1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 39298 · 25/05/2015
OutcomeResultado
SummaryResumen
Decree 39298-S-MOPT declares a sanitary emergency in the Cabécar Indigenous Territory of Tayní and 16 surrounding communities in Valle de la Estrella, Limón, due to deficiencies in potable water supply and lack of road access to health services. The decree notes that the only existing aqueduct only serves Cerere, leaving about 5,000 people without safe drinking water, creating a risk of disease outbreaks. It also highlights that the absence of roads and bridges hinders primary health care, contributing to infant mortality rates far above the national average. The construction of bridges over the Cerere, La Estrella, and Cohen rivers is declared a matter of public and national interest, under the purview of the MOPT, as is the construction of potable water aqueducts by AyA. The decree invokes the precautionary principle in health matters and the State's obligation to protect the fundamental right to health, empowering health authorities to issue binding orders and calling on public, private, and international entities to contribute resources.El Decreto 39298-S-MOPT declara emergencia sanitaria en el territorio indígena Cabécar de Tayní y 16 comunidades aledañas en Valle de la Estrella, Limón, por deficiencias en el suministro de agua potable y falta de acceso vial que impide brindar servicios de salud. El decreto constata que el único acueducto existente solo abastece a Cerere, dejando sin agua apta para consumo humano a unas 5.000 personas, lo que representa un riesgo de proliferación de enfermedades. También señala que la ausencia de caminos y puentes dificulta o imposibilita la atención primaria de salud, contribuyendo a una mortalidad infantil superior al promedio nacional. Se declaran de interés público y nacional la construcción de puentes sobre los ríos Cerere, La Estrella y Cohen, a cargo del MOPT, y la construcción de acueductos para agua potable por parte del AyA. El decreto invoca el principio precautorio en materia sanitaria y la obligación estatal de tutelar el derecho fundamental a la salud, autorizando a las autoridades de salud a dictar disposiciones obligatorias y exhortando a entes públicos, privados y organismos internacionales a contribuir con recursos.
Key excerptExtracto clave
Article 1—A sanitary emergency is declared in the Cabécar Indigenous Territory of Tayní and the communities of Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista, and Isla Cariari, due to deficiencies in the supply of drinking water, which represents a potential danger in the proliferation of diseases that could affect the health of around 5,000 people. Article 2—The construction of bridges over the Cerere River (Cerere sector), La Estrella River (Gavilán-Calveri sector), and Cohen River (Bajo Cohen, Isla Cariari, and Isla Cariari-Cuchei sectors) is declared a matter of public and national interest, to be carried out by the Ministry of Public Works and Transport, with the objective of facilitating access to the affected communities in order to provide their inhabitants with the best possible primary health service. Article 3—The construction of aqueducts for the supply of potable water in the Cabécar Indigenous Territory of Tayní... is declared a matter of public and national interest...Artículo 1°-Declárese emergencia sanitaria en el territorio indígena Cabécar de Tayní, y las comunidades de Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista e Isla Cariari, debido a deficiencias en el suministro de agua potable lo cual representa un peligro potencial en la proliferación de enfermedades que podrían afectar la salud de alrededor de 5.000 personas. Artículo 2°-Declárese de interés público y nacional la construcción de los puentes sobre los ríos Cerere (sector Cerere), La Estrella (sector Gavilán-Calveri) y Cohen (sectores Bajo Cohen, Isla Cariari e Isla Cariari-Cuchei), a cargo del Ministerio de Obras y Transportes, que tendrá como objetivo facilitar el acceso a las comunidades afectadas para que se le brinde a sus habitantes el mejor servicio posible de salud primaria. Artículo 3°-Declárese de interés público y nacional la construcción de los acueductos para el suministro de agua potable en el territorio indígena Cabécar de Tayní...
Pull quotesCitas destacadas
"las normas legales que establecen la competencia del Ministerio de Salud en materia de salud, consagran potestades de imperio implícitas para que aquel pueda dictar todas las medidas legales que fueren necesarias para enfrentar y resolver los estados de emergencia sanitarios."
"The legal rules establishing the Ministry of Health's competence in health matters enshrine implicit sovereign powers so that it may issue all legal measures necessary to face and resolve states of sanitary emergency."
Considerando XII
"las normas legales que establecen la competencia del Ministerio de Salud en materia de salud, consagran potestades de imperio implícitas para que aquel pueda dictar todas las medidas legales que fueren necesarias para enfrentar y resolver los estados de emergencia sanitarios."
