c)Collection of non-traditional waste: Collection of bulky or non-traditional solid waste. The trucks used for this service will be assigned according to the type of material to be collected.
  • d)Recovery centers for recoverable waste: These centers will be used for the temporary storage of recoverable waste collected on the collection routes for recoverable solid waste and/or those materials taken directly to the site by the Canton's generators.
30

The minimum frequency for providing each of the components of the solid waste management service shall be as follows:

  • a)Collection of ordinary solid waste: once or twice per week.
  • b)Collection of recoverable solid waste: twice per month.
  • c)Collection of non-traditional waste: When there is a request and coordination with the organized groups of the Canton.

The sectors, days, and hours may be consulted on the Municipality’s website www.desamparados.go.cr and at the Service Platform located in the municipal building.

31

Collection officials are prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type.

32

The collecting entity (whether municipal or under concession) is prohibited from mixing solid waste that has been separated by the generators for its transport. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for terminating its contract, after compliance with due process.

33

If the waste was not collected for reasons attributable to the user, whether late delivery, hazardousness, or non-compliance with packaging; the user must immediately remove it from the public thoroughfare and store it within their property. They may dispose of it once it fully conforms to this regulation, as well as to the schedule established for the next service.

34

Ordinary waste (recoverable and non-recoverable) may not be placed awaiting collection if it is not properly packaged. The packaging for solid waste shall be exclusively in plastic bags or sacks, with the following characteristics:

  • a)Preferably made of biodegradable material b) Resistant to the weight of their contents and to the handling inherent in the provision of the service c) Any color except red (exclusive for infectious-contagious waste) d) Permitting closure by means of a fixed tie device or a knot
35

The packaging shall not be filled beyond three-quarters of its volume so that they can be delivered properly closed and do not allow the entry of water, vectors, or the escape of liquids. The maximum permitted weight is 25 kg per package.

36

Sharps waste, without exception, must be wrapped with thick paper and its packaging labeled. Hazardous sharps waste such as needles must be properly disinfected and disposed of responsibly, taking all necessary measures to prevent any type of accident on the part of whoever handles the waste. It must also be properly labeled.

37

The user shall ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while waiting on the public thoroughfare. In the event that the waste is scattered on the public thoroughfare for any reason before being collected, the generator is obligated to pick it up and replace the packaging as soon as possible.

38

The service shall not be provided when one or more of the conditions described below occur:

  • a)When ordinary waste is mixed with any other type of waste that is not within municipal competence.
  • b)When ordinary waste is mixed with recoverable and/or non-traditional waste, in accordance with the services provided by the Municipality.
  • c)When it is placed in any packaging whose weight exceeds 25 kg or which has been filled beyond three-quarters of its volume.
  • d)When it is placed in packaging not authorized by this regulation or that is torn.
  • e)When waste is placed without packaging (except when dealing with non-traditional waste).
  • f)When it is not placed on the public thoroughfare for its collection.
  • g)When a service is required that does not conform to that provided with rear-loading compactor trucks.
  • h)When it falls within commercial category 4 and institutional category 3 established in Article 53° of this regulation and does not have a collective storage system for ordinary solid waste as determined in Article 39° of this regulation.
39

These shall be mandatory in the following cases:

  • a)Places where door-to-door collection is impossible because entry by the collection vehicle is difficult or dangerous, such as alleys, narrow roads, or very steep areas where extraordinary effort by collection officials, high use of crew time, or significant strain on the collection vehicles is required.
  • b)Condominiums, pedestrian malls, easements (servidumbre), shopping centers, and buildings.
  • c)Those establishments that generate 250.1 kg or more of waste per week according to the tariff categorization established by the Municipality.
40

The areas designated for the collective storage of ordinary solid waste in the buildings referred to in the previous article shall comply, at a minimum, with the following requirements:

  • a)Location in a site protected from rain and easily accessible from the public thoroughfare.
  • b)In the case of condominiums, it must be located on the property itself.
  • c)It shall permit easy cleaning and washing and shall prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, and microorganisms in general. The cleaning and maintenance of the collective solid waste storage system shall be the responsibility of the users and the building administration.
  • d)The wash water from this storage area must be channeled into the building’s wastewater collection system.
  • e)It must have a security system that prevents the action of third parties unrelated to the Waste Management service.
  • f)Refrain from placing waste without packaging and/or outside the container, in which case the material shall not be collected.
  • g)Comply with the scheduled collection times such that the waste is placed no more than six hours in advance.

Articles 41.—Mass Attendance Public Events. The organizer of special and sporadic activities carried out in the Canton, such as fairs, turnos, community or patron saint festivals, concerts, and other similar activities, must pay the charge amount according to the classification determined by the Municipality. In addition, they must have a separation and storage system for the generated waste, both ordinary and recoverable. Like any generator, they must comply with all the obligations contemplated in this regulation. Collection of the accumulated waste must be coordinated with the Municipality; however, those in charge of the event are responsible for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity.

The Municipality reserves the right to carry out inspections during or upon completion of the event, for the purpose of verifying the correct storage, separation, and delivery for treatment or final disposal of the generated solid waste.

42

In accordance with the Código Municipal, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises, for which the public collection and final disposal service proves insufficient or sanitarily unacceptable due to the nature or volume of their waste, must have a solid waste separation, collection, accumulation, and final disposal system approved by the Ministry of Health. Furthermore, the service provider must be registered and authorized by the Ministry of Health and deliver physical receipts of the proper disposal of the managed waste. It must be considered that the use of a private service does not exempt from payment for the effective and efficient provision of the municipal public service.

The user shall be obligated to responsibly transport hazardous waste such as: infectious-contagious substances, excreta (septic tanks), human and animal remains, radioactive, flammable, explosive, and corrosive material, for which they must hire a private company directly to transport it, provided the contractor has adequate collection units authorized by the Ministry of Health. For the management of these types of substances, the user shall follow the procedures issued by the health authorities.

43

The user shall have the following options for delivering recoverable waste:

  • a)Door-to-door recoverable solid waste collection route provided by the Municipality.
  • b)Temporary recovery centers established periodically and authorized by the Municipality (collection campaigns) c) Recoverable Waste Recovery Centers recognized by the Municipality.
44

The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of recoverable waste recovery centers in the Canton. These recovery centers shall have the function of temporarily storing the recoverable material recovered by the recoverable solid waste collection service or the material that users of the Canton wish to take directly to the facilities of the recovery centers.

The recovered materials are sold only wholesale to handlers authorized by the Ministry of Health for their management. Under no circumstances shall material be sold at retail or in small quantities. The sales of recoverable materials shall be used to provide sustainability to the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally adequate management of this waste, has established alliances with companies that comply with the environmental commitment, having guaranteed its correct disposal.

The recovery centers shall adopt the legal form most suitable for the Administration, which may be municipal administration, given under a concession, managed under a public-private partnership model, or other administration models.

The materials that are gathered and sold shall correspond to those that the Municipality indicates will be recovered by the recoverable solid waste collection service and that will be reported via leaflets and on the Municipality’s website www.desamparados.go.cr

45

The Municipality or the company in charge of collection may only dispose of its waste in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or recovered shall be deposited in said places. The site administration must comply, regarding its management, with the Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S of October 9, 1998, and its amendments).

The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of non-recoverable ordinary solid waste that are considered technically and economically feasible and that align with the objectives of the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos of the canton of Desamparados and with the Municipality’s values.

46

The Municipality shall establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the solid waste management service, so that it serves as a tool in the event of user complaints or before oversight bodies (for example, use of GPS in collection trucks, among others).

Rates for the solid waste management service

CHAPTER VI

47

The Municipality shall set the rates for the waste management services that include the costs for carrying out integrated management of the same in proportion to the quantity and quality of waste generated, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide said services, guaranteeing their self-financing. The set rate encompasses all services provided under what is termed solid waste management (non-recoverable waste collection, recoverable waste collection, and non-traditional waste collection campaigns).

48

The collection of the rate for this service shall be made to the owner or possessor, according to the number of housing units, licensed businesses, or state entities located within the property.

49

The municipal service that is effectively provided on the public thoroughfare, but which is not directly required by the generator who shows no interest in it, is considered under potential provision. In this condition, the party is always a passive subject and is therefore obligated to pay for it.

50

The Municipality shall classify users into categories, according to the activity to which they are dedicated and the generation of ordinary solid waste, both recoverable and non-recoverable.

51

The Municipality may carry out a specific study for any service user, where it is considered that the quantity of solid waste generated per month differs from that established in the generation range in which it was originally classified, which shall provide grounds for the automatic change of the assigned category. In the same manner, a user who does not agree with the category to which they were assigned may request a review from the Municipality, which shall act through a specific study and shall have a maximum of two months to resolve the user’s request.

