Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Reglamento municipal 60-1 · 21/06/2011

Municipal Regulation for Separated Waste Management in the Canton of Santa AnaReglamento Municipal para la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón de Santa Ana

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

In forceNorma vigente

SummaryResumen

This municipal norm establishes rules and procedures for the generation, separation, collection, and final disposal of solid waste in the canton of Santa Ana, under the Integrated Waste Management Law No. 8839. It defines responsibilities for generators, users, and authorized private collectors. Waste is classified as ordinary (organic and non-organic), special handling, and hazardous. It details permitted packaging types, schedules, locations, and conditions for municipal collection services (ordinary, recyclable materials, garden waste, and non-traditional). It expressly prohibits disposing of waste in unauthorized sites and regulates private collection through a municipal registry. A chapter on recoverable materials promotes recycling and environmental education. It includes fees, monitoring, and sanctions, referencing Law No. 8839 and the Organic Environmental Law No. 7554. It repeals the previous solid domestic waste regulation and includes a transitional provision for rate studies.Esta norma municipal establece las reglas y procedimientos para la generación, separación, recolección y disposición final de los residuos sólidos en el cantón de Santa Ana, al amparo de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839. Define responsabilidades para generadores, usuarios y recolectores privados autorizados. Clasifica los residuos en ordinarios (orgánicos y no orgánicos), de manejo especial, y peligrosos. Detalla los tipos de empaque permitidos, horarios, ubicación y condiciones del servicio de recolección municipal (ordinaria, de material reciclable, de jardín y no tradicional). Prohíbe expresamente disponer residuos en sitios no autorizados y regula la recolección privada mediante un registro municipal. Establece un capítulo sobre residuos valorizables, fomentando el reciclaje y la educación ambiental. Incluye tarifas, fiscalización y sanciones, remitiendo a la Ley N° 8839 y la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554. Deroga el reglamento anterior de desechos sólidos domiciliares y prevé un transitorio para estudios tarifarios.

Key excerptExtracto clave

Article 24.-Unauthorized means of waste disposal: The sole authorized means of disposing of household, commercial, and industrial waste is as detailed in this regulation. Therefore, it is strictly prohibited to dispose of waste by delivering it to collectors not authorized by the Municipality. Likewise, it is strictly prohibited to discard any type of waste on vacant lots, riverbanks, roadsides, ruined buildings, and other sites unsuitable for waste accumulation. Those who fail to comply with these provisions may be sanctioned in accordance with the provisions of Title IV of Law No. 8839.Artículo 24.-Formas no autorizadas para eliminar los residuos: La forma única autorizada para eliminar los residuos domiciliares, comerciales e industriales es la que se detalla en éste reglamento. Por lo tanto, queda terminantemente prohibido deshacerse de los residuos entregándolos a recolectores no autorizados por la Municipalidad. Asimismo, queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos. Quienes incumplan con la normativa podrán ser sancionados conforme a lo que se establece en el título IV de la Ley 8839.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos."

    "It is strictly prohibited to discard any type of waste on vacant lots, riverbanks, roadsides, ruined buildings, and other sites unsuitable for waste accumulation."

    Artículo 24

  • "Queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos."

    Artículo 24

  • "La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección y disposición final de residuos ordinarios por categoría para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional o local comercial), conforme al artículo 74 del Código Municipal."

    "The Municipality shall charge for the collection and final disposal service of ordinary waste by category for any property with a building (residential or commercial), in accordance with article 74 of the Municipal Code."

    Artículo 62

  • "La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección y disposición final de residuos ordinarios por categoría para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional o local comercial), conforme al artículo 74 del Código Municipal."

    Artículo 62

  • "Por incumplimiento en lo establecido en los artículos del presente reglamento, se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y en el título IV de la Ley 8839."

    "For non-compliance with the provisions of the articles of this regulation, the sanctions established in article 99 of the Organic Environmental Law No. 7554 and in Title IV of Law No. 8839 shall be applied."

    Artículo 66

  • "Por incumplimiento en lo establecido en los artículos del presente reglamento, se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y en el título IV de la Ley 8839."

    Artículo 66

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Regulation 60 Municipal Regulation for the Separate Management of Waste in the Canton of Santa Ana Complete Text of Act: DC3C4 MUNICIPALITY OF SANTA ANA For the corresponding legal purposes, the Municipal Council of Santa Ana communicates: That in Ordinary Session No. 60 held on June 21, 2011, it approved the following modifications to the Municipal Regulation for the Separate Management of Waste in the Canton of Santa Ana, in accordance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839.

Modification of the definition of Organic Garden Waste in Article 6, to read as follows:

Organic Garden Waste: is waste from fallen fruits and leaves, grass clippings, and shrub pruning.

Modification of subsection a) of Article 25, to read as follows:

a. Ordinary collection: Of household, commercial, and industrial waste that is not recyclable, reusable, or recoverable, and that is not hazardous. Garden waste is reusable; therefore, it will be handled in accordance with Articles 33 and 42 below, and will not be collected by the ordinary collection service.

In all other respects, the regulation is approved without modifications as it appears in its first publication in La Gaceta No. 102 of May 27, 2011.

Santa Ana, July 4, 2011.

(Sinalevi Note: As indicated in the previous paragraph, the text corresponds to that published as a draft in La Gaceta No. 102 of May 27, 2011) For the corresponding legal purposes, the Municipal Council of Santa Ana communicates that in ordinary session No. 49 held on April 5, 2011, it approved the publication of the following draft regulation which reads:

MUNICIPAL REGULATION FOR THE SEPARATE MANAGEMENT OF WASTE IN THE CANTON OF SANTA ANA IN ACCORDANCE WITH THE LAW FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT NO. 8839

Purpose, objectives, scope, and general provisions

CHAPTER I

1

This regulation contains the rules and procedures governing the generation, separation, collection, classification, and final disposal of waste according to its type, originating from all human activities in the canton.

