1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Reglamento municipal 132 · 06/11/2012
OutcomeResultado
SummaryResumen
This municipal regulation—repealed in 2018—established the integrated solid-waste management framework for the Coto Brus canton. It assigned responsibilities to the municipality, generators, collectors, and transporters, and governed everything from source separation to final disposal. The regulation classified waste (ordinary, recoverable, hazardous, special-handling, etc.), mandated selective collection, set rules for recovery centers, and prohibited open burning and illegal dumping. The UGAM (municipal environmental unit) was tasked with planning and oversight. The sanction regime was tiered: minor infractions handled directly by the municipality; serious ones reported to the Environmental Administrative Tribunal; criminal conduct referred to the Public Prosecutor’s Office. The regulation’s purpose was to protect public health and the environment, in line with Costa Rica’s Integrated Waste Management Law.Este reglamento municipal, derogado en 2018, establecía el marco normativo para la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios en el cantón de Coto Brus. Definía las responsabilidades de la Municipalidad, los generadores, recolectores y transportistas, abarcando desde la separación en la fuente hasta la disposición final. Clasificaba los residuos (ordinarios, valorizables, peligrosos, de manejo especial, etc.) y regulaba la recolección selectiva, la operación de centros de recuperación y las prohibiciones como la quema o el vertido ilegal. Asignaba a la Unidad de Gestión Ambiental municipal la planificación y supervisión del servicio, y establecía un régimen sancionatorio escalonado: infracciones leves tramitadas por la propia municipalidad; graves y gravísimas denunciadas ante el Tribunal Ambiental Administrativo; y delitos ambientales remitidos al Ministerio Público. Su objetivo era proteger la salud pública y el ambiente, conforme a la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos y otras normas conexas.
Key excerptExtracto clave
Article 1–Objective: To regulate the integrated management of ordinary solid waste in the canton of Coto Brus in order to protect public health and the environment. Article 2–Scope: This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private, who in any way manage ordinary and special solid waste subject to municipal jurisdiction within the territory of the canton of Coto Brus. Article 8–Municipal powers in Integrated Solid Waste Management. In accordance with the Integrated Waste Management Law, municipal functions shall be carried out as follows: (…) e) Municipal inspectors are empowered to determine the commission of minor, serious, and very serious infractions established in the Integrated Waste Management Law, and must collect the relevant evidence and file the corresponding complaints before the Environmental Administrative Tribunal.Artículo 1º-Objetivo: Regular la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios del cantón de Coto Brus con el fin de proteger la salud pública y el ambiente. Artículo 2º-Alcance: Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, que de cualquier forma gestionen residuos sólidos, ordinarios y especiales de competencia municipal dentro del territorio del cantón de Coto Brus. Artículo 8º-De las competencias municipales en la GIRS. De conformidad con lo dispuesto por la Ley Para La Gestión Integral De Residuos, las funciones municipales se ejecutarán de la siguiente forma: (…) e) Los inspectores municipales están facultados para determinar la comisión de infracciones leves, graves y gravísimas establecidas en la Ley de Gestión Integral de Residuos, debiendo recabar la prueba respectiva y tramitar las denuncias respectivas ante el Tribunal Ambiental Administrativo.
Pull quotesCitas destacadas
"Se prohíbe disponer residuos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías o áreas públicas, municipales en lotes baldíos o en cualquier sitio no autorizado."
"It is prohibited to dispose of solid or liquid waste in permanent or intermittent watercourses, river and stream sources, on public roads or areas, municipal vacant lots, or any unauthorized site."
Artículo 27
"Se prohíbe disponer residuos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías o áreas públicas, municipales en lotes baldíos o en cualquier sitio no autorizado."
Artículo 27
"Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos."
"The burning of any kind of waste is prohibited."
Artículo 28
"Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos."
Artículo 28
"Ante la supuesta comisión de delitos, en los términos de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, los inspectores municipales recabaran la prueba pertinente, conformarán el expediente respectivo y en coordinación con la Unidad de Gestión Ambiental Municipal formularán la respectiva denuncia ante el Ministerio Público."