Considerando XII
"las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio precautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas preventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la salud de los habitantes."
"Public authorities are obliged to apply the precautionary principle in sanitary matters, meaning they must take the preventive measures necessary to avoid serious or irreparable harm to the health of the inhabitants."
Considerando XIII
"las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio precautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas preventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la salud de los habitantes."
Considerando XIII
"el derecho a la salud de las personas es un derecho fundamental de aplicación inmediata y su tutela obligada por parte del Estado, un deber ineludible."
"The right to health of individuals is a fundamental right of immediate application, and its protection is a mandatory, unavoidable duty of the State."
Considerando XI
"el derecho a la salud de las personas es un derecho fundamental de aplicación inmediata y su tutela obligada por parte del Estado, un deber ineludible."
Considerando XI
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Full Text of Regulation 39298 Declaration of Health Emergency in the Cabecar Indigenous Territory of Tayni and nearby communities due to deficiencies in the supply of water suitable for human consumption and lack of access to provide health services and the construction of its aqueduct Full Text of record: 108658 N° 39298-S-MOPT THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTERS OF HEALTH AND OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT In use of the powers conferred upon them by articles 140 subsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution; 28 of Law No. 6227 of May 2, 1978 "General Public Administration Law"; 1, 2, 4, 7, 264, 265, 266, 267, following and concordant articles of Law No. 5395 of October 30, 1973 "General Health Law", Law No. 4786 of July 5, 1971 "Creation of the Ministry of Public Works and Transport", Law No. 2726 of April 14, 1961 "Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers".
I.-That in accordance with article 1 of the General Health Law, the health of the population is a public interest good protected by the State.
II.-That the health of the population is a public interest good protected by the State, and it is the responsibility of the Executive Branch, through the Ministry of Health, to establish standards, plan, and coordinate all public and private activities related to health.
III.-That the governing competence of the Ministry of Health must lead to the articulation, strengthening, and modernization of policies, legislation, plans, programs, and projects, as well as the mobilization and synergy of social, institutional, and community forces that impact the determinants of health in the population.
IV.-That the State, through its institutions and other entities of the Public Administration, is obligated to satisfy an essential public service, such as the health of the national population.
V.-That water constitutes a public utility good and its use for human consumption shall have priority over any other use, therefore every water supply system intended for the use and consumption of the population must supply potable water, continuously, and in sufficient quantity to satisfy the needs of individuals.
VI.-That the authorities of the Ministry of Health and the Institute of Aqueducts and Sewers, through studies carried out in the Cabécar Indigenous Territory of Tayní, Valle de la Estrella, Limón, have detected that the only existing aqueduct only has the flow to supply the population of the community of Cerere, which is insufficient to meet the existing demand in the rest of the territory.
VII.-That the authorities of the Ministry of Public Works and Transport, through studies carried out in the Cabécar Indigenous Territory of Tayní, Valle de la Estrella, Limón, have verified that the absence of roads and bridges to reach these communities makes it difficult or impossible to provide primary health services to the inhabitants of that territory, which has caused infant mortality in those communities to be much higher than the national average.
VIII.-That due to the geographical conditions and demographic growth that the Cabécar Indigenous Territory of Tayní, Valle de la Estrella, Province of Limón has experienced, the supply of potable water suitable for human consumption is insufficient for the communities of Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista, and Isla Cariari.
IX.-That the deficiencies in the supply of potable water in said communities represent a potential danger in the proliferation of diseases that could affect the health of approximately 5,000 people.
X.-That it is the competence of this Ministry to address the aforementioned situation, since it represents a risk situation for the health of the inhabitants of the Cabécar Indigenous Territory of Tayní, and the communities of Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista, and Isla Cariari.
XI.-That the right to health of individuals is a fundamental right of immediate application and its protection is obligatory for the State, an unavoidable duty.
XII.-That the legal norms establishing the competence of the Ministry of Health in health matters enshrine implicit sovereign powers so that it may issue all legal measures necessary to confront and resolve states of health emergency.
XIII.-That public authorities are obligated to apply the precautionary principle in health matters in the sense that they must take the preventive measures necessary to avoid serious or irreparable harm to the health of the inhabitants.
XIV.-That technical and administrative agility must be provided to seek solutions to the problems faced by the inhabitants of the Cabécar Indigenous Territory of Tayní, and the communities of Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista, and Isla Cariari.