52

Each generator subject to this rate shall be classified into one of the following categories, based on the average solid waste generation of the activity to which they belong. The generation averages were obtained through technical weighing studies by activity of the generators in the Canton, as well as the weighting factors for each category.

Tariff categoriesWeight (kg/week)Weighting factor
DomesticN.A.1.0
Mixedup to 35.0 (between the dwelling and the commercial activity)1.4
Commercial 1up to 35.02.0
Commercial 235.1 to 95.03.8
Commercial 395.1 to 250.09.20
Commercial 4250.1 and over15
Institutional 1up to 35.0 (and those specifically included in this category)1.5
Institutional 235.1 to 250.0 (and those not within institutional category 1)10
Institutional 3250.1 and over110
53

Each of the categories described in the previous article contains the following types of generators: a) Domestic | --- | --- | --- | | Single-family dwellings | | | b) Mixed | --- | --- | --- | | Housing unit where a commercial activity with a license (patente) exists | | | c) Commercial 1 | --- | --- | --- | | Dance, yoga, pilates academy/Dance academy / Arts academy and similar | Opticians | | | Aquariums | Public parking lots | | | Travel agency/insurance agency/postal agencies/ cable television agencies/ agencies in general | Trimmings/fabric sales | | | Video rental | Pulperías | | | Various rentals | Oxygen manometer repair | | | Bazaars | Radio and television repeater stations | | | Boutiques/Clothing and accessories stores/American clothing store | Exhibition halls in general | | | Fast football courts | Beauty salons/Aesthetic centers or spas/barber shops/massage centers/Sauna Baths | | | Bar (bar service only) | Tailor shops/Sewing workshops | | | Plastic center | Internet service (internet café) | | | Locksmith shops | Video game and/or electronic game services | | | Cycle shops | Private passenger transport services (student transport, tourism, etc.) | | | Mattress stores | Automotive mechanic workshop/auto decoration/tire and/or battery sales and repair/bodywork and painting/muffler and accessories shop/welding workshop/electrical workshop/auto parts sales/fiber replacement workshop/precision workshop | | | Buy and sell / pawn shop | Household appliance and electronics repair workshop / Radio and television workshops | | | Homeopathic office | Footwear workshops | | | Medical office/Dental office/Psychological care office | Tin workshops/Mesh shops/Metal workshops/ Gate and railing workshops | | | Gas distributors and related | Industrial refrigeration workshops | | | Service stations or gas stations | Motorcycle repair workshops | | | Mining and quarry exploitation (administrative offices) | Couplings and hoses sales | | | Pharmacies | Carpet sales and related | | | Florists | Leather goods sales | | | Photocopiers | Prepared food for takeout sales (no on-site consumption) | | | Funeral homes | Cosmetics and perfume sales | | | Foosball tables | General equipment sales (sound, medical, etc.) | | | Art gallery/photographic studio/audio and video studio | Furniture sales/cabinetry workshop/upholstery | | | Gyms | Bread and pastry sales (sale only) | | | Print shops, lithography, screen printing, and digital printing | Diaper sales (diaper stores) | | | Jewelry stores/jewelry workshops | Paint sales | | | Toy stores | Dairy product sales | | | Clinical laboratory/imaging laboratory/ Dental laboratories | Nutritional product sales | | | Carpet washing | New or used vehicle sales | | | Vehicle washing | Glass and acrylic sales | | | Laundromats | Cell phone and accessories sales and/or repair/Computer equipment sales and/or repair | | | Bookstores | Scrap and iron sales | | | Liquor stores | Record sales | | | Lube centers and related | Office equipment sales | | | Macrobiotic stores | Lottery sales | | | Marquetry | Flooring and ceramic sales | | | Pool and billiard tables | Nurseries | | | Professional offices/money sending and receiving offices /design and service office//administrative office/procedure office/engineering consulting office, accounting consulting, legal or IT consulting/Software development office/real estate office/document archive office | Shoe stores | | d) Commercial 2 | --- | --- | --- | | Grocery suppliers/grocery store/minisuper (self-service) | Paper factory | | | Private bank agencies | Pasta factory | | | Coffee processing mills (beneficios) | Ceramic product factory | | | Warehouses in general | Plastic product factory | | | Cafeterias | Chemical product factory | | | Butcher shops/Raw chicken sales/Egg sales/Fish markets | Soft drink factory | | | Lodging houses (room rental) | Electrical resistance factory | | | Private cemeteries | Steelyard factory | | | Various goods distributors | Clothing factory | | | Packing plants in general | Kitchenware factory | | | Lighting article factory | Glass and frame factory | | | Bag factory | Coffee processing factory | | | Box factory | Factories in general | | | Footwear factory | Hardware stores | | | Candle and paraffin factory | Daycares/kindergarten/early stimulation center | |

Mattress factoryIce cream parlors
Confectionery factory in generalCorn mills
Cord factoryBakeries (with on-site production)
Mirror factoryPrivate primary or secondary school (each separately, not combined. Does not include complementary services such as soda or a photocopy center)
Foam factory and relatedPerson lodging service with a maximum of 49 beds
Ice factoryPublic passenger transport service (facility)
Yarn and weaving factorySoda with food sales for on-site consumption with a maximum of 9 tables
Image and ornament factoryNatural juice and beverage sales
Toy factoryVeterinary clinics
Furniture factory
  • e)Commercial 3 | --- | --- | --- | | Bar-restaurant | Special event halls | | Private higher education center (does not include complementary services such as soda or a photocopy center) | Person lodging service having between 50 and 99 beds | | Private educational centers that include all levels in a single facility (preschool, primary, and secondary. Does not include complementary services such as soda or a photocopy center) | Department store or warehouse | | Private medical service centers | Food sales for on-site consumption with 10 tables or more (restaurant, seafood restaurant, pizzeria, etc.) | | Materials depots | Household appliance, electronics, and home goods sales | | Food product factory | Vegetable stands | | Tortilla factory | | f) Commercial 4 | --- | --- | --- | | Tourist centers | Dance halls | | Social clubs | Person lodging service having more than 100 beds | | Sausage factory and meat processing plants | Supermarkets | | Fairs and mass events | Private Clinics and Hospitals | g) Institutional 1 | --- | --- | --- | | Rehabilitation centers | Retirement homes | | Fire stations | Public offices of the Central Government | | Red Cross stations | Temples | h) Institutional 2 | --- | --- | --- | | Public educational centers | Acueductos y Alcantarillados offices and facilities | | Ebais of the Caja Costarricense del Seguro Social | Compañía Nacional de Fuerza y Luz offices and facilities | | State Bank offices | Instituto Costarricense de Electricidad offices and facilities | | Instituto Nacional de Seguros offices | Public higher education centers | i) Institutional 3 | --- | --- | --- | | Penitentiary centers | Clínicas and Hospitales of the Caja Costarricense del Seguro Social |
54

Any new class of licensed business, state entity, or other type of private organization that appears after the publication of this regulation shall be classified according to its characteristics.

Green areas maintenance service

CHAPTER VII

55

The Municipality shall provide the green areas maintenance service in places where there are park areas, children’s playgrounds, unbuilt communal zones, and river and stream protection zones, provided they are municipal property.

56

The green areas maintenance service consists of lawn mowing and collection of waste resulting from the cleaning of park areas, children’s playgrounds, and unbuilt communal facility areas.

57

The Municipality shall decide, according to established criteria, in which districts the service coverage shall be expanded and at what time. Available resources and the district’s collection and delinquency rates, among other factors, shall be considered for carrying out such expansion.

58

The green areas maintenance service shall be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the rate for the green areas maintenance service shall be invoiced to the owner or possessor, according to the number of users located on their property.

The green areas maintenance service has a collective charge, which is determined per district (in which the service is provided). Therefore, all served units in the same district are assigned the same amount for said rate.

The Municipality shall calculate this rate annually and shall collect it in quarterly installments on past due balances.

Road cleaning service

CHAPTER VIII

59

The Municipality shall provide the road cleaning service on public streets of the Canton that have a sidewalk, curb, and gutter (cordón y caño).

60

The road cleaning service consists of the sweeping and collection of all types of waste found from the property line to the curb and gutter (cordón y caño), including the latter. This service is provided by personnel with wheelbarrows, shovels, and brooms. The plastic bags they use to deposit the waste shall not exceed 25 kg in weight and may not be filled beyond ¾ of their volume to guarantee their closure.

61

The minimum frequency for providing the road cleaning service shall be as follows:

  • a)Central district, commercial area: every day of the week.
  • b)Periphery of the central district and the other districts with service coverage: once per week.
62

The Municipality shall decide, according to established criteria, to which districts the service coverage shall be expanded and at what time. Available resources and the district’s collection and delinquency rates, among other factors, shall be considered for carrying out such expansion.