"Upon the alleged commission of crimes, under the terms of the Integrated Waste Management Law, municipal inspectors shall collect the relevant evidence, compile the respective case file, and, in coordination with the Municipal Environmental Management Unit, file the corresponding complaint with the Public Prosecutor’s Office."
Artículo 34
"Ante la supuesta comisión de delitos, en los términos de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, los inspectores municipales recabaran la prueba pertinente, conformarán el expediente respectivo y en coordinación con la Unidad de Gestión Ambiental Municipal formularán la respectiva denuncia ante el Ministerio Público."
Artículo 34
Full documentDocumento completo
throughout the entire text - Complete Text of Regulation 132 Regulation for the integrated management of solid waste of the Municipality of Coto Brus Complete Text record: 129751 MUNICIPALITY OF COTO BRUS (This regulation was repealed by Article 40 of the Regulation for the integrated management of solid waste of the Municipality of Coto Brus, approved in Session No. 128 of October 9, 2018) The Municipal Council of Coto Brus, in Session No. 132, held on November 6, 2012, Article VI, subsection 2, Agrees: To approve and publish the Regulation for the integrated management of solid waste of the Municipality of Coto Brus.
REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE MUNICIPALITY OF COTO BRUS In use of the powers conferred in Article 140 subsections 3) and 18) and Article 169 of the Political Constitution, Article 28 subsection b) of the General Law of the Public Administration; Articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment and Article 8, subsection b) of the Law for the Integrated Management of Waste and Article 13, subsection c) of the Municipal Code.
General Provisions
CHAPTER I
batteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment, and used injection needles.
The solid waste generated shall be the property and responsibility of the municipality from the moment the users of the public service deposit or deliver it for collection, in accordance with this regulation. However, the municipality may grant the right of collection and valorization to previously authorized third parties.
Any natural or legal person responsible for the total or partial management of solid waste must have the authorizations established in the Law of Integrated Management of Solid Waste, the General Health Law and its regulations, a municipal license (patente municipal), and environmental viability (viabilidad ambiental), as appropriate.
Municipal Powers and Obligations
CHAPTER II
The person responsible for the operational management for the handling of solid waste shall be the holder of the Mayor's Office (Alcaldía Municipal), who may delegate these functions to the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental, UGAM) or another municipal body as appropriate.
The Municipal Council shall provide these departments with the necessary personnel, as well as the budget and other resources to fulfill their functions.
If the Operational Management is carried out, totally or partially, by the municipality, it shall be subdivided into four large areas that will be in charge of the following municipal bodies, namely:
In the event that the operational management is carried out totally or partially by private parties, the municipal bodies shall be responsible for the oversight of these activities, in order to guarantee their timeliness, effectiveness, and adherence to current regulations.
In accordance with the provisions of the Law For The Integrated Management Of Waste, the municipal functions shall be executed as follows:
It is the power and duty of the person responsible for the Environmental Management, through their staff and in coordination with other municipal units, in accordance with their competence, to do the following:
Responsibilities of Generators, Collectors, Transporters, and Persons Who Dispose of Solid Waste
CHAPTER III
Any natural or legal person who generates, collects, stores, transports, and disposes of solid waste must comply with the provisions established in the Law of Integrated Management of Solid Waste, in this regulation, and other related regulations.
a. Reduce, minimize, separate, temporarily store, and deliver for disposal to an authorized manager (gestor) under the terms of the law and this regulation all solid waste produced on their property.
b. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry, clean, and free of organic waste. The collecting entity may establish other or new conditions for its separation, packaging, and collection, which will be previously communicated to the users.
c. Sharp-hazardous waste must be individually packaged and duly identified to minimize the risk to collection personnel to the maximum.
d. Place the waste in a special deposit or container, individual or collective, built of smooth, easily cleanable material, of low height, closed, and installed in front of their property, in such a way that it does not allow the escape of leachate (lixiviados), that it cannot be reached by animals, and respecting the routes and schedules established by the Municipality or the authorized collector. If this deposit is not available, the waste must be taken out to the public roadway immediately before the collector passes.