2

The objectives of this regulation are:

A. To define the responsibility for the integrated management of waste (gestión integral de residuos) of the various actors and citizens of the canton.

B. To generate educational processes (socialization, sensitization, awareness-raising, training, and implementation of actions) that promote responsibility in every inhabitant of the canton for respect for a healthy and ecologically balanced environment.

C. To generate guidelines or lines of action in environmental terms, aimed at consolidating the principles of sustainable consumption or environmentally friendly consumption at the local level, fostering a change of attitude in the behavior of acquiring goods and services from the source.

D. To promote to the inhabitants of the canton the responsibility and costs associated with proper management of the waste (residuos) they generate, establishing economic mechanisms that promote differentiated segregation of waste from the source as part of an incentive system.

E. To establish the Guidelines for Integrated Waste Management for the canton of Santa Ana.

F. To establish behavioral guidelines, incentivizing cleaner production.

G. To establish the municipal legal framework necessary to maximally promote:

a. Minimization at the source of waste generation at the residential, agricultural, commercial, industrial level, and in any other waste-generating activity.

b. The separation (separación), reduction, reuse, and recycling of materials.

c. The recovery (valorización) of waste.

d. The proper treatment of waste, and e. The responsible management of the final disposal systems used by the municipality.

H. To promote the commercialization of recoverable materials and recyclable and biodegradable products, among others; in such a way that new sources of local employment are generated, competitiveness is increased, and the waste generated in the canton is utilized.

I.To promote the creation and improvement of public and private infrastructure dedicated to the separate collection, transportation, storage, reuse, recycling, and proper final disposal of solid waste.

J. To promote the separation, classification, quantification, and characterization of waste in order to build and maintain an updated inventory that allows for adequate planning of the integrated management and economic utilization of solid waste.

K. To ensure that only those wastes whose recovery (valorización) or treatment is not only economically viable, technologically feasible, and environmentally sound are destined for final disposal or destruction systems.

L. To promote the Integrated Waste Management by encouraging municipal cooperation and regional solutions.

3

This regulation is binding on all residents and visitors, individuals or legal entities, of the canton of Santa Ana, who are generators of any kind of waste.

4

Every citizen, individual or legal entity, generating any type of waste in this canton, shall be personally responsible for taking and complying with measures aimed at the non-generation of waste (avoiding, reducing, reusing), in accordance with this regulation and current national legislation.

5

1. Ordinary Waste (Residuos ordinarios).

1.1. Organic 1.1.1. Kitchen 1.1.2. Garden 1.2. Non-organic (Recyclable, Reusable, or Recoverable) 2. Special or Non-traditional Management Waste (Residuos de manejo especial).

3. Hazardous Waste.

Definitions

CHAPTER II

6

Generator: An individual or legal entity, public or private, that produces waste when carrying out industrial, productive, agricultural, service, commercial, or consumption processes.

Integrated waste management (Gestión integral de residuos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste (residuos), from its generation to its final disposal.

Integrated handling (Manejo integral): Technical and administrative measures to comply with the mandates of Law No. 8839 and its Regulation, Executive Decree No. 36093-S.

Recycling or recyclable material: The transformation of waste through different recovery (valorización) processes that allow for restoring its economic and energy value, thereby avoiding its final disposal, provided that this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.

Waste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which can or must be recovered (valorizado) or treated responsibly, or failing that, be managed by adequate final disposal systems.

Special or non-traditional management waste (Residuos de manejo especial o no tradicional): Those that due to their composition, transportation needs, storage conditions, forms of use or recovery value, or a combination thereof, imply significant health risks and systematic degradation for the balance of the ecosystem, and therefore need to be diverted from the normal stream of ordinary waste (residuos ordinarios).

Ordinary waste (Residuos ordinarios): Waste of domestic nature generated in homes and any other source, presenting compositions similar to those from homes. Excluded are special management or hazardous wastes, regulated in this Regulation.

Organic ordinary waste: Those whose origin is the product of a process linked to aspects of natural product consumption, such as vegetation and animals.

Organic kitchen waste: The remains of raw or cooked food.

Organic garden waste: Waste from fallen fruits and leaves, grass clippings, and shrub pruning.

Non-organic ordinary waste: Those whose primary origin is a man-made transformation process.

Hazardous waste (Residuos peligrosos): Those that due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, and flammable characteristics, or due to their exposure time, may cause harm to health and the environment.

Separation (Separación): A procedure by which the mixing of waste at the generating source is avoided, to facilitate the recovery of recoverable materials and prevent their final disposal.

User: Any individual or legal entity, owner or tenant of a property with obligations as a municipal taxpayer, who generates waste periodically and requires the scheduled waste collection service from the front of their property.

Recovery (Valorización): A set of associated actions whose objective is to recover the value of waste for productive processes, and the protection of health and the environment.

Responsibilities of the User

CHAPTER III

7

The knowledge and observance of this regulation are mandatory for all users who require the collection service of any type of waste (whether sporadically, occasionally, or periodically), such that its ignorance may never be invoked as an excuse to omit the respective duties or avoid the corresponding sanctions. For this purpose, the Municipality undertakes to disseminate it and make it available to users through different means, ensuring that the regulation reaches all inhabitants of the canton.

8

The user shall accumulate the bags with kitchen or domestic waste in front of their property or in the community container, accessible from the public road, as the case may be, during the schedule established by the Municipality.

