As well as the pertinent procedures for obtaining the required sanitary permits and authorizations.
Article Record Card
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 35309 · 30/03/2009
OutcomeResultado
SummaryResumen
This decree regulates the management and use of swimming pools in Costa Rica, focusing on sanitary and safety aspects. It sets requirements for operating permits, construction, operation, water quality, lifeguard presence, facilities for persons with disabilities, and operator obligations. It repeals the previous Public Swimming Pool Management Regulation and applies immediately to water quality parameters.Este decreto regula el manejo y uso de piscinas en Costa Rica, enfocándose en aspectos sanitarios y de seguridad. Establece requisitos para permisos de funcionamiento, construcción, operación, calidad del agua, presencia de guardavidas, instalaciones para personas con discapacidad y obligaciones de operadores. Deroga el anterior Reglamento sobre Manejo de Piscinas Públicas y es de aplicación inmediata en parámetros de calidad del agua.
Key excerptExtracto clave
Article 1-Objective: This regulation aims to regulate and control the management and use of swimming pools in relation to sanitary and safety aspects, as well as the pertinent procedures for obtaining the required sanitary permits and authorizations. Article 2-Scope of application: This regulation establishes the provisions to which public and restricted-use public swimming pools in the national territory must submit, in terms of sanitary and safety aspects, in the processes of design, construction, operation, maintenance, use, and water quality. Private pools must comply with the construction and water quality aspects set forth in this regulation.Artículo 1º-Objetivo: El presente reglamento tiene como objetivo regular y controlar el manejo y uso de piscinas en relación con los aspectos sanitarios y de seguridad. Así como los trámites pertinentes para la obtención de los permisos y autorizaciones sanitarias que se requieren. Artículo 2º-Ámbito de aplicación: Este reglamento establece las disposiciones a que deben someterse las piscinas públicas, y públicas de uso restringido en el territorio nacional, en los aspectos sanitarios y de seguridad, en los procesos de diseño, construcción, operación, mantenimiento, uso y de calidad de agua. Las piscinas privadas deberán cumplir con los aspectos constructivos y de calidad de agua establecidos en el presente reglamento.
Pull quotesCitas destacadas
"Ninguna piscina pública y pública de uso restringido podrá funcionar sin contar con el Permiso de Funcionamiento, emitido por el Área Rectora de Salud respectiva, el cual tendrá vigencia de dos años."
"No public or restricted-use public swimming pool may operate without the Operating Permit issued by the respective Health Area, which will be valid for two years."
Artículo 4º-De los permisos
"Ninguna piscina pública y pública de uso restringido podrá funcionar sin contar con el Permiso de Funcionamiento, emitido por el Área Rectora de Salud respectiva, el cual tendrá vigencia de dos años."
Artículo 4º-De los permisos
"En piscinas de uso público y público restringido, el número máximo de bañistas, debe determinarse considerando una persona por cada 1,50 m² del área de espejo de agua del vaso."
"In public and restricted-use public pools, the maximum number of bathers must be determined considering one person for every 1.50 m² of the pool's water surface area."
Artículo 9º
"En piscinas de uso público y público restringido, el número máximo de bañistas, debe determinarse considerando una persona por cada 1,50 m² del área de espejo de agua del vaso."
Artículo 9º
"Toda piscina de uso público, y público restringido, con una profundidad de vaso superior a un metro sesenta, deberá contar con la permanencia de un guardavidas por cada doscientos cincuenta metros cuadrados de área de espejo de agua del vaso."
"Every public and restricted-use public pool with a depth greater than one sixty meters must have a permanent lifeguard for every two hundred and fifty square meters of pool water surface area."
Artículo 23
"Toda piscina de uso público, y público restringido, con una profundidad de vaso superior a un metro sesenta, deberá contar con la permanencia de un guardavidas por cada doscientos cincuenta metros cuadrados de área de espejo de agua del vaso."
Artículo 23
Full documentDocumento completo
the entire text - Full Text of Regulation 35309 Regulation on Pool Management Full Text of record: C6D48 No. 35309-S No. 35309-S THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF HEALTH In use of the powers conferred by Articles 140, subsections 3) and 18), and 146 of the Political Constitution; 25, 27 and 28 of the General Law of Public Administration, Law No. 6227 of May 2, 1978; 1, 2 and 206 and 324 of Law No. 5395 of October 30, 1973, General Health Law; 3, 13 and 28 of Law No. 5412 of November 8, 1973, Organic Law of the Ministry of Health.