e. In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two or more stories, alleys, and pedestrian streets where the collection vehicle cannot travel, the waste must be deposited at the entrance thereof in a container for collective use, at the edge of the main street. The container must have upper lids made of a durable material that protect the waste from the elements and/or side doors so that the collection operators can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the service users.
f. Keep clean the sites with the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection.
g. Must use bags made of plastic material or of similar characteristics, preferably biodegradable, that meet the following conditions:
g.1 Their resistance must support the tension exerted by the waste contained and by handling.
g.2 Their weight shall not exceed 15 kilograms.
g.3 Green bags shall be used for recoverable solid waste, black for non-recoverable solid waste, white for organic waste, and red for hazardous waste. The bags must be closed by means of a fixed tie device or by means of a knot, in such a way that they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.
h. In the event that waste is scattered on the public roadway for any reason before being collected, the generator is obliged to pick it up and deposit it again in an appropriate receptacle.
i. To be up to date in the payment for waste collection services.
b. If the collector is a private natural or legal person, the routes and schedules shall be established by mutual agreement with the municipal authorities.
c. Only vehicles that are specially suitable and exclusively used for this function may be used for this purpose, complying with the provisions contained to this effect in the Regulation on the handling of ordinary solid waste.
c. Adequately transport and deliver the collected waste to an authorized site for final disposal.
d. Avoid the dispersion of waste and leachate on public roads or places other than the authorized final disposal site.
e. Prevent the removal of recoverable waste by the officials in charge of the collection or third parties.
f. The collection, transport, delivery, and treatment of hazardous and specially managed waste must be carried out in accordance with the specific regulations in force.
b. The washing and cleaning of waste transport vehicles and any container that has been used for this same purpose on roads and public areas, rivers, and streams is prohibited.
c. In the event of using open-bed vehicles or vehicles with side racks, they must place, during collection and transport, a cover or tarp that covers the waste in its entirety. These vehicles may not be used for the transport of persons and food.
d. The leachate stored in the vehicle that originates during the collection and transport of ordinary solid waste shall be deposited at the final disposal site or at a wastewater treatment plant duly authorized by the Ministry of Health.
e. The vehicles and equipment destined for the collection and transport of ordinary solid waste must remain in correct operating conditions.
f. At the end of the workday, the vehicles and equipment shall be washed, in order to keep them in conditions that do not threaten the health of people. The wash water from the vehicles and equipment destined for collection and transport must be conducted to a collection and treatment system.
g. The vehicles and equipment destined for the transport of ordinary solid waste must comply with the provisions established in the Law of Transit on Public Land Roadways.
a. The collected waste may only be delivered and treated by natural or legal persons and at sites authorized by the Ministry of Health and the Municipality.
b. The Municipality shall install its own recovery centers and shall promote the installation of private centers in accordance with the respective regulation.
c. All collected waste must be adequately treated according to its nature in landfills or sites.
d. Solid organic waste shall be treated by composting or adequate disposal in the sanitary landfill. The Municipality shall install its own composting plants, promote the installation of private plants, and the subscription of agreements so that these private persons adequately dispose of the organic waste collected by the municipal service.
Classification of Solid Waste
CHAPTER IV
The way to classify solid waste is:
The Municipality shall provide the necessary information to generators so that they may separate from the source the waste they produce, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for its valorization. During generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.
Recovery Centers for Recoverable Waste
CHAPTER V
The Municipality has the power to install and operate recovery centers for recoverable waste or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, and commercialization thereof.
Material recovery centers must, prior to starting operations, comply with the Regulation on Recovery Centers for Recoverable Waste (Decreto Ejecutivo No. 35906-S), and also have the respective permits from the Ministry of Health, a municipal license (patente municipal), and, where appropriate, environmental viability (viabilidad ambiental), in accordance with current legislation.
These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid causing nuisances to neighboring persons or workers.
The disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and the activity conforms to the land use established in the respective Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal).
Collection of Solid Waste by the Municipality of Coto Brus
CHAPTER VI
It is the responsibility of the Municipality of Coto Brus to collect all ordinary solid waste delivered by users of the service, who must comply with the obligations established in Chapter III of this Regulation.
