← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Ley 9231 · 31/03/2014
OutcomeResultado
The reform extends Article 39 of the Mining Code to include CONAVI as an entity authorized to obtain temporary extraction permits for materials from quarries and public-domain riverbeds, setting a special term of up to 730 days for road infrastructure.La reforma amplía el artículo 39 del Código de Minería para incluir al CONAVI como entidad autorizada a obtener permisos temporales de extracción de materiales de canteras y cauces de dominio público, estableciendo un plazo especial de hasta 730 días para infraestructura vial.
SummaryResumen
This law reforms Article 39 of the Mining Code to extend its institutional scope to the National Road Council (CONAVI), empowering it to extract materials from public-domain quarries and riverbeds for road works, alongside ministries and municipalities. It establishes an administrative procedure before the Geology and Mines Directorate (DGM) of MINAE, requiring an application, exploitation plan, appointment of a responsible professional, and environmental safeguards. Permits for CONAVI and MOPT may be granted for up to 730 days for road infrastructure, while for other entities the maximum term is 120 days, with the possibility of continuing via ordinary concession. Commercialization of extracted materials is strictly prohibited, under penalty of immediate cancellation and sanctions. Liability for environmental damage falls on the permitting institution or its contractors.Esta ley reforma el artículo 39 del Código de Minería para ampliar su alcance institucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI), facultándolo para extraer materiales de canteras y cauces de dominio público para obras viales, junto con los ministerios y municipalidades. Establece un procedimiento administrativo ante la Dirección de Geología y Minas (DGM) del MINAE, exigiendo solicitud, plan de explotación, designación de profesional responsable y medidas ambientales. Los permisos para CONAVI y el MOPT pueden otorgarse hasta por 730 días para infraestructura vial, mientras que para los demás entes el plazo máximo es de 120 días, con posibilidad de continuar mediante concesión ordinaria. Se prohíbe terminantemente la comercialización de los materiales extraídos, so pena de cancelación inmediata y sanciones. La responsabilidad por daño ambiental recae en la institución permisionaria o sus contratistas.
Key excerptExtracto clave
Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, the National Road Council (CONAVI), and municipalities to extract materials from public-domain riverbeds or quarries, in the relevant jurisdiction. Such concessions shall be for a maximum term of one hundred and twenty days and must comply with the following procedure: [...] In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days. [...] It is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities. Violating this provision shall result in the immediate cancellation of the authorization and the application of corresponding sanctions to responsible officials and, where applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work.Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer materiales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción de que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento veinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite: [...] En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días. [...] Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta disposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la aplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y, en su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra.
Pull quotesCitas destacadas
"Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades."
"It is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities."
Artículo 39 reformado
"Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades."
Artículo 39 reformado
"Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra."
"Any environmental damage shall be the responsibility of the permitting or concession-holding institution or, where applicable, the contractor or subcontractor in charge of executing the work."
Artículo 39 reformado
"Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra."
Artículo 39 reformado
"En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días."
"In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days."
Artículo 39 reformado
"En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días."
Artículo 39 reformado
Full documentDocumento completo
in the entirety of the text - Complete Text of Law 9231 Reform of Article 39 of the Mining Code in order to extend its institutional scope to the National Road Council (CONAVI) to authorize the extraction of materials from quarries and public domain watercourses Complete Text of Legislative Record: FA8C3 No. 9231 THE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA, HEREBY DECREES:
REFORM OF ARTICLE 39 OF LAW NO. 6797, MINING CODE, AND ITS AMENDMENTS, IN ORDER TO EXTEND ITS INSTITUTIONAL SCOPE TO THE NATIONAL ROAD COUNCIL (CONAVI) TO AUTHORIZE THE EXTRACTION OF MATERIALS FROM QUARRIES AND PUBLIC DOMAIN WATERCOURSES SINGLE ARTICLE.- Article 39 of Law No. 6797, Mining Code, of October 4, 1982, and its amendments, is hereby reformed to read henceforth as follows:
"Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, to the National Road Council (CONAVI), and to municipalities to extract materials from public domain watercourses or quarries, in the respective jurisdiction. These concessions shall be granted for a maximum term of one hundred twenty days and the following procedure must be followed:
In the case of municipalities and ministries, if the exploitation lasts more than one hundred twenty days and they wish to continue with it, they must comply with the provisions of articles 72 and 73 of this Code, which, once the numbering has been changed, shall become articles 76 and 77, respectively, and its regulations.
Any environmental damage shall be the responsibility of the permit-holding or concession-holding institution or, as applicable, of the contractor or subcontractor in charge of executing the work. In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), based on their competencies in road infrastructure matters, the term of the permit or concession shall be granted for up to seven hundred thirty days. For these purposes, the Ministry of Public Works and Transport, the National Road Council, and the Ministry of Public Works and Transport shall observe, insofar as pertinent, the provisions and procedures established in Law No. 8668, Regulation of the Extraction of Materials from Quarries and Public Domain Watercourses by Municipalities, of October 10, 2008.
It is strictly prohibited to commercialize the materials extracted under the coverage of an authorization granted by this article to the State, to the National Road Council, to its bodies, and to municipalities. Violating this provision shall result in the immediate cancellation of the authorization and the application of the corresponding sanctions to the responsible officials and, as applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work." This Law takes effect upon its publication.
Enacted at the Presidency of the Republic, San José, on the thirty-first day of the month of March of the year two thousand fourteen.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 9231 Reforma artículo 39 del Código de Minería con el fin de ampliar su alcance institucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI) para facultar la extracción de materiales de canteras y cauces de dominio público Texto Completo acta: FA8C3 N° 9231 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA, DECRETA:
REFORMA DEL ARTÍCULO 39 DE LA LEY N.º 6797, CÓDIGO DE MINERÍA, Y SUS REFORMAS, CON EL FIN DE AMPLIAR SU ALCANCE INSTITUCIONAL AL CONSEJO NACIONAL DE VIALIDAD (CONAVI) PARA FACULTAR LA EXTRACCIÓN DE MATERIALES DE CANTERAS Y CAUCES DE DOMINIO PÚBLICO ARTÍCULO ÚNICO.- Se reforma el artículo 39 de la Ley N.º 6797, Código de Minería, de 4 de octubre de 1982, y sus reformas, para que en lo sucesivo se lea de la siguiente forma:
"Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer materiales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción de que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento veinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite:
En el caso de las municipalidades y los ministerios, si la explotación dura más de ciento veinte días y desean continuar con ella deberán cumplir lo dispuesto en los artículos 72 y 73 de este Código, los cuales, una vez corrida la numeración, pasarán a ser los artículos 76 y 77, respectivamente, y su reglamento.
Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra. En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días. A estos efectos, del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, el Consejo Nacional de Vialidad y el Ministerio de Obras Públicas y Transportes observarán en lo pertinente las disposiciones y los procedimientos establecidos en la Ley Nº 8668, Regulación de la Extracción de Materiales de Canteras y Cauces de Dominio Público por Parte de las Municipalidades, de 10 de octubre de 2008.
Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta disposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la aplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y, en su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra." Rige a partir de su publicación.
Dado en la Presidencia de la República, San José, a los treinta y un días del mes de marzo del año dos mil catorce.
Document not found. Documento no encontrado.