63

The user who needs to enable passage over the gutter (caño) must install a grate fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to carry out the road cleaning work. The user who has a system that enables passage over the gutter (caño) and that does not conform to the conditions described in the previous article must proceed to demolish said structure, for which the Municipality shall notify the owner and give them 45 calendar days to make the requested changes.

64

When non-compliance with the provisions contained in the previous article is verified, the charge for the road cleaning service shall be maintained, as the material impossibility of providing the road cleaning service is not the Municipality’s responsibility.

65

The road cleaning service is charged to the served units located in the service coverage area, when they have a sidewalk, curb, and gutter (acera, cordón y caño) in front of their property. The charge for the road cleaning service is calculated according to the number of linear meters of frontage of each property.

In the case of easements (servidumbres) and similar, the charge rate is calculated based on the number of linear meters of frontage of the lot that has access to a public street and is divided proportionally among the served units located within said easement (servidumbre).

The Municipality shall calculate this rate annually and shall collect it in quarterly installments on past due balances.

Stormwater drainage cleaning and maintenance service

CHAPTER IX

66

The Municipality shall provide the stormwater drainage cleaning and maintenance service in places where a stormwater drainage system exists, which channels only stormwater and which has service coverage.

67

The channeling of stormwater into the drainage system may occur in one of the following ways:

  • a)Natural channeling by surface runoff.
  • b)Channeling by gray surface infrastructure, composed of curb, gutter (cordón, caño), and roadside ditch (cuneta).
  • c)Underground channeling by means of piping.
  • d)Channeling by means of collectors and manholes (cajas de registro).
68

The service shall be provided at least six times per year.

69

The stormwater drainage cleaning and maintenance service consists of cleaning manholes (cajas de registro), eliminating drainage obstructions, collecting and transporting waste resulting from this cleaning, and repairing drainage and manholes when the cleaning has required the demolition of any of the same, provided that machinery is not required.

70

The following is strictly prohibited:

  • a)Depositing wastewater into the stormwater drainage.
  • b)Obstructing water runoff with access ramps or similar.
  • c)Sealing access to manholes (cajas de registro).
  • d)Improperly using the grates of the manholes (cajas de registro).
71

The stormwater drainage cleaning and maintenance service shall be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the rate for this service shall be invoiced to the owner or possessor, according to the number of users located on their property.

The stormwater drainage cleaning and maintenance service has a collective charge, which is determined by district (in which the service is provided). Therefore, all served units within the same district are assigned the same amount for this fee.

The Municipality will calculate this fee annually and will collect it in quarterly installments on the outstanding balance.

Prohibitions, Infractions, Sanctions, and Inspections

CHAPTER X

72

It is completely prohibited to carry out the following actions:

  • a)Depositing dead animals or parts thereof, sludge from wastewater treatment plants, industrial plants, biodigesters or septic tanks, liquid substances, animal excreta from farms, barns, commercial premises or breeding facilities of any type, infectious-contagious waste, and hazardous waste with the waste to be collected by the solid waste management service.
  • b)Burning all types of waste.
  • c)Removing or extracting the total or partial contents of containers for ordinary and recoverable solid waste, once placed at the collection site.
  • d)Carrying out the treatment and final disposal of solid waste at sites not approved by the Ministry of Health.
  • e)Discarding waste of any type on public roads, parks, and collective recreation areas.
  • f)Washing or cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste on public roads and areas.
  • g)Disposing of solid waste in receiving water bodies, as well as in ditches, sewers, public roads and places, and unauthorized public and private properties for this purpose.
73

In accordance with the provisions set forth in subsections a), b), and c) of article 50 of the "Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos," the infractions that are punishable by the Municipality are those designated as minor infractions, which are:

  • a)Extracting from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads waste subject to recycling programs by the municipalities or those to whom they delegate.
  • b)Discarding ordinary waste on public roads.
  • c)Extracting and recovering any non-recoverable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.
74

The municipal inspector who becomes aware of the commission of any of the actions described in the preceding article shall issue a citation notice to the Environmental Administrative Tribunal. This notice shall contain:

• The citation to the Environmental Administrative Tribunal.

• The name, identification number, and home address of the alleged offender, the complainant, and the representative of the Municipality.

• Place for notifications.

• Information regarding witnesses and other elements of proof.

• The statement of the articles of this regulation that were infringed.

• The imposition of the minimum fine of one base salary under the terms of article 2 of "Ley Nº7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal" of May 5, 1993.

• The express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Environmental Administrative Tribunal.

• It shall be warned that the Tribunal may declare additional payments for environmental damage repair.

• Signature and date.

75

The Municipality, in the event of a violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the "Ley Orgánica del Ambiente":

  • a)Warning by means of a communiqué or notification.
  • b)Reprimand according to the seriousness of the detected and proven violating acts.
  • c)Partial or total restrictions, or immediate suspension order of the acts that provoke the complaint.
  • d)Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses, premises, or companies that provoke the complaint, the polluting or destructive act or activity.
  • e)Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.
  • f)Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.
  • g)Alternative compensation for the sanction, and on a one-time basis, receiving official educational courses on environmental matters; also working on community projects in the environmental area.
76

The following fines shall be applied according to the provisions established in the "Código Municipal":

  • a)In the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the proper management, separation, collection, and final disposal of solid waste originating from personal, family, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism activities, through the final disposal systems, the Municipality shall collect on a quarterly basis as a fine what is established in this regard by subsection c) of article 76 of the "Código Municipal." b) In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public service for solid waste disposal is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of article 76 of the "Código Municipal" shall be imposed.

The established fines shall be updated annually, by the same percentage increase as the base salary established in Article 2 of "Ley No.7337 Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal" and its amendments, of May 5, 1993.

Prior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations and shall grant the time period established in the "Reglamento de administración, fiscalización y cobranza de los artículos 75, 76, 76 bis y 76 ter del Código Municipal" published in the official gazette "La Gaceta N°54" of March 17, 2008. In case of omission, the corresponding fine shall be imposed and shall be charged to the same account where public services are billed to each taxpayer.

77

Identified municipal officials shall carry out the verification and compliance inspections of this regulation. In the event that entry onto a property is required, prior permission must be requested from the owner. If necessary, the municipal inspector may be accompanied by public authorities. The municipal official shall adequately document the complaints and inspections and, when non-compliances are detected, shall proceed to prepare a report to initiate the attention of the respective case by means of a notification to the responsible party.

78

Any person of legal age who commits any of the infractions described in article 73 of this regulation is considered an offender. In contrast, any person, individual or legal entity, may file complaints for violations of this regulation before the "Contraloría de Servicios" of this Municipality, directed to the Public Services Area.

79

The funds coming from the fines indicated in article 25 of "Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos," once transferred by the National Treasury to the Municipality of Desamparados, shall directly enter the budget of the Public Services Area in order to support the implementation of the actions of the "Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos" of the canton of Desamparados.

Transitory Provisions

I

While this occurs, the generator may use this type of waste at the generation source for the production of home compost. If this is not possible, they must dispose of it with ordinary non-recoverable solid waste until the Municipality communicates the start of the project for its collection and treatment.

II
III

Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.

IV

Desamparados, October 28, 2015.-

Artículos

Transitorios

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 63 Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el Cantón de Desamparados Texto Completo acta: 14C0AE MUNICIPALIDAD DE DESAMPARADOS (Esta norma fue derogada por el artículo 177 del Reglamento para la gestión integral de residuos en el Cantón de Desamparados, aprobado en sesión N° 77 del 27 de diciembre de 2021) La Municipalidad de Desamparados comunica que al no presentarse observaciones ni objeciones al proyecto respectivo, el Concejo Municipal de Desamparados, mediante acuerdo no. 4 de la sesión no. 63-2015 celebrada el día 20 de octubre de 2015, acordó aprobar el siguiente reglamento, publicado por primera vez en La Gaceta Digital no. 188 del 28 de septiembre de 2015, el cual entra a regir a partir de la presente publicación:

REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS Y SERVICIOS PÚBLICOS RELACIONADOS, BRINDADOS EN EL CANTÓN DE DESAMPARADOS

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados.

2

Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados.

Los residuos peligrosos y de manejo especial deben ser manejados por el generador de acuerdo con la legislación específica existente o de acuerdo con las iniciativas que la Municipalidad lidere por iniciativa propia.