Recyclable and reusable waste must be placed at the front of the property, accessible from the public road, duly identified and separated from ordinary kitchen waste, during the schedule that the Municipality shall previously establish.

If the user chooses to hire private waste collection services, the responsibility falls on the user.

9

In the case of condominiums, buildings, easements (servidumbres), and pedestrian alleyways where the collection vehicle cannot transit, ordinary waste (residuos ordinarios) shall be accumulated in a community-use container easily accessible from the public road.

10

The user shall prevent the existence of obstacles, temporary and/or permanent, in front of their property or the community container, that hinder the collection work or endanger the integrity of the collection worker.

11

The Municipality shall inform via loudspeaker or similar means at the time any delay occurs. The user shall store the waste until the next collection day.

12

The user must collect any waste that escapes from the packaging. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the user. Those responsible for collection will not collect scattered waste.

13

The collection workers shall ensure that there are no persons unrelated to the collection work in the vicinity of the collection area.

14

At the next collection, the user must correct the situation that previously prevented collection.

15

If a user needs to report any non-compliance by their neighbors, they may do so anonymously at the Municipality's Service Platform or through the electronic means established and publicized beforehand by the Municipality for this purpose.

Types of Packaging

CHAPTER IV

16

If recyclable waste is not properly separated, classified, labeled, and packaged according to the type of material, it will not be collected.

17

For recyclable waste, the procedures previously and publicly established by the Municipal Environmental Management Unit shall be followed.

18

The remaining third shall be left free for proper closure using a knot that does not loosen or slip.

19

It shall show no visible signs of breakage or tearing.

20

a. impermeable material (polyethylene or polypropylene, preferably from a recycled source or easily biodegradable), b. capable of withstanding a maximum weight of 5 kg.

21

a. For ordinary waste (organic and non-organic): black or white.

b. For recyclables: yellow for plastic and aluminum; green for glass, blue for paper, cardboard, and paperboard. Alternatively, transparent bags or reused bags that are duly labeled.

22
23

It must also be duly labeled.

Waste Collection Service

CHAPTER V

24

Therefore, it is strictly prohibited to dispose of waste by giving it to collectors not authorized by the Municipality.

Likewise, it is strictly prohibited to throw any type of waste onto vacant lots, riverbanks, roadside edges, ruined buildings, and other sites not suitable for the accumulation of waste.

Those who fail to comply with the regulations may be sanctioned in accordance with the provisions of Title IV of Law 8839.

25

a. Ordinary collection: Of household, commercial, and industrial waste that is not recyclable, reusable, or recoverable, and that is not hazardous. Garden waste is reusable; therefore, it will be handled in accordance with Articles 33 and 42 below, and will not be collected by the ordinary collection service.

b. Collection of recyclable or reusable material: This aspect will be reported in the corresponding chapter of this regulation. Also, in said chapter, a reference will be made to technological, electronic, and tinplate waste.

c. Garden collection: Of grass clipping and shrub pruning waste, reducing it to its smallest expression for handling purposes.

d. Non-traditional collection: Of waste that is not ordinary waste, such as large household appliances, furniture parts, etc. This will be carried out at least twice a year.

26

Waste located behind gates or fences will not be collected, even if there are no enclosures preventing access.

27

This includes cases such as diapers, sanitary napkins, toilet paper, and similar items as can be seen in the pull-out section located in the annexes section.

28

Animal remains must be disposed of in accordance with the sanitary regulations established by the Ministry of Health.

29

For its correct disposal, the regulations established by the Ministry of Health and the respective operational safety procedures must be followed.

30

For its correct disposal, the regulations established by the Ministry of Health and the respective operational safety procedures must be followed.

31

They must be carefully delivered to the authorized distributor for disposal or reuse.

The Municipal Environmental Management Unit shall have, when applicable, a list of companies authorized for the collection of this type of waste.

32

The transport of this type of waste shall be done through private collection and shall be governed by the provisions of the construction regulation.

33
34
35

The Environmental Management Unit shall make available, when applicable, a list of private companies for the collection of this type of waste.

36

No type of chemical substance with highly hazardous characteristics will be collected. The transport of this type of waste shall be done through special private collection and shall be governed by the provisions of the Ministry of Health. The Municipal Environmental Management Unit shall have, when applicable, a list of companies authorized for the collection of this type of waste.

Non-Traditional Collection

CHAPTER VI

37

Non-Traditional waste collection shall be carried out by the Municipality on at least two occasions per year. Its frequency shall be determined by the Municipality and communicated to users at least eight calendar days in advance.

38

The user shall place this type of waste on the same day (no more than twenty-four hours in advance) in front of their property. For users with properties not located facing a public road, the waste shall be accumulated at the edge of the public road closest to their domicile.

39

When the collection is of the Non-Traditional type, waste specific to ordinary collection will not be collected.

40

The user shall be responsible for properly preparing the waste to prevent injuries to the collection worker, such as removing nails or sharp edges, among others.

41

Waste resulting from demolition and construction such as concrete pieces, mosaic or ceramic floor pieces, and similar materials will not be collected.

Likewise, waste specific to Non-Traditional collection will not be collected if it is contaminated with bioinfectious, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances. Also, waste related to garden maintenance, grass cutting, or tree pruning will not be part of the Non-Traditional waste collection; these shall correspond to private or municipal garden collection.

Private Collection

CHAPTER VII

42

The user may directly hire a private company to transport their ordinary, garden, non-organic, non-traditional, or construction waste (residuos), provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health and this Municipality through the Municipal Environmental Management Unit.