They Decree:
The following, Regulation on Pool Management
Considering:
As well as the pertinent procedures for obtaining the required sanitary permits and authorizations.
Article Record Card
Private pools must comply with the construction and water quality aspects established in this regulation.
Article Record Card
1. APA: First Aid Assistant.
2. Logbook (Bitácora): The pool notebook, duly foliated and each folio stamped by the respective Health Governing Area (Área Rectora de Salud). This will be filled out by the pool operator and will obligatorily note each day the information requested in this regulation or any other information that the pool operator deems necessary for its proper operation and maintenance.
3. Disability (Discapacidad): Any physical, mental, or sensory deficiency that substantially limits one or more of the main activities of an individual.
4. Lifeguard (Guardavidas): A person who has previously received certified and updated training at the level of First Aid Assistant (APA), Cardiopulmonary Resuscitation (RCP), and Aquatic Prevention and Rescue (PRA), which qualifies them to watch over the aquatic and out-of-hospital safety of bathers.
5. Ancillary Facilities (Instalaciones anexas): Equipment room, storeroom, changing rooms, sanitary facilities, showers, surrounding walkways, protective mesh, green areas, waterslides, diving boards, starting platform, mechanisms for the entry and exit of persons, lifeguard's supervision chair, used for the proper functioning and correct use of the pools.
6. Sanitary Inspection (Inspección sanitaria): The visits made by health authorities, as part of the process of granting the operating permit and of surveillance and control of the pool's water quality, physical-sanitary conditions, and safety.
7. Management (Manejo): A process that comprises the design, construction, and operation phases of a pool.
8. Pool Operator (Operador de piscina): A qualified person who has the responsibility for the operation, maintenance, use, and control of the pool; certified through a training course given by INA or an entity accredited by it, or by a public or private entity recognized by CONESUP or CONARE, as appropriate.
9. Pool (Piscina): A set of one or more artificially constructed basins (vasos) containing a volume of water and ancillary facilities, under the conditions established in this regulation, intended for recreational, pedagogical, or competitive use. This includes turbulent waters. As well as the different facilities and equipment necessary for the development of these activities. Turbulent waters located inside dwelling houses are excepted.
10. Public Use Pool (Piscina de uso público): Those intended for collective use, whether free or paid directly or indirectly through fees to an institution.
11. Restricted-Use Public Pools (Piscinas públicas de uso restringido): Those pools intended for the exclusive use of a group of persons, who, to enter the pool, comply with previously indicated requirements, such as pools in hotels, apart-hotels, cabins, for the exclusive use of their guests, those in clubs, recreational centers, public and private educational centers, and public and private institutions, swimming schools where a credential or other similar requirement is required for the use of the pool.
12. Private Use Pool (Piscina de uso privado): That exclusive for use of a housing unit or condominiums; its use is free and intended for the recreation of the owner, their relatives, family members, and guests.
13. PRA: Aquatic Prevention and Rescue.
14. RCP: Cardiopulmonary Resuscitation.
15. Basin (Vaso): Artificial construction that contains a volume of water.
16. Splash or Children's Basin (Vaso de chapoteo o infantiles): That intended for children's aquatic activities; they shall have a maximum depth of 60 centimeters.
Article Record Card
a- Every construction, expansion, or modification of a pool must comply with what is stipulated in the General Regulation for the Granting of Operating Permits of the Ministry of Health, Decree No. 34728-S, published in La Gaceta No. 174 of Tuesday, September 9, 2008, and its amendments, and the Regulation for the Plan Approval Procedure for Construction, Decree No. 29767-MP-MIVAH-S-MEIC, published in La Gaceta No. 130 of July 6, 1999, and its amendments.
b- and the Regulation for the Approval of Construction Plans.
c- It must specify the source of water supply and its quality.
d- The pool and required equipment must comply with safety standards that reduce the user's risk of suffering an accident.
e- All products used for the disinfection and maintenance of the pool must be registered with the Ministry of Health.
f- No public or restricted-use public pool may operate without the Operating Permit, issued by the respective Health Governing Area, which shall have a validity of two years.
g- For the renewal of the operating permit, it must comply with the requirements established in the General Regulation for the Granting of Operating Permits of the Ministry of Health and this regulation.