3

Son objetivos del presente reglamento:

  • a)Definir las responsabilidades de los diferentes actores y ciudadanos del Cantón en la gestión integral de residuos sólidos.
  • b)Promover la gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.
  • c)Implementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Desamparados.
  • d)Fortalecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón.
4

Para los efectos de este reglamento se entenderá como:

  • a)Acera: Parte del derecho de vía, normalmente ubicada en sus orillas que se reserva al tránsito de peatones.
  • b)Aguas servidas: Aguas residuales domésticas y que son el resultado de las actividades cotidianas de las personas. Requieren de sistemas de canalización y del tratamiento debido al cumplimiento con las normativas vigentes. También se les denomina aguas negras o aguas cloacales.
  • c)Aguas pluviales: aguas producidas por las lluvias d) Alcantarillado pluvial: Sistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto por tragantes, pozos, cabezales y tuberías.
  • e)Bien inmueble: Es todo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.
  • f)Caja de registro: es la infraestructura que se ubica en el cordón del caño y cunetas con el fin de canalizar las aguas a las tuberías subterráneas.
  • g)Calzada: Superficie destinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de caño, cunetas o zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.
  • h)Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que genera por semana.
  • i)Centro de recuperación de residuos valorizables: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza para su posterior comercialización.
  • j)Colector: es la infraestructura en la que convergen varias tuberías subterráneas, previstas de una tapa de registro con el fin de inspeccionar las tuberías.
  • k)Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.
  • l)Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del Cantón.
  • m)Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos ordinarios.
  • n)Contribuyente: Propietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios públicos.
  • o)Cordón y caño: Desagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la cual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la vía.
  • p)Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.
  • q)Facilidades comunales: Área pública prevista para la instalación de edificaciones de uso comunal, ya sea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga esa finalidad.
  • r)Factor de ponderación: Unidades equivalentes, tomando como referencia la unidad doméstica.
  • s)Frente de lote: Es la longitud en su línea frontal de demarcación. Distancia que posee el terreno frente a la vía de acceso.
  • t)Fuente de generación: Lugar donde se generan los residuos u) Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de alquiler o arrendamiento, de servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.
  • v)Gestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.
  • w)Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, registrada y autorizada para la gestión total o parcial de los residuos sólidos ordinarios.
  • x)Infraestructura: Toda obra para el desarrollo y adecuado funcionamiento de una comunidad, tales como: vías públicas (caminos, carreteras, calles, alamedas), alcantarillado pluvial o sanitario, acueductos, electricidad, señalización, etc.
  • y)Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables y no tradicionales que se generan en el Cantón.
  • z)Municipalidad: Persona jurídica estatal con jurisdicción territorial sobre el cantón de Desamparados. Le corresponde la administración de los servicios e intereses locales, con el fin de promover el desarrollo integral del Cantón en armonía con el plan nacional de desarrollo.

aa) Patentado: Persona física o jurídica que adquiere licencia municipal para ejercer actividades lucrativas.

bb) Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales en el tema dentro del área de su competencia.

  • cc)Propietario: Persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante documento público inscrito en el Registro Público.

dd) Poseedor: persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título inscrito en el Registro Público.

ee) Reciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

ff) Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo con lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.

gg) Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.

hh) Relleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el Cantón.

  • ii)Residuo biodegradable: Residuo sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje y otras tecnologías.

jj) Residuos de construcción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.

kk) Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, post-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.

  • ll)Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación por el momento en el país.

mm) Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.

nn) Residuo sólido peligroso: Todo residuo que por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, infectocontagiosas e inflamables, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.

oo) Residuo sólido punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes, todo tipo de grapas, bandas de metal y plástico.

pp) Residuo sólido valorizable: Residuo que por su valor potencial de reuso puede ser recuperado para su valorización, tal como vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak, elopak, electrónicos y línea blanca.

qq) Residuos no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no son aptos para la recolección ordinaria.

rr) Separación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.

ss) Servicios municipales: Conjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta la Municipalidad.

tt) Tasa del servicio público: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la obligación.

uu) Tarifa: Denominación que se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe cancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio público.

  • vv)Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.

ww) Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.

  • xx)Unidad habitacional: estructura levantada sobre un inmueble donde convive un grupo familiar.

yy) Unidad servida: Comercio, institución o residencia al cual se le brinda el servicio.

zz) Usuarios: Unidad habitacional, patentado, ente de carácter estatal o cualquiera otra organización no gubernamental a los que se le prestan servicios municipales aaa) Vía Pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación urbana, además incluye aquel terreno que de hecho se ha destinado al uso público.

bbb) Zona verde: Terreno público no construido cubierto parcial o totalmente con vegetación (Zacate, árboles o arbustos)

Gestión municipal

CAPÍTULO II

5

Para la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el Área de Servicios Públicos será la responsable de la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón. La Unidad de Gestión Ambiental brindará apoyo en algunos proyectos específicos relacionados con la temática. El Concejo Municipal deberá dotar a esta Área del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.

6

De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable de las siguientes competencias relacionadas con la Gestión Integral de Residuos Sólidos y los Servicios Públicos relacionados:

  • a)Elaborar, aprobar, implementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón.
  • b)Dictar los reglamentos cantonales para la gestión integral de los residuos y los servicios públicos relacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines.
  • c)Realizar toda acción relativa a la gestión integral de residuos sólidos ordinarios de acuerdo con el orden de jerarquización establecido en la Ley N°8839, Ley para la Gestión Integral de Residuos.
  • d)Promover la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización e información para fomentar la gestión integral de residuos, así como una cultura de separación de residuos en la fuente, y la limpieza de los espacios públicos.
  • e)Garantizar que en su territorio se provea el servicio de manejo de residuos de manera periódica y eficiente para todos los habitantes.
  • f)Promover la instalación y operación de centros de recuperación de residuos valorizables, tanto de iniciativa municipal, privada o en alianza entre ambos sectores.
  • g)Promover la colocación de contenedores para la recolección selectiva de residuos valorizables y no valorizables en lugares accesibles a los ciudadanos.
  • h)Garantizar la disposición final de los residuos no valorizables generados en el Cantón, en un sitio que cuente con los permisos de funcionamiento vigentes.
  • i)Eliminar y prevenir la aparición de vertederos en el Cantón j) Realizar la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios, asegurando el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios.
  • k)Promover la coordinación con empresas, cooperativas y otras organizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de gestión de los residuos.
  • l)Suministrar al Ministerio de Salud la información que requiera sobre la gestión de los residuos sólidos ordinarios del Cantón.
  • m)Aprobar, aplicar y mantener actualizadas las tasas correspondientes al servicio de Manejo de Residuos Sólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes, Alcantarillado Pluvial y cualquier otro servicio que se preste.
  • n)Tramitar las sanciones correspondientes en caso de incumplimiento del reglamento, conforme con la legislación vigente.
  • o)Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el ente rector.
  • p)Divulgar e informar los alcances de las acciones desarrolladas para la GIRS.
  • q)Promover que las acciones que formen parte de la GIRS se construyan y ejecuten de forma participativa, promoviendo la participación de la población en las actividades necesarias para la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.
  • r)Elaborar, instrumentar y operar un sistema de atención de denuncias de los usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación con los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento.
  • s)Organizar administrativa y operativamente los servicios públicos de Manejo de residuos sólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes y Alcantarillado Pluvial.
  • t)Establecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de Manejo de residuos sólidos.
  • u)Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.
  • v)Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables.
7

El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos es el instrumento que orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón. La estrategia del Plan será elaborada para un período de 20 años. Los planes de acción deben ser actualizados cada 5 años mediante un proceso participativo y divulgado mediante una audiencia pública de acuerdo con lo descrito en el Artículo 12 de la Ley N°8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos.

8

El Plan Municipal debe incorporar los elementos establecidos en el artículo 22 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos:

  • a)Diagnóstico de la situación actual de la gestión de residuos sólidos en el Cantón b) Lineamientos estratégicos (alcance, objetivo general, objetivos específicos y plan de acción) c) Plan de monitoreo y control
9

La Municipalidad pondrá en ejecución de forma continua, estrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes del Cantón para fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias y servicios, la recolección de residuos sólidos valorizables, de limpieza de los espacios públicos y gestión integral de residuos.

Obligaciones de los generadores

CAPÍTULO III

10

Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización o disposición final.

11

Todo generador o poseedor de residuos está obligado a tomar las siguientes medidas:

  • a)Reducir la generación de residuos y cuando esta generación no pueda ser evitada, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados.
  • b)Separar los residuos desde la fuente, clasificarlos y entregarlos a un gestor autorizado o a un sistema municipal, de conformidad con el Reglamento General a la Ley N°8839 y este reglamento, con el fin de facilitar su valorización.
  • c)Entregar los residuos sujetos a disposición final y vigilar para que sean gestionados en forma ambiental y sanitariamente segura por medio de un gestor autorizado.
  • d)Gestionar los residuos en forma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen una molestia por malos olores, ruido o impactos visuales, entre otros.
  • e)Gestionar sus residuos únicamente con gestores autorizados para brindar estos servicios.
  • f)Mantener un registro actualizado de la generación y forma de gestión de cada residuo.
  • g)Reportar a las autoridades competentes sobre su gestión en materia de residuos, según se establezca en la Ley N°8839 y en los reglamentos que de ella deriven.
  • h)Fomentar el uso de alternativas de producción más limpia y de manejo de residuos en forma integral.