43

The user shall be obligated to responsibly transport special waste such as bioinfectious substances, excreta (septic tanks), human and animal remains, and radioactive, flammable, explosive, and corrosive material, for which they may directly hire a private company to transport it, provided that the contractor has adequate collection units authorized by the Ministry of Health. For the handling of this type of substance, the user shall follow the established procedures issued by the health authorities.

44

Companies, whether public or private, that carry out private collection in the canton of Santa Ana, must submit a quarterly report to the Municipal Environmental Management Unit, indicating the weights and volumes for each of the existing contracts, how the service is executed, and the exact address for the final disposal of the collected waste. Therefore, they shall deliver documents certifying and supporting each process of the report, as applicable.

45

The registration shall be valid for twelve months. Preference shall be given to social and charitable organizations that qualify as an organization with business capacity.

To renew their status as an authorized collector, they must deliver in writing, at least one month in advance, the collection agreements with the users requiring their services for the next twelve months, the periodic collection program offered, communication lines available for the service user, and a certified copy by a notary public of the destination of the recyclables transported in the last twelve months, supported by sales invoices. The individual or legal entity must be up to date with municipal taxes in their territorial jurisdiction, as well as with the CCSS and the INS.

46

1. One or more vehicles with the following characteristics: cargo bed covered at least with a protective tarp, adequate load capacity for the transport need, sealed to prevent the leakage of solids and liquids on the public road, and current inspection sticker and vehicle technical inspection.

2. Collection workers with appropriate occupational safety equipment such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, fire extinguisher, and first-aid kit.

3. Workers' compensation insurance policy.

4. Property or building with an up-to-date sanitary operating permit.

5. Possession of a business license and up-to-date with municipal taxes.

6. Up-to-date with employer-employee obligations with the CCSS.

47

a. If it is demonstrated that the collector's domicile has changed from the one reported.

b. If the collector does not maintain a fast and accessible line of communication with both the Municipality and the users.

c. If the collector ceases to be up-to-date with the Ministry of Health, the respective Municipality, the CCSS, or the INS.

d. If three verified and justified complaints are received regarding neglect or mistreatment of users or incorrect management of the collected waste.

e. If the registered vehicle(s) do not maintain the required characteristics for operation.

In case of non-compliance with the aforementioned aspects, a period of six months shall be granted to carry out the corresponding adjustment procedures and present them before the Municipal Environmental Management Unit.

Separation and Collection of Recoverable Waste

CHAPTER VIII

48

(See Annex No. 1).

49
50
51

In case of non-compliance with the above, the fines and sanctions established in Title IV of Law 8839 shall apply.

52

Regarding Community Containers for the Collection of Ordinary Waste

CHAPTER IX

53

a. When they are located on alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.

b. When they are located in areas where a differentiated service is required, involving the use of a greater amount of collection equipment or other differentiated transport units that could increase costs, c. When they are located in very steep areas where extraordinary effort is required from collection staff, excessive use of crew time, or where collection vehicles must be significantly forced.

d. Condominiums, pedestrian malls (alamedas), easements (servidumbres), and buildings.

In the case of an easement (servidumbre), they must have containers, which shall not be placed on public roads and shall be governed by the Ley de Salud Pública.

54

They shall be located at strategic sites with prior municipal authorization, shall have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather, and/or side doors so that collection workers can easily extract the packages.

55

1. For the cleaning and maintenance of the container.

2. Shall comply with the scheduled collection schedules so that waste is placed no more than 8 hours in advance, 3. Shall not discard recyclable materials in good condition that attract the looting of packages.

4. Shall keep the container properly covered and/or closed.

5. Each resident shall refrain from placing unpackaged waste and/or waste outside the container, in which case the material will not be collected.

56

Residential developments (Urbanizaciones), condominiums, hotels, educational centers, companies, and organized neighborhoods.

a. Activities that require a differentiated service due to the large volume of material accumulated in short periods of time.

b. Communities with difficult access for the collection truck.

They must be separated from ordinary waste containers and have sufficient ventilation and be located in a place accessible from the public road.

57

The Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) shall provide authorizations after the analysis jointly with the residents of the residential developments (urbanizaciones), pedestrian malls (alamedas), neighborhoods, and others, of options for spaces on lands belonging to the Municipality, with the purpose of promoting the best and maximum use of the places for educational and cultural change purposes.

58

On the environmental responsibility of industries and commerce

CHAPTER X

59

8839 (Ley para la Gestión Integral de Residuos No 8839) empowers the Municipality to order licensees to install collection containers for recoverable waste (valorizables) in the different establishments, so that consumers can properly dispose of the purchased products when they have become recoverable waste.

60
61

Likewise, a list shall also be published with those that endanger environmental quality, with the purpose of improving the service provided in the canton.

The procedure for granting this recognition shall be through the creation, by the President of the Municipal Council, of a special examining commission that shall prepare a technical sheet with the requirements and aspects to be evaluated, assigning scores to each one and from which a grade shall be obtained. This shall serve to create categories of recognition that will be granted to those who excel in their environmental work.

On the collection fee, oversight, and penalties

CHAPTER XI

62

The Municipality shall charge for the collection and final disposal service of ordinary waste by category for every property where there is a building (residential or commercial premises), in accordance with Article 74 of the Código Municipal.

63
64
65
66

7554 and in Title IV of Law 8839 (Ley 8839) shall be applied. The Municipal Administration shall process the criminal complaint before the Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental), in cases where it detects environmental damage or contamination.

Repeals and transitory provisions

CHAPTER XII

67

123 of June 27, 2000, is hereby repealed.