Article Record Card
It will always be available to the health authorities and to users who request it. It will be filled out by the pool operator, who will be responsible for the information noted in it. At least the following information shall be noted in it day by day:
a- Hours of pool operation.
b- Number of persons who entered the pool facility during the day.
c- Volume of new water supplied to the pool and recirculated water.
d- Total number of pumps, number of pumps operating during the day, and their operating time.
e- Type and amount of disinfectant and algaecide applied.
f- Type and amount of chemical product used to stabilize the pH.
g- Type and amount of coagulant used.
h- Draining, cleaning, and putting the basin into operation.
i- Washing and disinfection of the perimeter walkway of the basin.
j- Washing and disinfection of the floors of the ancillary facilities.
k- Day and time of washing the filters.
l- Amount of water purified and renewed in each pool.
m- Whenever an accident occurs that requires first aid or the intervention of a doctor, the name of the persons who attended the emergency must be noted, the care provided, and a description of the accident.
n- Name of the lifeguard on duty, if applicable.
o- Every inspection visit made by the Ministry of Health must be noted; for this purpose, the latter must note its name and signature, date and time of the visit, recommendations, and demands made on-site, ratified or expanded subsequently by Sanitary Order. It must be specified if samples were taken for laboratory analysis.
p- Date, time, and name of the laboratory taking the samples for water quality analysis of the basins as indicated in Tables 2 and 3.
q- Note the physical-chemical parameters of Table 1, evaluated daily.
r- The parameters of Tables 2 and 3 must not be noted in the logbook. The original laboratory results must be sent to the Ministry of Health, noting in the logbook the report number, date, laboratory, and name and code of the responsible professional.
s- Note every repair or modification to both the civil works and the equipment.
t- Any other data or observation that may be useful for analyzing and evaluating the operation of the pool will also be noted.
Article Record Card
a- The basins may be built in a variety of shapes, provided there are no recesses, angles, and obstacles that hinder water circulation, its cleaning, the surveillance of bathers, or that may be dangerous for users. Likewise, they may be designed as a single area in which different uses are combined, or, on the contrary, planned different areas with specific uses in each of them. Provided that the materials of their structure guarantee resistance, impermeability, safety, and water quality.
b- The bottom of the basin must not allow the accumulation of sediment.
c- The joints and corners of all the elements that make up the basin (wall-wall, bottom-wall) must be rounded to facilitate cleaning.
d- The walls and bottom of the basin shall be covered with smooth, non-slip, impermeable materials, resistant to chemical agents, and easy to clean and disinfect. Coverings that may cause accidents or increase the risk of altering water quality shall not be used.
e- The slope of the bottom of the basin must not be less than two percent (2%) nor more than seven percent (7%) in the part where the water depth is less than one meter forty centimeters (1.40m) and thirty percent (30%) in the part where the depth is greater than one meter forty centimeters (1.40m).
Changes in slopes shall be moderate and progressive and shall be marked on the wall, bottom, and edge of the basin, as well as the points of maximum and minimum depth, by means of signs or another type of signaling, that shall be visible from inside and outside the basin. When level changes are of the step type, they must be marked by means of a 10 cm strip of contrasting color on the edge of the step tread and on the wall.
f- The bottom of every basin, whatever its capacity, shall have a drain or several drains with diameters not greater than 12.7 cm that allow the total evacuation of the volume of water and sediment from the basin. The bottom drain or drains shall be protected by safety devices that prevent any danger to users, resistant to the corrosive action of water, and that cannot be removed by bathers.
g- The basin must have skimmers; a minimum of one skimmer for every 40 m2 of water surface to clean foam and floating matter on the water surface according to filtration times. These must be placed facing the predominant direction of the wind and have retention systems for coarse matter such as hair and leaves. If skimmers are not used, the pools must have a water overflow system.
h- The waters from overflow and from the total draining of the basin shall be directed to the storm sewer network, with prior permission from the sewer system administrator, to irrigation of green areas, or to a surface water body, or, in its effect, to a place previously approved by the Ministry of Health.
i- In public use and restricted-use public pools, handrails, ramps, or any other device that facilitates the use of the facilities for persons with disabilities must be installed.
j- In pools that have a basin depth equal to or greater than 1 meter, they must have at least two ladders or steps, increasing one ladder or step for every 20 meters of perimeter length. Ladders and steps must have handrails resistant to corrosion, with sufficient mechanical strength to facilitate the entry and exit of users.
