Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Ley 9231 · 31/03/2014

Mining Code Article 39 Reform — CONAVI Extraction PermitsReforma Artículo 39 Código Minería — Permisos Extracción CONAVI

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

Active lawNorma vigente

The reform extends Article 39 of the Mining Code to include CONAVI as an entity authorized to obtain temporary extraction permits for materials from quarries and public-domain riverbeds, setting a special term of up to 730 days for road infrastructure.La reforma amplía el artículo 39 del Código de Minería para incluir al CONAVI como entidad autorizada a obtener permisos temporales de extracción de materiales de canteras y cauces de dominio público, estableciendo un plazo especial de hasta 730 días para infraestructura vial.

SummaryResumen

This law reforms Article 39 of the Mining Code to extend its institutional scope to the National Road Council (CONAVI), empowering it to extract materials from public-domain quarries and riverbeds for road works, alongside ministries and municipalities. It establishes an administrative procedure before the Geology and Mines Directorate (DGM) of MINAE, requiring an application, exploitation plan, appointment of a responsible professional, and environmental safeguards. Permits for CONAVI and MOPT may be granted for up to 730 days for road infrastructure, while for other entities the maximum term is 120 days, with the possibility of continuing via ordinary concession. Commercialization of extracted materials is strictly prohibited, under penalty of immediate cancellation and sanctions. Liability for environmental damage falls on the permitting institution or its contractors.Esta ley reforma el artículo 39 del Código de Minería para ampliar su alcance institucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI), facultándolo para extraer materiales de canteras y cauces de dominio público para obras viales, junto con los ministerios y municipalidades. Establece un procedimiento administrativo ante la Dirección de Geología y Minas (DGM) del MINAE, exigiendo solicitud, plan de explotación, designación de profesional responsable y medidas ambientales. Los permisos para CONAVI y el MOPT pueden otorgarse hasta por 730 días para infraestructura vial, mientras que para los demás entes el plazo máximo es de 120 días, con posibilidad de continuar mediante concesión ordinaria. Se prohíbe terminantemente la comercialización de los materiales extraídos, so pena de cancelación inmediata y sanciones. La responsabilidad por daño ambiental recae en la institución permisionaria o sus contratistas.

Key excerptExtracto clave

Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, the National Road Council (CONAVI), and municipalities to extract materials from public-domain riverbeds or quarries, in the relevant jurisdiction. Such concessions shall be for a maximum term of one hundred and twenty days and must comply with the following procedure: [...] In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days. [...] It is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities. Violating this provision shall result in the immediate cancellation of the authorization and the application of corresponding sanctions to responsible officials and, where applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work.Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer materiales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción de que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento veinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite: [...] En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días. [...] Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta disposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la aplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y, en su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades."

    "It is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities."

    Artículo 39 reformado

  • "Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades."

    Artículo 39 reformado

  • "Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra."

    "Any environmental damage shall be the responsibility of the permitting or concession-holding institution or, where applicable, the contractor or subcontractor in charge of executing the work."

    Artículo 39 reformado

  • "Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra."

    Artículo 39 reformado

  • "En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días."

    "In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days."

    Artículo 39 reformado

  • "En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días."

    Artículo 39 reformado

Full documentDocumento completo

in the entirety of the text - Complete Text of Law 9231 Reform of Article 39 of the Mining Code in order to extend its institutional scope to the National Road Council (CONAVI) to authorize the extraction of materials from quarries and public domain watercourses Complete Text of Legislative Record: FA8C3 No. 9231 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA, HEREBY DECREES:

REFORM OF ARTICLE 39 OF LAW NO. 6797, MINING CODE, AND ITS AMENDMENTS, IN ORDER TO EXTEND ITS INSTITUTIONAL SCOPE TO THE NATIONAL ROAD COUNCIL (CONAVI) TO AUTHORIZE THE EXTRACTION OF MATERIALS FROM QUARRIES AND PUBLIC DOMAIN WATERCOURSES SINGLE ARTICLE.- Article 39 of Law No. 6797, Mining Code, of October 4, 1982, and its amendments, is hereby reformed to read henceforth as follows:

"Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, to the National Road Council (CONAVI), and to municipalities to extract materials from public domain watercourses or quarries, in the respective jurisdiction. These concessions shall be granted for a maximum term of one hundred twenty days and the following procedure must be followed:

  • a)Written application from the institution, which must indicate the location of the site where the extraction will be carried out.
  • b)Exploitation plan and justification of the destination of the materials, which must be solely for public works.
  • c)Appointment of a professional in the geological field or in mining engineering, who shall be the responsible party and director of the exploitation. In the event of proven unavailability, a qualified professional with experience in related areas may be appointed.
  • d)If the concession holder does not carry out the works directly, it must indicate, to the Directorate of Geology and Mines (DGM), the name of the contractor or subcontractor in charge of executing them.
  • e)Once the application is received, the DGM shall conduct an inspection and issue the pertinent recommendations; if they are favorable, it shall issue the recommendation to the Minister of Environment and Energy so that they grant the respective permit, which must contain the following:
  • 1)Location of the extraction site.
  • 2)Authorized volume.
  • 3)Term of validity.
  • 4)Extraction method.
  • 5)Machinery to be used.
  • 6)Professional responsible for the extraction.
  • 7)Environmental precautions during the temporary extraction.