Single Transitory Provision.-For the implementation of the fee system for separate or differentiated collection as established in Article 74 of the Código Municipal in relation to Article 39 of the Ley de Gestión de Residuos, the Municipality shall have a period of one year, counted from the final publication of this regulation, to carry out the corresponding studies and analyses by the competent municipal departments.

Publish in the Official Gazette La Gaceta, for the corresponding consultation.

In accordance with the provisions of Article 43 of the Código Municipal, this draft Regulation is submitted for public consultation for a period of ten business days, after which a ruling on the merits shall be issued.

Santa Ana, April 26, 2011.-

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 60 Reglamento Municipal para la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón de Santa Ana Texto Completo acta: DC3C4 MUNICIPALIDAD DE SANTA ANA Para los efectos legales correspondientes, el Concejo Municipal de Santa Ana, comunica: Que en la Sesión Ordinaria N° 60 celebrada el 21 de junio del 2011, aprobó las siguientes modificaciones al Reglamento Municipal para la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón de Santa Ana, conforme a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839.

Modificación de la definición de Residuos Orgánicos de Jardín del artículo 6, quedando de la siguiente manera:

Residuos Orgánicos de Jardín: son residuos de frutos y hojas caídas, corta de césped y poda de arbustos.

Modificación del inciso a) del artículo 25, quedando de la siguiente manera:

a. Recolección ordinaria: De los residuos domiciliares, comerciales e industriales que no son reciclables, reutilizables o valorizables, y que no son peligrosos. Los residuos de jardín son reutilizables, por lo tanto se procederá conforme los artículos 33 y 42 siguientes, y no serán recolectados por el servicio de recolección ordinaria.

En todo lo demás el reglamento queda aprobado sin modificaciones tal y como consta en su primera publicación en La Gaceta N° 102 del 27 de mayo del 2011.

Santa Ana, 4 de julio del 2011.

(Nota de Sinalevi: Tal y como lo indica el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado como proyecto en La Gaceta N° 102 del 27 de mayo de 2011) Para los efectos legales correspondientes, el Concejo Municipal de Santa Ana, comunica que en la sesión ordinaria Nº 49 celebrada el 5 de abril del 2011, aprobó la publicación del siguiente proyecto de reglamento que dice así:

REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN SEPARADA DE LOS RESIDUOS EN EL CANTÓN DE SANTA ANA CONFORME A LA LEY PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS N° 8839

Objeto, objetivos, alcances y disposiciones generales

CAPÍTULO I

1

El presente reglamento contiene las normas y procedimientos que regulan la generación, separación, recolección, clasificación y disposición final de residuos según su tipo, provenientes de todas las actividades humanas en el cantón.

2

Son objetivos de este reglamento:

A. Definir la responsabilidad en la gestión integral de residuos de los diversos actores y los ciudadanos del cantón.

B. Generar procesos de educación (socialización, sensibilización, concientización, capacitación y puesta en marcha de acciones) que promuevan la responsabilidad en cada habitante del cantón por el respeto a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.

C. Generar directrices o líneas de acción en términos ambientales, orientadas a la consolidación de los principios de consumo sostenible o consumo amigable con el ambiente a nivel local, propiciando un cambio de actitud en el comportamiento de adquisición de bienes y servicios desde la fuente.

D. Promocionar a los habitantes del cantón, la responsabilidad y los costos asociados a una adecuada gestión de los residuos que generan, estableciendo mecanismos económicos que promuevan la segregación diferenciada de los residuos desde la fuente como parte de un sistema de incentivos.

E. Establecer los Lineamientos de la Gestión Integral de los Residuos para el cantón de Santa Ana.

F. Establecer pautas de conducta, incentivando una producción más limpia.

G. Establecer el régimen jurídico municipal necesario para la promoción al máximo de:

a. La minimización en la fuente de la generación de residuos a nivel habitacional, agrícola, comercial, industrial y en cualquier otra actividad generadora de ellos.

b. La separación, la reducción, reutilización y reciclaje de materiales.

c. La valorización de los residuos.

d. El tratamiento adecuado de residuos, y e. El manejo responsable de los sistemas de disposición final utilizados por la municipalidad.

H. Fomentar la comercialización de materiales valorizables y productos reciclables y biodegradables, entre otros; de forma tal que se generen nuevas fuentes de empleo local, se aumente la competitividad y se aprovechen los residuos generados en el cantón.

I.Promover la creación y mejoramiento de infraestructura pública y privada, dedicada a la recolección separada, transporte, almacenamiento, reutilización, reciclaje y disposición final adecuada de residuos sólidos.

J. Promover la separación, clasificación, cuantificación y caracterización de los residuos a fin de construir y mantener actualizado un inventario, que permita una adecuada planificación de la gestión integral y aprovechamiento económico de los residuos sólidos.

K. Asegurar que sólo aquellos residuos cuya valorización o tratamiento no sólo sea económicamente viable, tecnológicamente factible y ambientalmente adecuado, sean destinados a sistemas de disposición final o destrucción.

L. Promover la Gestión Integral de Residuos fomentando la cooperación municipal y las soluciones regionales.

3

Este reglamento obliga a todos los residentes y visitantes, físicos o jurídicos del cantón de Santa Ana, generadores de residuos de toda clase.

4

Todo ciudadano y ciudadana, persona física o jurídica generador de cualquier tipo de residuos en este cantón, será responsable en lo personal de tomar y acatar las medidas tendientes a la no generación de residuos (rechazando, reduciendo, reutilizando), conforme a lo establecido en este reglamento y la normativa nacional vigente.

5

1. Residuos Ordinarios.

1.1. Orgánicos 1.1.1. De cocina 1.1.2. De jardín 1.2. No orgánicos (Reciclables, Reutilizables o Valorizables) 2. Residuos de Manejo Especial o No tradicional.