Separación en la fuente

CAPÍTULO IV

12

Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los siguientes grupos:

  • a)Residuos biodegradables; b) Residuos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak, elopak), electrónicos y línea blanca; c) Residuos ordinarios (no valorizables); d) Residuos no tradicionales.

La Municipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que puedan realizar esta labor en forma adecuada, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.

Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.

13

Los residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente de compostaje, en la propia fuente de generación siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas y las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas y que durante el proceso de tratamiento, no causen molestias a las personas o daños al ambiente.

En caso que los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán ser entregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o llevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá cumplir con los requisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y la Municipalidad.

14

Los residuos valorizables tales como metal, vidrio, papel, cartón, plástico, tetrapak, elopak, electrónicos y línea blanca, deberán ser entregados limpios, secos, preferiblemente compactados y libres de líquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas, radioactivas y material punzocortante; en el horario establecido por la Municipalidad para su recolección.

El ente recolector podrá establecer otras condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas a los usuarios en forma escrita.

15

La recolección de este tipo de residuos será brindada por la Municipalidad ante una solicitud escrita de una comunidad organizada previamente. Se establecerá una fecha y hora para que los generadores coloquen sus residuos no tradicionales frente a su propiedad (o en un lugar designado por la Municipalidad), y en el caso de que la propiedad no se encuentre ubicada frente a vía pública, deberán acumularlos a la orilla de la vía pública más cercana a su domicilio (en el mismo lugar donde coloca los residuos sólidos ordinarios) con una anticipación máxima de 6 horas respecto a la hora que se indicó por parte de la Municipalidad.

Durante la recolección de residuos sólidos no tradicionales no podrá recolectarse residuos sólidos ordinarios. El generador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar lesiones en el operario recolector, tales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección.

No se recolectarán residuos no tradicionales si se encuentran contaminados con sustancias bioinfecciosas, radioactivas, explosivas, inflamables o corrosivas.

16

El servicio de Manejo de Residuos no incluye la recolección de residuos provenientes de demoliciones y construcciones. La responsabilidad por el manejo de estos residuos corresponde al generador, el cual deberá garantizar su disposición final conforme a las disposiciones propias del Reglamento de Construcciones (Gaceta N° 56, 22 de marzo de 1983).

17

El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de residuos de jardín por lo que todo generador debe gestionarlos adecuadamente bajo su propia responsabilidad y costo.

18

El servicio de recolección municipal no incluye la recogida de residuos infecto-contagiosos ni residuos radiactivos. Para su eliminación deberá gestionarlos conforme a las disposiciones propias del Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Alcance N°8 de la Gaceta N°23, 3 de febrero de 2003) y del Reglamento del Sistema de Seguridad Radiológica de la Caja Costarricense del Seguro Social (8 de febrero de 2002).

En el caso de centros de salud que cuenten con métodos de tratamiento para residuos infecto-contagiosos autorizados por el Ministerio de Salud que garanticen la eliminación de microorganismos patógenos y cuenten con sistemas de control de la efectividad del proceso, la Municipalidad brindará el servicio de recolección y disposición de dichos residuos como si fueran ordinarios. Lo anterior de acuerdo a lo establecidos en los artículos 21 y 26 del Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Alcance N° 8 de La Gaceta N° 23, 3 de febrero de 2003).

19

El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de baterías ácidas de plomo (de uso vehicular). El generador deberá entregarlas al distribuidor autorizado para que proceda a su eliminación o reutilización.

20

El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de llantas y neumáticos. El generador deberá atender la normativa establecida por el Ministerio de Salud en el Reglamento sobre Llantas de Desecho (Gaceta N°92, 15 de mayo de 2007).

21

El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de chatarra. Las actividades que procesen y produzcan este tipo de residuos deberán realizar la movilización por medio de recolección privada como mínimo una vez al mes.

22

No se recolectará ningún tipo de sustancia química con características de alta peligrosidad. La movilización de este tipo de residuos se hará por medio de recolección especial privada y se regirá conforme lo dispuesto en el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos (Decreto N° 37788-S-MINAE del 18 de julio del 2013). Para el caso de los residuos peligrosos que se produzcan en los hogares, se deberán seguir las indicaciones que el recolector de acuerdo a la tecnología disponible por parte de la Municipalidad.

23

La Municipalidad proveerá el manejo sanitario de animales muertos que se encuentren en la vía pública, tales como perros, gatos o animales de características y tamaños similares a los anteriores. La Municipalidad no cuenta con equipo para movilizar animales muertos de mayor tamaño y peso.

Servicio de Manejo de Residuos Sólidos

CAPÍTULO V

24

El Área de Servicios Públicos garantizará que en el Cantón se provea el servicio de manejo de residuos sólidos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios, así como centros de recuperación de materiales. Asimismo, impulsará la colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o receptores.

25

Los residuos sólidos ordinarios y valorizables generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con este reglamento. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el servicio de la recolección y valorización a terceros calificados previamente. En virtud de lo anterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los usuarios para su recolección.

26

El generador colocará los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo, en los dominios de la vía pública. Los residuos empacados no deben obstruir el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las aguas pluviales. Queda prohibido colocar dichos residuos con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la entidad recolectora.

27

Es prohibido arrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y cualquier otro lugar no apto para este fin. También queda prohibido disponer los residuos de manera inadecuada sobre la vía pública.

28

El usuario no podrá colocar obstáculos, temporales y/o permanentes frente a su propiedad o al contenedor comunitario, que dificulten la labor de recolección o que pongan en riesgo la integridad del operario recolector.

29

El servicio se compone de los siguientes procesos:

  • a)Recolección de residuos sólidos ordinarios: Recolección de los residuos sólidos ordinarios residenciales y comerciales que no son valorizables, y que no son peligrosos. Este servicio se prestará con camiones compactadores de carga trasera y en casos específicos de difícil acceso, con camiones livianos de cajón.
  • b)Recolección de residuos sólidos valorizables: Recolección de los residuos valorizables que la Municipalidad establezca dentro de su estrategia de recuperación. Se usarán camiones livianos de cajón cerrado para brindar este servicio.
  • c)Recolección de residuos no tradicionales: Recolección de los residuos sólidos voluminosos o no tradicionales. Los camiones usados para este servicio se asignarán de acuerdo al tipo de material a recolectar.
  • d)Centros de recuperación de residuos valorizables: Estos centros serán usados para almacenar de manera temporal los residuos valorizables recolectados en las rutas de recolección de residuos sólidos valorizables y/o aquellos materiales llevados directamente al lugar por los generadores del Cantón.
30

La frecuencia mínima para brindar cada uno de los componentes del servicio de manejo de residuos sólidos será la siguiente:

  • a)Recolección de residuos sólidos ordinarios: una a dos veces por semana.
  • b)Recolección de residuos sólidos valorizables: dos veces por mes.
  • c)Recolección de residuos no tradicionales: Cuando medie solicitud y coordinación con los grupos organizados del Cantón.

Los sectores, días y horas pueden ser consultados en la página web de la Municipalidad www.desamparados.go.cr y en la Plataforma de Servicios ubicada en el edificio municipal.

31

Los funcionarios de recolección tienen prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo.

32

Se prohíbe a la entidad recolectora (sea municipal o concesionada) mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para que se dé por finalizado su contrato, previo cumplimiento del debido proceso.

33

Si los residuos no fueron recolectados por razones atribuibles al usuario, sea entrega tardía, peligrosidad o incumplimiento en el empaque; el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad. Podrá disponerlos una vez que se ajuste por completo al presente reglamento, así como al horario establecido para el próximo servicio.

34

Los residuos ordinarios (valorizables y no valorizables) no podrán ser dispuestos a la espera de la recolección si no están debidamente empacados. El empaque de los residuos sólidos será exclusivamente en bolsas plásticas o sacos, con las siguientes características:

  • a)Preferiblemente de material biodegradable b) Resistentes al peso de su contenido y a la manipulación propia de la prestación del servicio c) De cualquier color excepto rojo (exclusivo para residuos infecto-contagiosos) d) Que permitan su cierre por medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo
35

El empaque no deberá llenarse por encima de tres cuartas partes de su volumen para que puedan entregarse debidamente cerradas y no permitan la entrada de agua, vectores, ni el escape de líquidos. El peso máximo permitido es de 25 kg por empaque.

36

Los residuos punzocortantes, sin excepción, tienen que ser envueltos con papel grueso y rotular su empaque. Los residuos peligrosos punzocortantes como agujas deberán ser debidamente desinfectados y desechados de forma responsable, tomando todas las medidas necesarias para evitar cualquier tipo de accidente por parte de quien manipule el residuo. Así mismo debe estar debidamente rotulado.

37

El usuario velará por la integridad de los empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan en la vía pública. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y sustituir el empaque a la mayor brevedad.