The handrails shall protrude 60 centimeters from the edge of the basin, and the treads of the steps must be of flat section; they cannot be tubes or bars.
k- To allow uniform recirculation of the water, there must be the necessary number of return outlets for every 40 square meters of basin area or for every 57 cubic meters of basin water, through which the filtered water returns to the pool, and they must be submerged between 15 and 30 centimeters below the water level, allowing any other system on the market that guarantees adequate water recirculation and the safety of bathers.
l- Basins with an internal illumination system below the water level must be carried out with direct current equal to or less than 12 volts. The minimum distance between the basin walkway and the external illumination must be equal to or greater than the height of the light fixture supports.
The existence of electrical wiring crossing aerially or underground through the area of the basins and the perimeter walkway is not permitted.
m- Every basin must have a perimeter walkway with a minimum width of 1.20 meters, made of non-slip material and with a slope of not less than two percent towards the external perimeter channel of the walkway, covered with a grate, with the objective of avoiding accidents, puddling, and water runoff into the basin. The use of the perimeter walkway as a sunbathing area is not permitted.
n- The connections between the potable water network and that of the basin must be made in such a way that the penetration of water from the basin into the potable water distribution network is impossible.
o- The connections between the basin drainage system and the black water network must be made in such a way that it is impossible for them to mix.
p- Entry to the equipment room must be restricted and must have spaces of not less than one meter between the equipment, pipes, and installations in general, allowing the inspection, maintenance, and repair thereof.
Article Record Card
1. They shall have a maximum depth of 60 centimeters.
2. Their location shall be independent so that children cannot access basins of greater depth.
3. If their location is immediately adjacent to the adult basins, this shall be towards the shallower area. The separation between the splash basins and those of greater depth shall be through a walkway equal to or greater than one meter, with a mesh (net) or a railing of vertical tubes with a separation no greater than 10 cm, on the edge of the splash basin that borders other basins. (See Annex 1).
4. They may be filled with waters coming directly from neighboring basins provided they comply with the parameters established in Tables 1, 2, and 3 of this decree.
5. They must also comply with what is established in the preceding Article 6, with the exception of subsections e) and j).
Article Record Card
Regarding water quality, it must comply with the parameters established in Tables 1, 2, and 3 of this decree.
Article Record Card
Article Record Card
A space for storing clothing per person in a swimsuit must be provided. These values are determined in accordance with Article 9 of this regulation.
Article Record Card
Men: two toilets, two urinals, and two sinks for every one hundred (100) bathers or fraction thereof.
Women: three toilets and two sinks for every one hundred (100) bathers or fraction thereof.
Article Record Card
Their doors shall not open directly to the basin area.
Article Record Card
In the sink area, they must have a soap dispenser for every two sinks, a mirror(s), and a hand-drying system.
The toilets must have toilet paper.
Article Record Card
11217 (Regulation of Tourist Lodging Companies, and its amendments), published in La Gaceta No. 48 of March 7, 1980, they must provide the minimum facilities by gender established in Articles 10 and 11; and not exceed the maximum number of bathers per basin, according to what is stipulated in Article 9.
Article Record Card
The water generated by the external showers must be channeled to the drainage, drain, or infiltration field system, preventing puddling and its entry into the basin.
Article Record Card
Spilled water must be channeled to the drainage system, preventing puddling and its entry into the basin.
Article Record Card
With the exception of what is established in Article 43 of this regulation.
Article Record Card
Waterslides, hydrotubes, or any other that the market determines, shall be built with stainless steel or other materials, smooth and that do not present joints or shapes that could cause injury to users. Their shape and size shall be according to the depth of the basin. These shall empty into a zone duly demarcated from the rest of the basin with the purpose of not allowing bathers to remain there.
In any case, they must be built according to technical standards specified for this type of installation, guaranteed by the manufacturer and the designer that their correct use will not present danger to the user.
Article Record Card
Diving boards must be placed in duly demarcated areas, where the water depth is as indicated in Table No. 1 below, the free distance in front of it is greater than five meters, and not less than three meters on each side, and extending at least one meter into the basin.
TABLE No. 1
| Height in meters above the water surface | Water depth in meters |
|---|---|
| 0.90 | 2.40 |
| 1.50 | 2.70 |
| 2.10 | 3.30 |
| 3.00 | 3.60 |
| Greater than 3.00 | 4.60 |
The material of the diving boards must be flexible and non-slip, resistant to the corrosive action of chemical products, and they must be disinfected daily, without joints that could cause physical injury to users.