3. Residuos Peligrosos

De las definiciones

CAPÍTULO II

6

Generador: persona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos industriales, productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.

Gestión integral de residuos: conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta la disposición final.

Manejo integral: medidas técnicas y administrativas para cumplir los mandatos de la Ley Nº 8839 y su Reglamento, el Decreto Ejecutivo Nº 36093-S.

Reciclaje o material reciclable: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.

Residuo: material sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.

Residuos de manejo especial o no tradicional: son aquellos que por su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenamiento, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación de esos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática por el equilibrio del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.

Residuos ordinarios: residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial o peligroso, regulados en el presente Reglamento.

Residuos ordinarios orgánicos: son aquellos cuyo origen es de producto de un proceso vinculado con aspectos del consumo de productos naturales, tales como vegetación y animales.

Residuos orgánicos de cocina: son los restos de alimentos crudos o cocidos.

Residuos orgánicos de jardín: son residuos de frutos y hojas caídas, corta de césped y poda de arbustos.

Residuos ordinarios no orgánicos: son aquellos cuyo origen primario es de un proceso de transformación realizado por el hombre.

Residuos peligrosos: son aquellos que por su reactividad química y sus características tóxicas, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.

Separación: procedimiento mediante el cual se evita en la fuente generadora que se mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y se evite su disposición final.

Usuario: Toda aquella persona física o jurídica, dueño o inquilino de una propiedad con obligaciones como contribuyente municipal, que genera residuos en forma periódica y requiera del servicio de recolección de desechos en forma programada del frente de su propiedad.

Valorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para los procesos productivos, la protección de la salud y el ambiente.

Responsabilidades del usuario

CAPÍTULO III

7

El conocimiento y observancia del presente reglamento son obligatorias para todos los usuarios que requieran del servicio de recolección de cualquier tipo de residuos (ya sea esporádicamente, ocasional o periódicamente), de manera que su desconocimiento nunca podrá ser invocado como excusa para omitir los deberes respectivos o evitar las sanciones correspondientes. Para tal efecto, la Municipalidad se compromete a divulgarlo y ponerlo a disposición de los usuarios por diferentes medios, asegurando que el reglamento llegue a todos los habitantes del cantón.

8

El usuario acumulará las bolsas con residuos de cocina o domésticos al frente de su inmueble o en el contenedor comunitario, con acceso desde la vía pública según sea el caso, en el horario establecido por la Municipalidad.

Los residuos reciclables y reutilizables deberán ubicarse en el frente del inmueble con acceso desde la vía pública, debidamente identificados y separados de los ordinarios de cocina, en el horario que la Municipalidad establecerá previamente.

En caso de que el usuario opte por contratar servicios privados de recolección de residuos, la responsabilidad recae sobre el usuario.

9

En el caso de condominios, edificios, servidumbres y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos ordinarios serán acumulados en un contenedor de uso comunitario de fácil acceso desde la vía pública.

10

El usuario evitará la existencia de obstáculos, temporales y/o permanentes frente a su propiedad o al contenedor comunitario, que dificulten la labor de recolección o que ponga en riesgo la integridad del operario recolector.

11

La Municipalidad informará mediante perifoneo o similar, en el momento que se presente cualquier atraso. El usuario guardará los residuos hasta el próximo día de recolección.

12

El usuario deberá recolectar los residuos que se salgan de los empaques. Todo empaque dañado deberá ser sustituirse a la mayor brevedad por el usuario. Los encargados de la recolección no recolectarán los residuos esparcidos.

13

Los funcionarios recolectores velarán para que en las inmediaciones del área de recolección no haya presencia de personas ajenas a las labores de recolección.

14

En la siguiente recolección deberá corregir la situación que impidió la recolección anteriormente.

15

En el caso de que algún usuario requiera denunciar algún incumplimiento de sus vecinos, puede hacerlo anónimamente en la Plataforma de Servicios de la Municipalidad o a través de los medios electrónicos establecidos y publicitados previamente por la Municipalidad para tal efecto.

De los tipos de empaque

CAPÍTULO IV

16

Si los residuos reciclables no se encuentran debidamente separados, clasificados, rotulados y empacados según el tipo de material, no serán retirados.

17

Con los residuos reciclables, se seguirán los procedimientos que previa y publicitadamente establecerá la Unidad de Gestión Ambiental Municipal.

18

La tercera parte restante se dejará libre para el adecuado cierre mediante un nudo y prensa no se afloje o resbale.

19

No mostrarán signos visibles de rompimiento o de rasgaduras.

20

a. material impermeable (polietileno o polipropileno, preferiblemente, de fuente reciclada o de fácil biodegradabilidad), b. que resista un peso máximo de 5 Kg.

21

a. Para residuos ordinarios (orgánicos y no orgánicos): negro o blanco.

b. Para reciclables: amarilla para plástico y aluminio; verde para vidrio, azul para papel, cartón y cartoncillo. O bien, transparentes o bolsas reutilizadas debidamente rotuladas.

22
23

Así mismo debe estar debidamente rotulado.

Del servicio de recolección de residuos

CAPÍTULO V

24

Por lo tanto, queda terminantemente prohibido deshacerse de los residuos entregándolos a recolectores no autorizados por la Municipalidad.

Asimismo, queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos.

Quienes incumplan con la normativa podrán ser sancionados conforme a lo que se establece en el título IV de la Ley 8839.