38

El servicio no se prestará cuando se presente una o varias de las condiciones descritas a continuación:

  • a)Cuando se mezclen residuos ordinarios con cualquier otro tipo de residuos que no sean de competencia municipal.
  • b)Cuando se mezclen residuos ordinarios con residuos valorizables y/o no tradicionales, de acuerdo a los servicios que brinda la Municipalidad.
  • c)Cuando se dispongan en cualquier empaque cuyo peso sea superior a los 25 kg o se haya llenado más de tres cuartas partes de su volumen.
  • d)Cuando se dispongan en empaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren rotos.
  • e)Cuando se dispongan residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos no tradicionales).
  • f)Cuando no se dispongan sobre la vía pública para su recolección.
  • g)Cuando se requiere de un servicio que no se ajusta al prestado con camiones compactadores de carga trasera.
  • h)Cuando se encuentre dentro de la categoría comercial 4 y categoría institucional 3 establecidas el artículo 53° del presente reglamento y no cuente con un sistema de almacenamiento colectivo de residuos sólidos ordinarios según se determina en el artículo 39° del presente reglamento.
39

Serán de uso obligatorio en los siguientes casos:

  • a)Lugares donde se imposibilite la recolección puerta a puerta porque el ingreso del vehículo recolector resulte difícil o peligroso, ya sean callejones, vías angostas o zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba forzar significativamente los vehículos de recolección.
  • b)Condominios, alamedas, servidumbre, centros comerciales y edificios.
  • c)Aquellos establecimientos que generen 250.1 kg o más de residuos por semana de acuerdo a la categorización tarifaria establecida por la Municipalidad.
40

Las áreas destinadas para el almacenamiento colectivo de residuos sólidos ordinarios en las edificaciones a que se hace referencia en el artículo anterior, cumplirán como mínimo, con los siguientes requisitos:

  • a)Ubicación en un sitio protegido de la lluvia y de fácil acceso desde la vía pública.
  • b)En el caso de condominios, deberá estar ubicado en terreno propio.
  • c)Permitirá su fácil limpieza y lavado e impedirá la formación de ambientes propicios para el desarrollo de insectos, roedores y microorganismos en general. El aseo y mantenimiento del sistema de almacenamiento colectivo de residuos sólidos será responsabilidad de los usuarios y de la administración del edificio.
  • d)Las aguas de lavado de este depósito deberán ser canalizadas al sistema de recolección de las aguas residuales del edificio.
  • e)Deberá poseer un sistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio de Manejo de Residuos.
  • f)Abstenerse de colocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará el material.
  • g)Cumplir con los horarios de recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un plazo no superior a las seis horas de anticipación.

Artículos 41.-Eventos Públicos de asistencia masiva. El organizador de actividades especiales y de carácter esporádico realizadas en el Cantón, como son ferias, turnos, fiestas comunales o patronales, conciertos y otras actividades similares, deberá cancelar el monto del cobro según la clasificación que determine la Municipalidad. Además deberá disponer de un sistema de separación y almacenamiento de los residuos generados, tanto los ordinarios como los valorizables. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las obligaciones contempladas en este reglamento. Se debe coordinar con la Municipalidad para la recolección de los residuos acopiados, sin embargo los encargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la actividad.

La Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para tratamiento o disposición final de los residuos sólidos generados.

42

De conformidad con el Código Municipal, las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por la naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección y disposición final le resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente, deberán contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud. Además el proveedor del servicio debe estar inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y entregar comprobantes físicos de la disposición adecuada de los residuos manejados. Se debe considerar que el uso de un servicio privado no inhibe el pago de la prestación efectiva y eficiente del servicio público municipal.

El usuario estará en la obligación de movilizar responsablemente los residuos peligrosos tales como: sustancias infectocontagiosas, excretas (tanques sépticos), restos humanos y animales, material radioactivo, inflamable, privada para que los transporte, siempre y cuando el contratista disponga con unidades de recolección adecuadas, autorizadas por el Ministerio de Salud. Para el manejo de este tipo de sustancias, el usuario seguirá los procedimientos emitidos por las autoridades sanitarias.

43

El usuario tendrá las siguientes opciones para entregar los residuos valorizables:

  • a)Ruta de recolección de residuos sólidos valorizables puerta a puerta brindada por la Municipalidad.
  • b)Centros temporales de recuperación establecidas periódicamente y autorizadas por la Municipalidad (campañas de recolección) c) Centros de Recuperación de Residuos Valorizables reconocidos por la Municipalidad.
44

La Municipalidad promoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de centros de recuperación de residuos valorizables en el Cantón. Estos centros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos sólidos valorizables o el material que los usuarios del Cantón quieran llevar directamente a las instalaciones de los centros de recuperación.

Los materiales recuperados son vendidos únicamente al por mayor a gestores autorizados por el Ministerio de Salud para su manejo. Bajo ninguna circunstancia se venderá material al menudeo o en pequeñas cantidades. Las ventas de los materiales valorizables será usados para darle sostenibilidad del centro de recuperación. La Municipalidad con el fin de garantizar el manejo ambientalmente adecuado de estos residuos ha establecido alianzas con empresas que cumplan con el compromiso ambiental, las cuales ha garantizado una correcta disposición de los mismos.

Los centros de recuperación adoptarán la figura legal que más convenga a la Administración, pudiendo ser de administración municipal, dado en concesión, manejado bajo una figura de alianza público-privada, entre otros modelos de administración.

Los materiales que se acopien y se vendan corresponderán a los mismos que la Municipalidad indique que serán recuperados por el servicio de recolección de residuos sólidos valorizables y que serán informados mediante volantes y en la página web de la Municipalidad www.desamparados.go.cr

45

La Municipalidad o la empresa encargada de la recolección, podrá disponer de sus residuos únicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados. La administración del sitio deberá cumplir en cuanto a su gestión con el Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas).

La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los residuos sólidos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Desamparados y con los valores de la Municipalidad.

46

La Municipalidad establecerá mecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del servicio de manejo de residuos sólidos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de usuarios o ante los organismos fiscalizadores (por ejemplo, uso de GPS en los camiones recolectores, entre otros).

Tasas por el servicio de manejo de residuos sólidos

CAPÍTULO VI

47

La Municipalidad fijará las tasas por los servicios de manejo de residuos que incluya los costos para realizar una gestión integral de los mismos en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados, asegurando el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios garantizando su autofinanciamiento. La tasa fijada contempla todos los servicios otorgados dentro de lo nombrado como manejo de residuos sólidos (recolección de residuos no valorizables, recolección de residuos valorizables y campañas de recolección de residuos no tradicionales).

48

El cobro de la tasa por este servicio se realizará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de unidades habitacionales, patentados o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad.

49

Se considera bajo prestación potencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública, pero que no es requerido de forma directa por el generador quien no demuestra interés en el mismo. En esta condición, es siempre sujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.

50

La Municipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la actividad a la cual se dediquen y la generación de residuos sólidos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables.

51

La Municipalidad podrá realizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio, donde se considere que la cantidad de residuos sólidos generados por mes, sea diferente a la establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente, lo cual dará fundamento para el cambio automático de la categoría asignada. De la misma manera, un usuario que no esté de acuerdo con la categoría a la que fue asignado, podrá solicitar una revisión a la Municipalidad, la cual actuará por medio del estudio específico y tendrá un máximo de dos meses para resolver la solicitud del usuario.

52

Cada uno de los generadores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en una de las siguientes categorías, basado en el promedio de generación de residuos sólidos de la actividad a la que pertenecen. Los promedios de generación fueron obtenidos mediantes estudios técnicos de pesaje por actividad de los generadores del Cantón, así como los factores de ponderación para cada categoría.