The Municipality of Coto Brus shall establish an ordinary solid waste collection service in such a way that these do not alter or foster adverse conditions for the health of people or contaminate the environment.
The Municipality of Coto Brus shall be responsible for training the personnel in charge of collecting ordinary solid waste, providing them with personal protective equipment, identification, work clothing with reflective accessories, and other implements, as well as working conditions in accordance with the current regulations on labor matters and occupational health, in addition to performing a general examination every 6 months on the officials in charge of collection in order to ensure the necessary conditions for each of the Municipal officials.
In order to guarantee the health and safety of the operators, the design of collection routes must consider occupational health aspects.
During the collection process, the service operators must proceed to collect all of the ordinary solid waste, avoiding leaving waste and leachate scattered on the public roadway.
For holding mass gatherings or special events, fairs, patron saint festivals (turnos), and the like, the organizing entity of the event must have an integrated management plan for solid waste, indicating the collection, classification, storage, and final disposal system approved by the Municipality.
The same requirement must be met by those responsible for temporary activities such as constructions, mobile services, or others, as a condition for the approval of the respective municipal permit.
Disposal of Specially Managed and Hazardous Waste
CHAPTER VII
Specially managed waste (residuos de manejo especial) and hazardous waste (residuos peligrosos), due to their risk, volume, quantity, transport needs, storage conditions, or recovery value, must leave the normal ordinary solid waste collection stream. They must be stored, transported, managed, and disposed of in a manner that does not constitute a risk to the health and safety of people and the environment.
This type of waste shall be collected according to schedules and routes that are defined and communicated to the user, as long as no other management options or technological alternatives for the recovery or treatment of this waste exist or are available in the canton.
Users of the collection service are obligated to separate special management and hazardous waste, and to respect this special route and schedule programming.
In the case of infectious-contagious waste generated in establishments that provide health care and related services, they must comply with the provisions of the Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos (Decreto 30965-S).
Workers responsible for the handling of special management and hazardous waste must be trained, have personal protective equipment, identification, work clothing with reflective accessories, and other implements and working conditions in accordance with current occupational health and labor regulations.
Prohibitions
CHAPTER VIII
It is prohibited to place dead animals, parts thereof, and special management and hazardous waste out for collection together with ordinary waste. The temporary storage of recoverable waste in unauthorized areas or sites is equally prohibited.
It is prohibited to dispose of solid or liquid waste in watercourses, whether permanent or intermittent, in springs (nacientes) of rivers and streams, on public or municipal roads or areas, on vacant lots, or in any unauthorized site. Treated wastewater in accordance with the provisions of the Reglamento de Vertido y Reuso (Decreto 33601 MINAET) is exempted from this provision.
The burning of any type of waste is prohibited.
Once placed at the collection site, it is prohibited for any person to remove or extract the total or partial contents of the containers for ordinary solid waste.
Sanctions
CHAPTER IX
According to the specifications of the Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, infractions in this matter are classified as very serious, serious, and minor. The corresponding sanctions will be applicable based on that classification.
For the application of sanctions for very serious and serious infractions, the Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, the Ministerio de Salud, the Municipalidad, or any other police authority must file the respective complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, accompanied by the respective case file containing the evidence of the case.
For the application of sanctions for minor infractions, municipal inspectors will determine the commission of the infraction, gather the pertinent evidence, and in coordination with the Unidad de Gestión Ambiental Municipal, grant the alleged offender the right to a hearing and other guarantees of due process of law, issue the final act, and apply the corresponding sanctions.
For the purposes of the preceding article, municipal officials may coordinate with other agents from the Ministerio de Salud, the Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, the Fuerza Pública, and the Poder Judicial.
When there is an alleged commission of crimes, under the terms of the Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, municipal inspectors will gather the pertinent evidence, assemble the respective case file, and in coordination with the Unidad de Gestión Ambiental Municipal, will file the respective complaint before the Ministerio Público.
Final Provisions
CHAPTER X
Any prior regulation of equal rank on this matter is hereby repealed.