XV.-That the facts described above constitute a state of emergency in health matters, which is why it is necessary and timely to declare a health emergency in order to seek solutions to the problems faced by the inhabitants of the aforementioned communities. Therefore:
THEY DECREE:
DECLARATION OF HEALTH EMERGENCY IN THE CABECAR INDIGENOUS TERRITORY OF TAYNI, VALLE DE LA ESTRELLA, LIMÓN, AND THE COMMUNITIES OF CERERE, GAVILÁN, BOCA COHEN, JABUI, MOI, ALTO COHEN, CALVERI, CUCHEI, ISLA COHEN, BAJO COHEN, SURUI, AROCEROS, CUNABLI, NIMARÍ, BELLA VISTA, AND ISLA CARIARI, DUE TO DEFICIENCIES IN THE SUPPLY OF WATER SUITABLE FOR HUMAN CONSUMPTION AND LACK OF ACCESS TO PROVIDE HEALTH SERVICES AND DECLARATION OF PUBLIC AND NATIONAL INTEREST FOR THE CONSTRUCTION OF THE AQUEDUCTS FOR THE SUPPLY OF POTABLE WATER IN THE CABÉCAR INDIGENOUS TERRITORY OF TAYNÍ, AND THE COMMUNITIES OF CERERE, GAVILÁN, BOCA COHEN, JABUI, MOI, ALTO COHEN, CALVERI, CUCHEI, ISLA COHEN, BAJO COHEN, SURUI, ARROCEROS, CUNABLI, NIMARÍ, BELLA VISTA, AND ISLA CARIARI, AS WELL AS THE CONSTRUCTION OF BRIDGES OVER THE RÍOS CERERE (sector Cerere), LA ESTRELLA (sector Gavilán-Calveri), AND COHEN (sectors Bajo Cohen, Isla Cariari, and Isla Cariari Cuchei)
Considering:
Given at the Presidency of the Republic.—San José on the twenty-fifth day of the month of May of two thousand fifteen.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 39298 Declaratoria de Emergencia Sanitaria en Territorio Indígena Cabecar de Tayni y comunidades cercanas por deficiencias en el suministro de agua apto para consumo humano y falta de acceso para brindar servicios de salud y la construcción de sus acueducto Texto Completo acta: 108658 N° 39298-S-MOPT EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y LOS MINISTROS DE SALUD Y DE OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES En uso de las facultades que les confieren los artículos 140 incisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política; 28 de la ley No. 6227 del 02 de mayo de 1978 "Ley General de Administración Pública"; 1, 2, 4, 7, 264, 265, 266, 267, siguientes y concordantes de la Ley No. 5395 del 30 de octubre de 1973 "Ley General de Salud", Ley No. 4786 del 5 de julio de 1971 "Creación de Ministerio de Obras Públicas y Transportes", Ley No. 2726 del 14 de abril de 1961 "Ley Constitutiva Instituto Costarricense Acueductos y Alcantarillados".
I.-Que de conformidad con el artículo 1 de la Ley General de Salud, la salud de la población es un bien de interés público tutelado por el Estado.
II.-Que la salud de la población es un bien de interés público tutelado por el Estado, correspondiéndole al Poder Ejecutivo, por medio del Ministerio de Salud, la normación, planificación y coordinación de todas las actividades públicas y privadas relativas a la salud.
III.-Que la competencia rectora del Ministerio de Salud debe conducir a la articulación, fortalecimiento y modernización de las políticas, la legislación, los planes, programas y proyectos, así como a la movilización y sinergia de las fuerzas sociales, institucionales y comunitarias que impactan los determinantes de la salud en la población.
IV.-Que el Estado, a través de sus instituciones y demás entes de la Administración Pública, se encuentran en la obligación de satisfacer un servicio público esencial, como lo es la salud de la población nacional.
V.-Que el agua constituye un bien de utilidad pública y su utilización para el consumo humano tendrá prioridad sobre cualquier otro uso, por lo que todo sistema de abastecimiento de agua destinada al uso y consumo de la población, deberá suministrar agua potable, en forma continua, y en cantidad suficiente para satisfacer las necesidades de las personas.
VI.-Que las autoridades del Ministerio de Salud y el Instituto de Acueductos y Alcantarillados, mediante estudios realizados en el territorio indígena Cabécar de Tayní, Valle de la Estrella, Limón, han detectado que el único acueducto que existe solo tiene caudal para abastecer la población de la comunidad de Cerere, lo cual resulta insuficiente para atender la demanda existente en el resto del territorio.