| Categorías tarifarias | Peso (kg/semana) | Factor de ponderación | | --- | --- | --- | | Doméstica | N.A. | 1.0 | | Mixta | hasta 35.0 (entre la vivienda y la actividad comercial) | 1.4 | | Comercial 1 | hasta 35.0 | 2.0 | | Comercial 2 | 35.1 a 95.0 | 3.8 | | Comercial 3 | 95.1 a 250.0 | 9.20 | | Comercial 4 | 250.1 en adelante | 15 | | Institucional 1 | hasta 35.0 (y aquellos que se incluyen específicamente en esta categoría) | 1.5 | | Institucional 2 | 35.1 a 250.0 (y que no estén dentro de la categoría institucional 1) | 10 | | Institucional 3 | 250.1 en adelante | 110 | | Artículo 53.-Clasificación por tipo de actividad comercial e institucional. Cada una de las categorías descritas en el artículo anterior contiene los siguientes tipos de generadores: a) Doméstica | | | | --- | --- | --- | | Viviendas unifamiliares | | | | b) Mixta | | | | Unidad habitacional donde exista una actividad comercial con patente | | | | c) Comercial 1 | | | | Academia de danza, yoga, pilates/Academia de baile / Academia de artes y similares | Ópticas | | | Acuarios | Parqueos públicos | | | Agencia de viajes/agencia de seguros/agencias postales/ agencias de televisión por cable/ agencias en general | Pasamanería/venta de telas | | | Alquiler de videos | Pulperías | | | Alquileres varios | Reparación de manómetros de oxígeno | | | Bazares | Repetidoras de radio y televisión | | | Boutiques/Tiendas de venta de ropa y accesorios/Tienda de ropa americana | Salas de exhibición en general | | | Canchas de fútbol rápido | Salones de belleza/Centros de estética o spas/barberías/centro de masajes/Baños Sauna | | | Cantina (únicamente atención en barra) | Sastrerías/Talleres de costura | | | Centro plástico | Servicio de internet (café internet) | | | Cerrajerías | Servicios de juegos de video y/o juegos electrónicos | | | Ciclos | Servicios privados de transporte de personas (transporte de estudiantes, turismo, etc.) | | | Colchonerías | Taller de mecánica automotriz/auto decoración/venta y reparación de llantas y/o baterías/enderezado y pintura/taller de muflas y accesorios/taller de soldadura/taller eléctrico/venta de repuestos automotores/taller de cambio de fibras/taller de precisión | | | Compra y venta / casa de empeño | Taller de reparación de electrodomésticos y electrónicos / Talleres de radio y televisión | | | Consultorio homeopático | Talleres de calzado | | | Consultorio médico/Consultorio odontológico/Consultorio de atención psicológica | Talleres de hojalatería/Talleres de mallas/Talleres de metales/ Talleres de verjas y portones | | | Distribuidoras de gas y afines | Talleres de refrigeración industrial | | | Estaciones de servicio o gasolineras | Talleres de reparación de motocicletas | | | Explotación de minas y tajo (oficinas administrativas) | Venta de acoples y mangueras | | | Farmacias | Venta de alfombras y afines | | | Floristerías | Venta de artículos de cuero | | | Fotocopiadoras | Venta de comida preparada para llevar (sin consumo en sitio) | | | Funerarias | Venta de cosméticos y perfumes | | | Futbolines | Venta de equipo en general (sonido, médico, etc) | | | Galería de arte/estudio fotográfico/estudio de audio y video | Venta de muebles/taller de ebanistería/tapicería | | | Gimnasios | Venta de pan y repostería (solo venta) | | | Imprentas, litografías, serigrafías e impresión digital | Venta de pañales (pañaleras) | | | Joyerías/talleres de joyería | Venta de pinturas | | | Jugueterías | Venta de productos lácteos | | | Laboratorio clínico/laboratorio de imágenes/ Laboratorios dentales | Venta de productos nutricionales | | | Lavado de alformbra | Venta de vehículos nuevos o usados | | | Lavado de vehículos | Venta de vidrios y acrílicos | | | Lavanderías | Venta y/o reparación de celulares y accesorios/Venta y/o reparación de equipos de cómputo | | | Librerías | Ventas de chatarra y hierro | | | Licorera | Ventas de discos | | | Lubricentros y afines | Ventas de equipo para oficina | | | Macrobióticas | Ventas de lotería | | | Marquetería | Ventas de pisos y cerámicas | | | Mesas de pool y billar | Viveros | | | Oficinas profesionales/oficinas de envío y recibo de dinero /oficina de diseño y servicio//oficina administrativa/oficina de trámites/oficina de asesoría en ingeniería, asesoría contable, asesoría legal o informática/Oficina de desarrollo de software/oficina de bienes raíces/oficina de archivo de documentos | Zapaterías | | | d) Comercial 2 | | | | Abastecedores/tienda de abarrotes/minisuper (autoservicio) | Fábrica de papel | | | Agencias bancarias privadas | Fábrica de pastas alimenticias | | | Beneficios de café | Fábrica de productos de cerámica | | | Bodegas en general | Fábrica de productos plásticos | | | Cafeterías | Fábrica de productos químicos | | | Carnicerías/Venta de pollo crudo/Venta de huevos/Pescadería | Fábrica de refrescos | | | Casas de hospedaje (alquiler de cuartos) | Fábrica de resistencias eléctricas | | | Cementerios privados | Fábrica de romanas | | | Distribuidoras de artículos varios | Fábrica de ropa | | | Empacadoras en general | Fábrica de utensilios de cocina | | | Fábrica de artículos de iluminación | Fábrica de vidrios y marcos | | | Fábrica de bolsas | Fábrica procesadora de café | | | Fábrica de cajas | Fábricas en general | | | Fábrica de calzado | Ferreterías | | | Fábrica de candelas y parafina | Guarderías/kinder/centro de estimulación temprana | | | | Fábrica de colchones | Heladerías | | --- | --- | --- | | | Fábrica de confituras en general | Molinos de maíz | | | Fábrica de cordones | Panaderías (con elaboración en el sitio) | | | Fábrica de espejos | Primaria o secundaria privada (cada una por aparte, no unidas. No incluye servicios complementarios como soda o centro de fotocopiado) | | | Fábrica de espumas y afines | Servicio de hospedaje de personas con un máximo de 49 camas | | | Fábrica de hielo | Servicio público de transporte de personas (plantel) | | | Fábrica de hilados y tejidos | Soda con venta de comida para consumir en el sitio con máximo 9 mesas | | | Fábrica de imágenes y adornos | Venta de jugos y bebidas naturales | | | Fábrica de juguetes | Veterinarias | | | Fábrica de muebles | | | | e) Comercial 3 | | | | Bar-restaurante | Salas de eventos especiales | | | Centro de educación superior privado (no incluye servicios complementarios como soda o centro de fotocopiado) | Servicio de hospedaje de personas que tenga entre 50 y 99 camas | | | Centros educativos privados que incluyan todos los niveles en una sola instalación (preescolar, primaria y secundaria. No incluye servicios complementarios como soda o centro de fotocopiado) | Tienda o almacén por departamentos | | | Centros de servicios médicos privados | Venta de comidas para consumir en el sitio con 10 mesas o más (restaurante, marisquería, pizzería, etc) | | | Depósitos de materiales | Venta de electrodomésticos, electrónicos y artículos para el hogar | | | Fábrica de productos alimenticios | Verdulerías | | | Fábrica de tortillas | | | | f) Comercial 4 | | | | Centros turísticos | Salones de baile | | | Clubes sociales | Servicio de hospedaje de personas que tenga más de 100 camas | | | Fábrica de embutidos y procesadoras de carne | Supermercados | | | Ferias y eventos masivos | Clínicas y Hospitales Privados | | | g) Institucional 1 | | | | Centros de rehabilitación | Hogares de ancianos | | | Estaciones de bomberos | Oficinas públicas del Gobierno Central | | | Estaciones de Cruz Roja | Templos | | | h) Institucional 2 | | | | Centros educativos públicos | Oficinas e instalaciones de Acueductos y | | Alcantarillados | | | | Ebais de la Caja Costarricense del Seguro Social | Oficinas e instalaciones de la Compañía Nacional de Fuerza y Luz | | | Oficinas de Bancos Estatales | Oficinas e instalaciones del Instituto Costarricense de Electricidad | | | Oficinas del Instituto Nacional de Seguros | Centros de educación superior pública | | | i) Institucional 3 | | | | Centros penitenciarios | Clínicas y Hospitales de la Caja Costarricense del Seguro Social | |

54

Cualquier clase nueva de patentado, ente de carácter estatal u otro tipo de organización privada, que apareciera luego de publicado este reglamento, se clasificará de acuerdo a las características del mismo.

Servicio de mantenimiento de zonas verdes

CAPÍTULO VII

55

La Municipalidad brindará el servicio de mantenimiento de zonas verdes en lugares donde existen áreas de parque, juegos infantiles, zonas comunales sin construir y zonas de protección de ríos y quebradas, siempre que sean propiedad municipal.

56

El servicio de mantenimiento de zonas verdes consiste en corte de césped, recolección de residuos producto de la limpieza de áreas de parque, juegos infantiles y áreas de facilidades comunales sin construir.

57

La Municipalidad decidirá de acuerdo a criterios establecidos, en cuáles distritos se ampliará la cobertura del servicio y en qué momento. Se considerarán los recursos disponibles y los niveles de recaudación y morosidad del distrito, entre otros factores para realizar dicha ampliación.

58

El servicio de mantenimiento de zonas verdes se cobrará a cada unidad servida localizada en el distrito que tenga cobertura del servicio. El monto de la tasa por el servicio de mantenimiento de zonas verdes se facturará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de usuarios ubicados en su propiedad.

El servicio de mantenimiento de zonas verdes tiene un cobro colectivo, el cual es determinado por distrito (en los cuales se brinda el servicio). Por lo tanto, todas las unidades servidas de un mismo distrito tienen asignado el mismo monto para dicha tasa.