This regulation shall take effect upon its publication in the official gazette La Gaceta.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 132 Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Coto Brus Texto Completo acta: 129751 MUNICIPALIDAD DE COTO BRUS (Esta norma fue derogada por el artículo 40 del Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Coto Brus, aprobado en sesión N° 128 del 9 de octubre del 2018) El Concejo Municipal de Coto Brus, en sesión N° 132, celebrada el día 06 de noviembre del 2012, artículo VI, inciso 2, Acuerda: Aprobar y publicar el Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Coto Brus.
REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE COTO BRUS En uso de las facultades conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c) del Código Municipal.
CAPÍTULO I
Disposiciones generales
Los residuos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público los depositan o entregan para su recolección, de conformidad con este reglamento. Sin embargo, la municipalidad puede otorgar el derecho de recolección y valorización a terceros previamente autorizados.
Toda persona física o jurídica encargada de la gestión total o parcial de residuos sólidos deberá contar con las autorizaciones establecidas en la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, la Ley General de Salud y sus reglamentos, patente municipal y viabilidad ambiental según corresponda.
De las Atribuciones y Obligaciones Municipales
CAPÍTULO II
La persona responsable de la gestión operativa para el manejo de los residuos sólidos será quien ostente la titularidad de la Alcaldía Municipal, quien podrá delegar estas funciones en la Unidad de Gestión Ambiental (UGAM) u otro órgano municipal según corresponda.
El Concejo Municipal dotará a estas dependencias del personal necesario, así como del presupuesto y demás recursos para cumplir con sus funciones.
Artículo7º-La gestión operativa y los órganos municipales. Si la Gestión Operativa fuere realizada, total o parcialmente, por la municipalidad se subdividirá en cuatro grandes áreas que estarán a cargo de los siguientes órganos municipales a saber:
De conformidad con lo dispuesto por la Ley Para La Gestión Integral De Residuos, las funciones municipales se ejecutarán de la siguiente forma:
Es atribución y deber del responsable de la Gestión Ambiental, a través de su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:
Responsabilidades de los generadores, recolectores, transportistas y personas que disponen de los residuos sólidos
CAPÍTULO III
Toda persona física o jurídica que genere, colecte, almacene, transporte y disponga residuos sólidos deberá acatar las disposiciones establecidas en la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, en este reglamento y demás reglamentos conexos.
a. Reducir, minimizar, separar, almacenar temporalmente y entregar para su disposición a un gestor autorizado en los términos de la ley y este reglamento todos los residuos sólidos producidos en su propiedad.
b. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados secos, limpios, libres de residuos orgánicos. El ente recolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios.
c. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados y debidamente identificados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal recolector.
d. Colocar los residuos en un depósito o contenedor especial, individual o colectivo construido de material liso, de fácil limpieza, de baja altura, cerrado e instalado frente a su propiedad, de forma que no permita el escape de lixiviados, que no pueda ser alcanzado por animales y respetando las rutas y horarios establecidos por la Municipalidad o el recolector autorizados. De no contar con este depósito, los residuos deben ser sacados a la vía pública inmediatamente antes del paso del recolector.
e. Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.
f. Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.
g. Deberán utilizar bolsas de material plástico o de características similares, preferiblemente biodegradables, que cumplan las siguientes condiciones:
g.1 Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.
g.2 Su peso no será mayor a 15 kilogramos.
g.3 Se utilizarán bolsas de color verde para residuos sólidos valorizables, negras para residuos sólidos no valorizables, blancas para los orgánicos y rojas para residuos peligrosos. Las bolsas deberán cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por medio de un nudo, de tal forma que no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.
h. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.
i. Estar al día en el pago de los servicios de recolección de residuos.
b. En caso de que el recolector sea una persona física o jurídica particular, las rutas y horarios se establecerán de común acuerdo con los responsables municipales.
c. Solo podrán utilizarse para esta función, vehículos adecuados especialmente y de uso exclusivo para ello, que cumplan las disposiciones contenidas al efecto en el Reglamento sobre el manejo de residuos sólidos ordinarios.
c. Transportar adecuadamente y entregar para disposición final a un sitio autorizado, los residuos recolectados.
d. Evitar la dispersión de residuos y lixiviados en vías públicas u lugares distintos al sitio de disposición final autorizado.