Diving boards shall not be placed in basins that are not for diving.
Article Record Card
7600 (Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities) enacted on April 18, 1996, published in the Official Gazette La Gaceta No. 112 of May 29, 1996, and Decree No. 26831-MP (Regulation of the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities), published in La Gaceta No. 75 of Monday, April 20, 1998; all public pools and restricted-use public pools must have at least one sanitary fixture, one sink, one shower, and one urinal, by gender, for use by persons with disabilities; with the following characteristics:
a- The minimum width of all doors and openings shall be 0.90 m, easy to open, in any case they shall open in both directions or, as an alternative, sliding doors may be used.
b- Glass doors shall use metal or wood protective plates on the lower part, up to a height of 0.30 m.
c- Handles shall be easy to manipulate, of the bar or latch type, and must be installed at a height of 0.90 m.
d- Toilets shall be installed adjacent to one side of the back wall, at a minimum depth of 2.25 m, and the stall shall have a minimum width of 1.55 m. When toilets are installed centered on the back wall, the stall measurements shall have a minimum depth of 2.25 m., and a minimum width of 2.25 m.
e- Shower stalls shall have a minimum depth of 1.75 m and a minimum width of 1.50 m.
f- Accessories such as: towel racks, trash bins, cloth hampers, and handles, shall be installed at a maximum height of 0.90 m.
g- Mirrors shall be installed at a maximum height of their lower edge of 0.80 m.
h- Sinks shall be installed at a maximum height of 0.80 m.
i- The floors of these areas must be of non-slip material.
Article Record Card
From 10 to 12% in sections shorter than 3 meters.
From 8 to 10% in sections from 3 to 10 meters.
From 6 to 8% in sections longer than 10 meters.
Article Record Card
Article Record Card
When the basin depth is less than one meter sixty, it must have the permanent presence of a person with RCP training. These must remain in the basin area during the entire period that their use is permitted.
Article Record Card
According to the following table:
TABLE No. 2
| Basin Area (m2) | 250 | 375 | 500 | 560 |
|---|---|---|---|---|
| Number of Towers | 1 | 2 | 2 | 3 |
Article Record Card
Article Record Card
In case the interested party has received such courses abroad, they must have them recognized before the respective Governing body.
Article Record Card
It must be equipped with a sanitary fixture, sink, emergency implements, and a first aid kit with the following minimum contents:
a- First Aid Kit:
1. Acetaminophen. 2. Adhesive tape. 3. 4-inch gauze rolls. 4. Sterile gauze pad dressings. 5. Band-aid type dressings. 6. Sunburn cream. 7. Topical disinfectants. 8. Oral rehydration salts. 9. Sterile latex gloves. 10. Antiseptic soap. 11. Blunt-tipped scissors. 12. Plastic bags.
b- Emergency Implements:
1. Splints for lower and upper extremities. 2. Long spine board with its accessories. 3. Manual resuscitator with masks of different sizes (children and adults).
Article Record Card
The chemical products used must be registered with the Ministry of Health and labeled, indicating the name of the product and its concentration.
Article Record Card
These must have lids and be labeled.
Article Record Card
Covered pools shall have facilities that guarantee the constant renewal of the air within the enclosure, maintaining a fresh air flow of 2.5 liters/second per square meter of surface area of the basin. If within the enclosure there are seating areas and recreation areas such as aerobic equipment, weightlifting, or others, the fresh air flow must be 4 liters/second. The relative environmental humidity in any of the indicated cases must not be greater than eighty percent (80%). The ambient temperature of the enclosure must not be greater than four degrees Celsius of the external temperature of the enclosure.
These pools must have measuring devices that allow the measurement of the different parameters indicated in this article.
Article Record Card
a- The water contained in the basin must be filtered and disinfected, it shall not be irritating to the skin, eyes, and mucous membranes, and in any case, it must comply with the quality requirements established in Tables 1, 2, and 3 of this Regulation, in order to avoid risks to the health of the users.
b- When for exceptional reasons public health is threatened, the Ministry of Health may modify the parameters indicated in Tables 1, 2, and 3 and include other determinations it deems necessary from the epidemiological point of view to guarantee water quality. For which it must publish the new provisions in the Official Gazette La Gaceta.