La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual y las cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.

Servicio de limpieza de vías

CAPÍTULO VIII

59

La Municipalidad brindará el servicio de limpieza de vías, en las calles públicas del Cantón que cuenten con acera, cordón y caño.

60

El servicio de limpieza de vías consiste en el barrido y recolección de todo tipo de residuos que se encuentren del límite de propiedad al cordón y caño, incluido este último. Este servicio es brindado por personal con carretillas, palas y escobones. Las bolsas plásticas que utilizan para depositar los residuos no deberán sobrepasar los 25 kg de peso y no podrán llenarse más de ¾ de su volumen para garantizar su cierre.

61

La frecuencia mínima para brindar el servicio de limpieza de vías será la siguiente:

  • a)Distrito central, área comercial: todos los días de la semana.
  • b)Periferia del distrito central y los otros distritos con cobertura del servicio: una vez por semana.
62

La Municipalidad decidirá de acuerdo a criterios establecidos a cuáles distritos se ampliará la cobertura del servicio y en qué momento. Se considerarán los recursos disponibles y los niveles de recaudación y morosidad del distrito, entre otros factores para realizar dicha ampliación.

63

El usuario que necesite habilitar el paso sobre el caño, deberá colocar una parrilla fijada al suelo con bisagras, de manera que la misma pueda moverse para realizar la labor de limpieza de vías. El usuario que disponga de un sistema que habilite el paso sobre el caño y que no se ajuste a las condiciones descritas en el artículo anterior, deberá proceder a demoler dicha obra, para lo cual la Municipalidad notificará al propietario y le dará 45 días naturales para realizar los cambios solicitados.

64

Cuando se verifique el incumplimiento de las disposiciones contenidas en el artículo anterior, se mantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías, por no ser responsabilidad de la Municipalidad, la imposibilidad material para poder brindar el servicio de limpieza de vías.

65

El servicio de limpieza de vías se cobra a las unidades servidas localizadas en el área de cobertura del servicio, cuando cuenten con acera, cordón y caño frente a su propiedad. El cobro del servicio de limpieza de vías se calcula de conformidad con la cantidad de metros lineales de frente de cada propiedad.

En el caso de las servidumbres y similares, la tasa de cobro se calcula por la cantidad de metros lineales de frente del lote que tiene acceso frente a calle pública y se divide de manera proporcional entre las unidades servidas que se encuentran dentro de dicha servidumbre.

La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual y las cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.

Servicio de limpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial

CAPÍTULO IX

66

La Municipalidad brindará el servicio de limpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial, en los lugares donde exista un sistema de alcantarillado pluvial, el cual canalice únicamente las aguas pluviales y que cuente con cobertura del servicio.

67

La canalización de las aguas pluviales en el sistema de alcantarillado puede darse de alguna de las siguientes formas:

  • a)Canalización natural por escorrentía superficial.
  • b)Canalización por infraestructura gris superficial, compuesta de cordón, caño y cuneta.
  • c)Canalización subterránea por medio de tubería.
  • d)Canalización por medio de colectores y cajas de registro.
68

El servicio se prestará como mínimo seis veces al año.

69

El servicio de limpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial consta de la limpieza de pozos (cajas de registro), eliminación de obstrucciones del alcantarillado, recolección y transporte de los residuos que resulten de esta limpieza, y reparación de alcantarillado y cajas cuando la limpieza haya obligado a la demolición de alguno de los mismos, siempre que no requieran maquinaria.

70

Queda completamente prohibido lo siguiente:

  • a)Depositar aguas servidas al alcantarillado pluvial.
  • b)Obstaculizar la escorrentía de las aguas con rampas de acceso o similares.
  • c)Sellar el acceso a cajas de registro.
  • d)Usar indebidamente las rejillas de las cajas de registro.
71

El servicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial se cobrará a cada unidad servida localizada en el distrito que tenga cobertura del servicio. El monto de la tasa por este servicio se facturará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de usuarios ubicados en su propiedad.

El servicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial tiene un cobro colectivo, el cual es determinado por distrito (en los cuales se brinda el servicio). Por lo tanto, todas las unidades servidas de un mismo distrito tienen asignado el mismo monto por dicha tasa.

La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual y la cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.

Prohibiciones, infracciones, sanciones e inspecciones

CAPÍTULO X

72

Queda completamente prohibido realizar las siguientes acciones:

  • a)Depositar animales muertos o parte de éstos, lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas servidas, industriales, biodigestores o tanques sépticos, sustancias líquidas, excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo, residuos infecto-contagiosos y residuos peligrosos con los residuos para ser recolectados por el servicio de manejo de residuos sólidos.
  • b)Quemar todo tipo de residuos.
  • c)Remover o extraer el contenido total o parcial de los contenedores para residuos sólidos ordinarios y valorizables, una vez colocados en el sitio de recolección.
  • d)Realizar el tratamiento y la disposición final de los residuos sólidos en sitios no aprobados por el Ministerio de Salud.
  • e)Arrojar residuos de cualquier tipo en vías públicas, parques y áreas de esparcimiento colectivo.
  • f)Lavar o limpiar vehículos o cualquier contenedor que haya contenido o transportado residuos en vías y áreas públicas.
  • g)Disponer los residuos sólidos en los cuerpos receptores de agua, así como caños, alcantarillas, vías y parajes públicos y propiedades públicas y privadas no autorizadas para este fin.
73

De acuerdo a lo establecido en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos, las infracciones que son sancionables por la Municipalidad son las nombradas como infracciones leves, las cuales son:

  • a)Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas deleguen.
  • b)Arrojar en la vía pública residuos ordinarios.
  • c)Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos sanitarios.
74

El inspector municipal que conozca de la comisión de alguna de las acciones descritas en el artículo anterior, confeccionará una boleta de citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo. Esta boleta se contendrá:

 La citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.

 El nombre, número de cédula y la dirección del domicilio del supuesto infractor, del denunciante y del representante de la Municipalidad.

 Lugar para notificaciones.

 Datos relativos a los testigos y otros elementos de prueba.

 El enunciado de los artículos de este reglamento que fueron infringidos.

 La imposición de la multa mínima de un salario base en los términos del artículo 2 de la Ley Nº7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal del 5 de mayo de 1993.

 La expresa advertencia de que la imposición de la multa está sujeta a confirmación por parte del Tribunal Ambiental Administrativo.

 Se advertirá que el Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación del daño ambiental.

 Firma y fecha.

75

La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:

  • a)Advertencia mediante un comunicado o notificación.
  • b)Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.
  • c)Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.
  • d)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.
  • e)Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.
  • f)Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.
  • g)Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.
76

Las siguientes multas serán aplicadas de acuerdo a lo establecido en el Código Municipal:

  • a)En caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de los residuos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante los sistemas de disposición final, la Municipalidad cobrará trimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del Código Municipal.
  • b)En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente, se le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.

Las multas fijadas se actualizarán anualmente, en el mismo porcentaje que aumente el salario base establecido en el Artículo 2 de la Ley No.7337 Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal y sus reformas, de 5 de mayo de 1993.

Previo a la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar, al propietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir tales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el Reglamento de administración, fiscalización y cobranza de los artículos 75, 76, 76 bis y 76 ter del Código Municipal publicado en el diario oficial La Gaceta N°54 del 17 marzo del 2008. En caso de omisión, se procederá a imponer la multa correspondiente y la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios públicos a cada contribuyente.

77

Los funcionarios municipales identificados realizarán las inspecciones de verificación y cumplimiento de este reglamento. En caso de que se requiera ingresar a un inmueble, se deberá solicitar permiso previo al propietario. De ser necesario, el inspector municipal puede hacerse acompañar de autoridades públicas. El funcionario municipal documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a elaborar un informe para dar inicio a la atención del caso respectivo por medio de una notificación al responsable.

78

Se considera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de las infracciones descritas en el artículo 73° de este reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la Contraloría de Servicios de esta Municipalidad dirigido al Área de Servicios Públicos.

79

Los fondos provenientes de las multas que indica el artículo 25 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos, una vez girados por la Tesorería Nacional a la Municipalidad de Desamparados, ingresarán directamente al presupuesto del Área de Servicios Públicos con el fin de apoyar la implementación de las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Desamparados.

Disposiciones transitorias

I

Mientras esto sucede, el generador podrá hacer uso de este tipo de residuos en la fuente de generación para la elaboración de compost casero. Si esto no es posible, deberá disponerlos con los residuos sólidos ordinarios no valorizables hasta que la Municipalidad comunique el inicio del proyecto para su recolección y tratamiento.

II
III

Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.

IV

Desamparados, 28 de octubre de 2015.-

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley N°8839 Art. 12 y 50
    • Código Municipal Art. 43, 75, 76
    • Ley Orgánica del Ambiente N°7554 Art. 99

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 4

    Artículo 4

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