VII.-Que las autoridades del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, mediante estudios realizados en el territorio indígena Cabécar de Tayní, Valle de la Estrella, Limón, han comprobado que la ausencia de caminos y puentes para llegar a esas comunidades hacen difícil o imposible el suministro de los servicios primarios de salud de los habitantes de ese territorio, lo que ha causado que la mortalidad infantil en esas comunidades sea muy superior al promedio nacional.
VIII.-Que debido a las condiciones geográficas y al crecimiento demográfico que ha Provincia de Limón, resulta insuficiente el suministro de agua potable apta para consumo humano, para las comunidades de Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista e Isla Cariari.
IX.-Que las deficiencias en el suministro de agua potable en dichas comunidades, representan un peligro potencial en la proliferación de enfermedades que podrían afectar la salud de alrededor de 5.000 personas.
X.-Que es competencia de este Ministerio, abordar la situación mencionada, ya que representa una situación de riesgo para la salud de los habitantes el territorio indígena Cabécar de Tayní, y las comunidades de Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista e Isla Cariari.
XI.-Que el derecho a la salud de las personas es un derecho fundamental de aplicación inmediata y su tutela obligada por parte del Estado, un deber ineludible.
XII.-Que las normas legales que establecen la competencia del Ministerio de Salud en materia de salud, consagran potestades de imperio implícitas para que aquel pueda dictar todas las medidas legales que fueren necesarias para enfrentar y resolver los estados de emergencia sanitarios.
XIII.-Que las autoridades públicas están obligadas a aplicar el principio precautorio en materia sanitaria en el sentido de que deben tomar las medidas preventivas que fueren necesarias para evitar daños graves o irreparables a la salud de los habitantes.
XIV.-Que se debe brindar agilidad técnica y administrativa para buscar soluciones a la problemática que tienen los habitantes del territorio indígena Cabécar de Tayní, y las comunidades de Cerere, Gavilán, Boca Cohen, Jabui, Moi, Alto Cohen, Calveri, Cuchei, Isla Cohen, Bajo Cohen, Surui, Arroceros, Cunabli, Nimarí, Bella Vista e Isla Cariari.
XV.-Que los hechos anteriormente descritos, configuran una situación de emergencia en materia de salud, razón por la cual se hace necesario y oportuno la declaratoria de la emergencia sanitaria a fin buscar soluciones a la problemática que tienen los habitantes de las comunidades anteriormente mencionadas. Por tanto:
DECLARATORIA DE EMERGENCIA SANITARIA EN EL TERRITORIO INDÍGENA CABECAR DE TAYNI, VALLE DE LA ESTRELLA, LIMÓN, Y LAS COMUNIDADES DE CERERE, GAVILÁN, BOCA COHEN, JABUI, MOI, ALTO COHEN, CALVERI, CUCHEI, ISLA COHEN, BAJO COHEN, SURUI, AROCEROS, CUNABLI, NIMARÍ, BELLA VISTA, E ISLA CARIARI, DEBIDO A DEFICIENCIAS EN EL SUMINISTRO DE AGUA APTA PARA CONSUMO HUMANO Y FALTA DE ACCESO PARA BRINDAR SERVICIOS DE SALUD Y DECLARATORIA DE INTERÉS PÚBLICO Y NACIONAL LA CONSTRUCCIÓN DE LOS ACUEDUCTOS PARA EL SUMINISTRO DE AGUA POTABLE EN EL TERRITORIO INDIGENA CABÉCAR DE TAYNÍ, Y LAS COMUNIDADES DE CERERE, GAVILÁN, BOCA COHEN, JABUI, MOI, ALTO COHEN, CALVERI, CUCHEI, ISLA COHEN, BAJO COHEN, SURUI, ARROCEROS, CUNABLI, NIMARÍ, BELLA VISTA, E ISLA CARIARI, ASÍ COMO LA CONSTRUCCIÓN DE LOS PUENTES SOBRE LOS RÍOS CERERE (sector Cerere), LA ESTRELLA (sector Gavilán-Calveri), Y COHEN (sectores Bajo Cohen, Isla Cariari, e Isla Cariari Cuchei)
Considerando:
DECRETAN:
Dado en la Presidencia de la República.-San José a los veinticinco días del mes de mayo del dos mil quince.
Document not found. Documento no encontrado.