Article Record Card
a- To achieve the water characteristics in the pool, as required by tables 1, 2, and 3, during the pool's operating time, the water must be continuously flowing, either through recirculation with prior treatment, or through the constant entry of new water.
b- The filtration and purification treatment system must be in continuous operation while the pool is in use. The entire volume of water in the pool shall be recirculated through the treatment system according to the following times:
1. 30 minutes for relaxation pools (turbulent waters and other similar ones).
2. 2 hours for wading and children's pools with a depth of 0.60 meters.
3. 6 hours for all other pools or parts of pools that have a depth greater than 0.60 meters.
4. 6 hours for pools dedicated exclusively to sports or competition uses.
c- The water inlet and outlet systems must be positioned so as to achieve a correct recirculation of the entire water volume of the pool, according to the times indicated in the previous paragraph.
d- The entry of supply and renewal water shall be carried out at a height above the maximum water level of the pool, to prevent back-siphoning into the distribution network, or at a lower height when the design ensures that back-siphoning does not exist.
One shall be situated at the supply inlet to the pool (recirculation water and new water) and another after filtration, in order to record daily in each pool the quantity of water renewed and purified, respectively. The water recirculation circuit will have devices to determine the time the purification system is in operation.
The daily volume of new water entering the pool will be that necessary to replenish the losses produced and facilitate the maintenance of water quality.
This information shall be recorded in the logbook.
a- The recycled water, in a closed circuit, must be filtered and disinfected. Although the filtration system can be common to several pools, each pool will have its own supply and evacuation device.
b- The chemical products used in water treatment must be registered with the Ministry of Health and demonstrate their efficiency and harmlessness to health.
1. For water disinfection in a swimming pool, Calcium Hypochlorite, Sodium Hypochlorite, Trichloroisocyanuric acid-Sodium Cyanurate, Trichloroisocyanuric acid, Bromine and its salts, and ozone may be used.
2. The use of chlorine gas is not authorized for application in any type of swimming pools.
3. To reduce pH, Hydrochloric Acid (muriatic acid) or Sodium Bisulfate (dry acid) can be used. To increase pH, Sodium Carbonate or its solutions can be used.
4. To increase alkalinity, Sodium Carbonate or its solutions can be used. To reduce it, Hydrochloric Acid (muriatic acid) or Sodium Bisulfite can be used.
5. To clarify or improve filtration, up to 200 mg/L of Aluminum Sulfate can be added, but the pool must be left still and without use for a minimum period of 8 hours, subsequently applying suction and filtration for six hours before being able to use the pool.
6. As an algaecide, Copper Sulfate can be used at a rate of 1 mg/L, and Quaternary Ammonium salts at a maximum concentration of 3 mg/L.
7. Other new products.
c- The addition of disinfectants and any other chemical product will be carried out independently for each pool, by means of dosing systems that allow the total and homogeneous dissolution of the products used in the treatment.
d- Water disinfection systems that use chemical products without a residual effect will require the additional use of another product with a residual effect separately, at a lower concentration, under the conditions established in table 1 of this Regulation.
Table 1 Physical-Chemical Parameters, evaluated once a day
| Parameter | Limit Value |
|---|---|
| Color and Odor | Absence, except for a slight presence due to treatment |
| Permanent foams, greases and foreign substances | Absence |
| Water transparency | Perfect visibility of the bottom markings at the point of maximum depth |
| pH | 6.8 - 8.0 |
| Free or combined residual chlorine(a) | Free residual chlorine: 2 to 3 parts per million with bathers (2 to 3 mg/L). Combined chlorine "chloramines": Difference less than or equal to 0.3 parts per million |
| Alkalinity | 80 to 150 parts per million of calcium carbonate |
| Total bromine (a) | 1 - 3 mg/L |
| Ozone (a) | 0.01 mg/L. It shall be above 0.4 mg/l of ozone before the water enters the deozonation device, with a contact time of 4 minutes |
| Polyhexamethylene biguanide (PHMB) polymer derivatives (a) | 25 - 50 mg/L |
| Silver (a) | 10 mg/L |
| Water temperature | 24 - 30 º C |
| Ambient temperature(b) | higher than the water by 2 to 4° C |
| Relative Ambient Humidity in % (b) | Less than 80% |
| (a) Shall only be determined when this product is used for water disinfection | |
| (b) Shall only be determined for indoor swimming pools |
Table 2 Physical-Chemical and Biological Parameters, evaluated once a month
| Parameter | Limit Value |
|---|---|
| Turbidity | Less than 1.5 NTU |
| Conductivity at 20°C | No more than 800 μS/cm of the filling water |
| Ammonia | 0.5 mg/L |
| Nitrates | Increase no greater than 10 mg/L over the filling water |
| Aluminum (c) | 0.3 mg/L |
| Copper (d) | 2 mg/L |
| Isocyanuric Acid (a) | 75 mg/L expressed as H3C3N3O |
| Total aerobic count 37 °C | Less than 200 colonies/mL |
| Fecal Coliforms | Absence in 100 mL |
| E. coli | Absence in 100 mL |
| Hardness | Up to 250 ppm |
| (c) Shall only be determined when aluminum sulfate is used in the treatment | |
| (d) Shall only be determined when copper sulfate is used in the treatment |
NTU: Nephelometric Turbidity Units Table 3 Biological Parameters, evaluated once every two months and verified, each time the monthly biological control, shows deterioration in water quality
| Parameter | Limit Value |
|---|---|
| Staphylococcus aureus | Absence in 100 ml |
| Pseudomonas aeruginosa | Absence in 100 ml |
| Fecal Streptococci | Absence in 100 ml |
Such corrective actions must be recorded in the logbook.