e. Impedir la sustracción de residuos valorizables por parte de los funcionarios encargados de la recolección o terceros.
f. La recolección, transporte, entrega y tratamiento de los residuos peligrosos y de manejo especial, deberá realizarse de acuerdo con la normativa específica vigente.
b. Se prohíbe el lavado y limpieza de vehículos de transporte de residuos y cualquier recipiente que haya sido utilizado para este mismo propósito, en vías y áreas públicas, ríos y quebradas.
c. En caso de utilizar vehículos de batea o adrales deberán colocar durante la recolección y transporte, un cobertor o manteado que cubra los residuos en su totalidad. Estos vehículos no se podrán utilizar para el transporte de personas y alimentos.
d. Los lixiviados almacenados en el vehículo que se originen durante la recolección y transporte de los residuos sólidos ordinarios serán depositados en el sitio de disposición final o en una planta de tratamiento de aguas residuales debidamente autorizada por el Ministerio de Salud.
e. Los vehículos y equipos destinados a la recolección y transporte de residuos sólidos ordinarios, deben permanecer en correctas condiciones de operación.
f. Al término de la jornada de trabajo se lavarán los vehículos y el equipo, a efecto de mantenerlos en condiciones que no atenten contra la salud de las personas. Las aguas de lavado de los vehículos y equipos destinados a la recolección y transporte deben ser conducidas a un sistema de recolección y tratamiento.
g. Los vehículos y equipos destinados al transporte de residuos sólidos ordinarios deberán cumplir con lo establecido en la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres.
a. Los residuos recolectados, solo pueden ser entregados y tratados por personas físicas o jurídicas y en sitios autorizados por el Ministerio de Salud y la Municipalidad.
b. La Municipalidad instalará centros de recuperación propios y promoverá la instalación de centros privados de acuerdo con el reglamento respectivo.
c. Todos los residuos recolectados deben ser tratados adecuadamente según su naturaleza en rellenos o sitios.
d. Los residuos sólidos orgánicos serán tratados mediante compostaje o disposición adecuada en el relleno sanitario. La Municipalidad instalará plantas de compostaje propias, promoverá la instalación de plantas privadas y la suscripción de convenios para que estas personas privadas dispongan adecuadamente de los residuos orgánicos recolectados por el servicio municipal.
Clasificación de residuos sólidos
CAPÍTULO IV
La forma de clasificar los residuos sólidos es:
La Municipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que puedan separar desde la fuente, los residuos que producen, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.
Centros de recuperación de Residuos Valorizables
CAPÍTULO V
La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de residuos valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación, clasificación y comercialización de los mismos.
Los centros de recuperación de materiales deben previo a iniciar labores, cumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo Nº 35906-S), además contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, patente municipal y en su caso, viabilidad ambiental, de acuerdo con la legislación vigente.
Estos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.
Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, transformación y tratamiento de los residuos, si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y la actividad es conforme con el uso del suelo establecido en el respectivo Plan Regulador Municipal.
De la recolección de los residuos sólidos por parte de la Municipalidad de Coto Brus
CAPÍTULO VI
Es responsabilidad de la Municipalidad de Coto Brus recolectar todos los residuos sólidos ordinarios que entreguen los usuarios del servicio, quienes deben cumplir con las obligaciones establecidas en el capítulo III de este Reglamento.
La Municipalidad de Coto Brus establecerá un servicio de recolección de residuos sólidos ordinarios de tal forma que éstos no alteren o propicien condiciones adversas en la salud de las personas o contaminen el ambiente.
La Municipalidad de Coto Brus será responsable de capacitar al personal encargado de la recolección de residuos sólidos ordinarios, dotarlo de equipo de protección personal, identificación, ropa de trabajo con aditamentos reflectivos y demás implementos así como condiciones laborales conforme a la normativa vigente en materia laboral y de salud ocupacional además de realizar cada 6 meses examen general a los funcionarios encargados de la recolección con el fin de velar por las condiciones necesarias de cada uno de los funcionarios Municipales.
A fin de garantizar la salud y la seguridad de los operarios, el diseño de rutas de recolección deberá considerar aspectos de salud ocupacional.