25

a. Recolección ordinaria: De los residuos domiciliares, comerciales e industriales que no son reciclables, reutilizables o valorizables, y que no son peligrosos. Los residuos de jardín son reutilizables, por lo tanto se procederá conforme los artículos 33 y 42 siguientes, y no serán recolectados por el servicio de recolección ordinaria.

b. Recolección de material reciclable o reutilizable, de este aspecto se informará en el capítulo que corresponde del presente reglamento. Asimismo, en dicho capítulo se hará una referencia sobre los residuos tecnológicos, electrónicos y la hojalata.

c. Recolección de jardín: De los residuos de corta de césped y poda de arbustos, reduciéndolo a su menor expresión para efectos de manipulación.

d. Recolección no tradicional. De los desechos que no son residuos ordinarios, tales como electrodomésticos grandes, partes de muebles, etc. Se realizará al menos dos veces al año.

26

Los residuos que estén detrás de portones o cercas, no serán recolectados, aunque no haya cerramientos que impidan el acceso.

27

Tal es el caso, de pañales, toallas sanitarias, papel higiénico y similares como se podrá analizar en el desplegable que se ubica en el apartado de anexos.

28

Los restos de animales deberán ser eliminados atendiendo la normativa sanitaria establecida por el Ministerio de Salud.

29

Para proceder a su correcta eliminación, se deberá atender la normativa establecida por el Ministerio de Salud y los procedimientos operativos de seguridad respectivos.

30

Para proceder a su correcta eliminación, se deberá atender la normativa establecida por el Ministerio de Salud y los procedimientos operativos de seguridad respectivos.

31

Las mismas deberán ser entregadas cuidadosamente al distribuidor autorizado para que proceda a su eliminación o reutilización.

La Unidad de Gestión Ambiental contará, cuando corresponda, con una lista de empresas autorizadas para la recolección de este tipo de residuos.

32

La movilización de este tipo de residuos se hará por medio de recolección privada y se regirá conforme a las disposiciones propias del reglamento de construcción.

33
34
35

La Unidad de Gestión pondrá a disposición, cuando corresponda, una lista de empresas privadas para la recolección de este tipo de residuos.

36

No se recolectará ningún tipo de sustancia química con características de alta peligrosidad. La movilización de éste tipo de residuos se hará por medio de recolección especial privada y se regirá conforme lo disponga Ministerio de Salud. La Unidad de Gestión Ambiental contará cuando corresponda con una lista de empresas autorizadas para la recolección de este tipo de residuos.

De la recolección no tradicional

CAPÍTULO VI

37

La recolección de residuos No Tradicional será desarrollada por la Municipalidad en al menos dos ocasiones al año. La frecuencia de la misma será determinada por la Municipalidad y comunicada a los usuarios con una anticipación mínima de ocho días naturales.

38

El usuario colocará los residuos de éste tipo, el mismo día (no se hará con más de veinticuatro horas de anticipación) frente a su propiedad. Para el caso de los usuarios con propiedades que no estén ubicadas frente a vía pública, los residuos serán acumulados a la orilla de la vía pública más cercana a su domicilio.

39

Cuando la recolección sea de tipo No Tradicional, no se recolectarán residuos propios de la recolección ordinaria.

40

El usuario se encargará de preparar adecuadamente los residuos con la finalidad de evitar lesiones de operario recolector, tales como eliminación de clavos o bordes filosos, entre otros.

41

No serán recolectados los residuos producto de demolición y de construcción tales como: piezas de concreto, piezas de piso de mosaico o cerámico y similares.

Asimismo, no se recogerán los residuos propios de la recolección No Tradicional si los mismos se encuentran contaminados con sustancias bioinfecciosas, radioactivas, de residuos No Tradicionales, aquellos relacionados con el mantenimiento de jardines, corta o poda de árboles, los mismos, corresponderán a la recolección de jardín privada o municipal.

De la recolección privada

CAPÍTULO VII

42

El usuario podrá contratar directamente a una empresa privada, para que movilice sus residuos ordinarios, de jardín, no orgánicos, no tradicionales o de construcción siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad a través de la Unidad de Gestión Ambiental.

43

El usuario estará en la obligación de movilizar responsablemente los residuos especiales tales como: sustancias bioinfecciosas, excretas (tanques sépticos), restos humanos y animales, material radioactivo, inflamable, explosivo y corrosivo, para lo cual podrá contratar directamente a una empresa privada para que los transporte, siempre y cuando el contratista disponga con unidades de recolección adecuadas, autorizadas por el Ministerio de Salud. Para el manejo de este tipo de sustancias, el usuario seguirá los procedimientos establecidos emitidos por las autoridades sanitarias.

44

Las empresas sean públicas o privadas que realicen recolección privada en el cantón de Santa Ana, deberán presentar ante la Unidad de Gestión Ambiental un reporte trimestral, en el cual se indiquen los pesos y volúmenes para cada uno de los contratos existentes, la forma de ejecución del servicio, la dirección exacta para disposición final de los residuos colectados. Por tanto, entregarán documentos que certifiquen y respalden cada uno de los procesos del reporte, según corresponda.

45

El registro tendrá una vigencia de doce meses. Se le dará preferencia a organizaciones sociales y de beneficencia que califiquen como una organización con capacidad empresarial.

Para renovar su condición de recolector autorizado deberá entregar por escrito al menos con un mes de anticipación los acuerdos de recolección con los usuarios que requieran de sus servicios en los próximos doce meses, el programa periódico de recolección ofrecido, líneas de comunicación disponibles para el usuario del servicio y una copia certificada por notario público del destino de los reciclables movilizados en los últimos doce meses, respaldados con facturas de venta. La persona física o jurídica deberá estar al día con los impuestos municipales de su jurisdicción territorial, lo mismo que ante la CCSS y el INS.