In the case of municipalities and ministries, if the exploitation lasts more than one hundred twenty days and they wish to continue with it, they must comply with the provisions of articles 72 and 73 of this Code, which, once the numbering has been changed, shall become articles 76 and 77, respectively, and its regulations.

Any environmental damage shall be the responsibility of the permit-holding or concession-holding institution or, as applicable, of the contractor or subcontractor in charge of executing the work. In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), based on their competencies in road infrastructure matters, the term of the permit or concession shall be granted for up to seven hundred thirty days. For these purposes, the Ministry of Public Works and Transport, the National Road Council, and the Ministry of Public Works and Transport shall observe, insofar as pertinent, the provisions and procedures established in Law No. 8668, Regulation of the Extraction of Materials from Quarries and Public Domain Watercourses by Municipalities, of October 10, 2008.

It is strictly prohibited to commercialize the materials extracted under the coverage of an authorization granted by this article to the State, to the National Road Council, to its bodies, and to municipalities. Violating this provision shall result in the immediate cancellation of the authorization and the application of the corresponding sanctions to the responsible officials and, as applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work." This Law takes effect upon its publication.

Enacted at the Presidency of the Republic, San José, on the thirty-first day of the month of March of the year two thousand fourteen.

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 9231 Reforma artículo 39 del Código de Minería con el fin de ampliar su alcance institucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI) para facultar la extracción de materiales de canteras y cauces de dominio público Texto Completo acta: FA8C3 N° 9231 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA, DECRETA:

REFORMA DEL ARTÍCULO 39 DE LA LEY N.º 6797, CÓDIGO DE MINERÍA, Y SUS REFORMAS, CON EL FIN DE AMPLIAR SU ALCANCE INSTITUCIONAL AL CONSEJO NACIONAL DE VIALIDAD (CONAVI) PARA FACULTAR LA EXTRACCIÓN DE MATERIALES DE CANTERAS Y CAUCES DE DOMINIO PÚBLICO ARTÍCULO ÚNICO.- Se reforma el artículo 39 de la Ley N.º 6797, Código de Minería, de 4 de octubre de 1982, y sus reformas, para que en lo sucesivo se lea de la siguiente forma:

"Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer materiales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción de que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento veinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite:

  • a)Solicitud escrita de la institución, que deberá indicar la ubicación del lugar donde se realizará la extracción.
  • b)Plan de explotación y justificación del destino de los materiales, el cual deberá ser únicamente para obras públicas.
  • c)Nombramiento de un profesional en el campo geológico o en ingeniería de minas, quien será el responsable y director de la explotación. En caso de inopia comprobada, podrá nombrarse a un profesional calificado con experiencia en áreas afines.
  • d)Si el concesionario no realiza las obras directamente deberá indicar, a la Dirección de Geología y Minas (DGM), el nombre del contratista o subcontratista encargado de ejecutarlas.
  • e)Recibida la solicitud, la DGM hará una inspección y emitirá las recomendaciones del caso; si son afirmativas, emitirá la recomendación ante el ministro de Ambiente y Energía para que otorgue el permiso respectivo, el cual deberá contener lo siguiente:
  • 1)Ubicación del sitio de extracción.
  • 2)Volumen autorizado.
  • 3)Plazo de vigencia.
  • 4)Método de extracción.
  • 5)Maquinaria por utilizar.
  • 6)Profesional responsable de la extracción.
  • 7)Prevenciones ambientales durante la extracción temporal.

En el caso de las municipalidades y los ministerios, si la explotación dura más de ciento veinte días y desean continuar con ella deberán cumplir lo dispuesto en los artículos 72 y 73 de este Código, los cuales, una vez corrida la numeración, pasarán a ser los artículos 76 y 77, respectivamente, y su reglamento.

Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra. En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días. A estos efectos, del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, el Consejo Nacional de Vialidad y el Ministerio de Obras Públicas y Transportes observarán en lo pertinente las disposiciones y los procedimientos establecidos en la Ley Nº 8668, Regulación de la Extracción de Materiales de Canteras y Cauces de Dominio Público por Parte de las Municipalidades, de 10 de octubre de 2008.

Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta disposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la aplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y, en su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra." Rige a partir de su publicación.

Dado en la Presidencia de la República, San José, a los treinta y un días del mes de marzo del año dos mil catorce.

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 6797 Art. 39
    • Ley 8668

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Affects
    Ley 6797 Mining Code Oct 4, 1982

    Artículo 1

    Afecta
    Ley 6797 Código de Minería 04/10/1982

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