Durante el proceso de recolección, los operarios del servicio deberán proceder a la recolección de la totalidad de los residuos sólidos ordinarios, evitando dejar residuos y lixiviados esparcidos en la vía pública.
Para la realización de concentraciones masivas o eventos especiales, ferias, turnos y similares, el ente organizador del evento, deberá contar con un plan de gestión integral de residuos sólidos, que indique sistema de recolección, clasificación, almacenamiento y disposición final aprobado por la Municipalidad.
Igual requisito deberán cumplir los responsables de actividades temporales como construcciones, servicios móviles u otras, como condición para la aprobación del respectivo permiso municipal.
De la disposición de residuos de manejo especial y peligroso
CAPÍTULO VII
Los residuos de manejo especial y peligroso debido a su riesgo, volumen, cantidad, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje o valor de recuperación, deben salir de la corriente normal de recolección de residuos sólidos ordinarios. Deben almacenarse, transportarse y manejarse y disponerse de manera tal que no constituya riesgo para la salud y la seguridad de las personas y el ambiente.
Este tipo de residuos deberán ser recolectados en horarios y rutas definidos y comunicados al usuario, mientras no exista o no estén disponibles en el cantón otras opciones de manejo o alternativas tecnológicas para la valorización o tratamiento de estos residuos.
Los usuarios del servicio de recolección están obligados a separar los residuos de manejo especial y peligroso, respetar esta programación de rutas y horarios especiales.
En el caso de los residuos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines deberán cumplir con lo dispuesto en el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos es (Decreto 30965-S).
Los operarios encargados de la manipulación de residuos de manejo especial y peligroso, deberán ser capacitados, contar con el equipo de protección personal, identificación, ropa de trabajo con aditamentos reflectivos y demás implementos y condiciones laborales conforme a la normativa vigente en materia laboral y de salud ocupacional.
De las prohibiciones
CAPÍTULO VIII
Se prohíbe disponer para su recolección, animales muertos, partes de éstos y residuos de manejo especial y peligroso, junto con los residuos ordinarios. Queda igualmente prohibido el almacenamiento temporal de residuos valorizables en áreas o sitios no autorizados.
Queda prohibido disponer residuos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías o áreas públicas, municipales en lotes baldíos o en cualquier sitio no autorizado. Se exceptúa de esta disposición las aguas residuales tratadas según lo dispuesto en el Reglamento de Vertido y Reuso (Decreto 33601 MINAET)
Se prohíbe la quema de todo tipo de residuos.
Se prohíbe a toda persona remover o extraer el contenido total o parcial de los recipientes para residuos sólidos ordinarios, una vez colocados en el sitio de recolección.
De las sanciones
CAPÍTULO IX
Conforme las especificaciones de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos las infracciones en esta materia se clasifican en gravísimas, graves y leves. De acuerdo a esa clasificación serán aplicables las sanciones correspondientes.
Para la aplicación de las sanciones ante gravísimas y graves el Ministerio del Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, el Ministerio de Salud, la Municipalidad o cualquier otra autoridad de policía deberán presentar la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo acompañándolo del respectivo
Para la aplicación de las sanciones ante infracciones leves, los inspectores municipales, determinarán la comisión de la infracción, recabarán la prueba pertinente y en coordinación con la Unidad de Gestión Ambiental Municipal concederán al supuesto infractor el derecho de audiencia y demás garantías del debido proceso de ley, dictarán el acto final y aplicarán las sanciones correspondientes.
Para los efectos del artículo anterior, los funcionarios municipales podrán coordinar con otros agentes, del Ministerio de Salud, el Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones y la Fuerza Pública y el Poder Judicial.
Ante la supuesta comisión de delitos, en los términos de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, los inspectores municipales recabaran la prueba pertinente, conformarán el expediente respectivo y en coordinación con la Unidad de Gestión Ambiental Municipal formularán la respectiva denuncian ante el Ministerio Público.
CAPÍTULO X
Disposiciones Finales
Se deroga cualquier norma anterior de igual rango sobre esta materia.
Este reglamento rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.
Document not found. Documento no encontrado.