46

1. Uno o varios vehículos con las siguientes características: cajón de carga cubierto al menos con una lona de protección, capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, sellado para evitar la fuga de sólidos y líquidos en la vía pública, marchamo y revisión técnica vehicular vigente.

2. Operarios de recolección con implementos adecuados de seguridad ocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos antideslizantes, pantalón largo, extintor de incendios y botiquín para primeros auxilios.

3. Póliza de riesgos del trabajo.

4. Predio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día.

5. Estar patentado y al día con los impuestos municipales.

6. Estar al día con las obligaciones obrero-patronales ante la CCSS.

47

a. Si se demuestra que el domicilio del recolector ha variado del que fue reportado.

b. Si el recolector no mantiene una línea de comunicación rápida y accesible tanto con la Municipalidad como con los usuarios.

c. Si el recolector deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad respectiva, la CCSS o el INS.

d. Si se recibieran tres denuncias comprobadas y justificadas de desatención o malos tratos a los usuarios o una incorrecta gestión de los residuos recolectados.

e. Si el (los) vehículo(s) registrados no mantienen las características exigidas para su operación.

En caso de no cumplir con los aspectos antes citados se brindará un plazo de seis meses para realizar los trámites readecuación correspondientes y presentarlos ante la Unidad de Gestión Ambiental.

De la separación y recolección de residuos valorizables

CAPÍTULO VIII

48

(Ver anexo Nº 1).

49

.

50
51

En caso de que se incumpla con lo anterior se aplicarán las multas y sanciones que se establecen en el título IV de la Ley 8839.

52

Acerca de los contenedores comunitarios para la recolección de residuos ordinarios

CAPÍTULO IX

53

a. Que se ubiquen en callejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector resulte difícil o peligroso.

b. Que se ubiquen en zonas donde se requiera brindar un servicio diferenciado haciendo uso de mayor cantidad de equipo de recolección o de otras unidades de transporte diferenciadas que puedan encarecer las labores, c. Que se ubiquen en zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba forzar significativamente los vehículos de recolección.

d. Condominios, alamedas, servidumbre y edificios.

En caso de servidumbre, deberán contar con contenedores, los cuales, no se deben ubicar en la vía pública y se regirá bajo la Ley de Salud Pública.

54

Serán ubicados en sitios estratégicos previa autorización municipal, tendrá tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques.

55

1. Del aseo y mantenimiento del contenedor.

2. Cumplirá con los horarios de recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un plazo no superior a las 8 horas de anticipación, 3. No desechará materiales reciclables en buen estado que atraigan el saqueo de los empaques.

4. Mantendrá debidamente tapado y/o cerrado el contenedor.

5. Cada vecino se abstendrá de colocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará el material.

56

Urbanizaciones, condominios, hoteles, centros educativos, empresas y barrios organizados.

a. Actividades que requieran un servicio diferenciado por el gran volumen del material acumulado en cortos períodos de tiempo.

b. Comunidades de difícil acceso para el camión recolector.

Deberán separarse de los contenedores de residuos ordinarios y contar con suficiente ventilación y ubicarse en un lugar accesible desde la vía pública.

57

La Unidad de Gestión Ambiental, brindará autorizaciones posteriormente al análisis de manera conjunta con los vecinos y vecinas de las urbanizaciones, alamedas, barrios y demás, las opciones de espacios en los terrenos que pertenezcan a la Municipalidad, con la finalidad de promover el mejor y máximo aprovechamiento de los lugares para fines educativos y de cambio cultural.

58

Sobre las responsabilidad ambiental de las industrias y del comercio

CAPÍTULO X

59
60
61

Así como también, se publicará la misma pero con aquellos que ponen en peligro la calidad ambiental, con la finalidad de mejorar el servicio que se brinda en el cantón.

El procedimiento para otorgar por este reconocimiento será mediante la creación, por parte del o la Presidente/a del Concejo Municipal, a través de una comisión especial examinadora que elaborará una ficha técnica con los requisitos y aspectos a evaluar, asignando puntajes a cada uno de ellos y de los cuales, se obtendrá una calificación. La misma, servirá para crear categorías del reconocimiento que se otorgará a quienes sobresalgan en su labor ambiental.

Sobre la tarifa de cobro, la fiscalización y las sanciones

CAPÍTULO XI

62

La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección y disposición final de residuos ordinarios por categoría para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional o local comercial), conforme al artículo 74 del Código Municipal.

63
64
65
66

La Administración Municipal tramitará la denuncia penal ante la Fiscalía Ambiental, en los casos que detecte daño o contaminación ambiental.

Derogaciones y disposiciones transitorias

CAPÍTULO XII

67

Transitorio único.-Para la aplicación del sistema de tarifas por recolección separada o diferenciada como lo establece el artículo 74 del Código Municipal en relación con el 39 de la Ley de Gestión de Residuos, la Municipalidad tendrá un plazo de un año contado a partir de la publicación en firme de este reglamento para realizar los estudios y análisis correspondientes por parte de los departamentos municipales competentes.

Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta, para la correspondiente consulta.

De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este proyecto de Reglamento se somete a consulta pública por un lapso de diez días hábiles, vencido se pronunciará sobre el fondo.

Santa Ana, 26 de abril del 2011.-

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Environmental Law 7554 — EIA, SETENA, and Public ParticipationLey Orgánica del Ambiente 7554 — EIA, SETENA y Participación Pública
    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 8839 Título IV
    • Ley 7554 Art. 99
    • Código Municipal Art. 43 y 74

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 67

    Affects
    22 22

    Artículo 67

    Afecta
    22 22

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