Ministry officials, when performing their official duties, shall have free access to all areas and facilities.
26671-S, of January 28, 1998, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 1998, is hereby repealed.
Given at the Presidency of the Republic.-San José, on the thirtieth day of March, two thousand nine.
7600), published in the Official Gazette La Gaceta No. 112 of May 29, 1996. For what is here provided, they shall have one year from the publication of this decree.
Date of generation: 5/5/2026 05:39:58
ANNEX 1
en la totalidad del texto - Usted está en la última versión de la norma - Texto Completo Norma 35309 Reglamento sobre Manejo de Piscinas Texto Completo acta: C6D48 Nº 35309-S Nº 35309-S EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y LA MINISTRA DE SALUD En uso de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos 3) y 18), y 146 de la Constitución Política; 25, 27 y 28 de la Ley General de la Administración Pública, Ley Nº 6227 del 2 de mayo de 1978; 1º, 2º y 206 y 324 de la Ley Nº 5395 del 30 de octubre de 1973, Ley General de Salud; 3º, 13 y 28 de la Ley Nº 5412 de 8 de noviembre de 1973 Ley Orgánica del Ministerio de Salud.
El siguiente, Reglamento Sobre Manejo de Piscinas
Considerando:
Decretan:
Así como los trámites pertinentes para la obtención de los permisos y autorizaciones sanitarias que se requieren.
Las piscinas privadas deberán cumplir con los aspectos constructivos y de calidad de agua establecidos en el presente reglamento.
1. APA: Asistente de Primeros Auxilios.
2. Bitácora: Cuaderno de la piscina debidamente foliado y cada folio sellado por el Área Rectora de Salud respectiva. Esta será llenada por el operador de piscinas y anotará obligatoriamente cada día la información solicitada en el presente reglamento o cualquier otra información que el operador de piscinas considere necesario para la buena operación y mantenimiento de la misma.
3. Discapacidad: Cualquier deficiencia física, mental o sensorial que límite, sustancialmente, una o más de las actividades principales de un individuo.
4. Guardavidas: Persona que previamente ha recibido formación certificada y actualizada en el nivel de Asistente de Primeros Auxilios (APA), Reanimación Cardio Pulmonar (RCP) y de Prevención y Rescate Acuático (PRA), que la capacita para velar por la seguridad acuática y extrahospitalaria de los bañistas.
5. Instalaciones anexas: Casa de máquinas, bodega, vestidores, servicios sanitarios, duchas, aceras circundantes, mallas de protección, áreas verdes, toboganes, trampolines, banqueta de salida, mecanismos de acceso y salida de personas, silla de vigilancia del guardavidas, utilizados para el buen funcionamiento y uso correcto de las piscinas.
6. Inspección sanitaria: Las visitas que realizan las autoridades de salud, como parte del proceso de otorgamiento de permiso de funcionamiento y de vigilancia y control de la calidad del agua de la piscina, de las condiciones físico sanitarias y de seguridad de las mismas.
7. Manejo: Proceso que comprende las fases de diseño, construcción y operación de una piscina.
8. Operador de piscina: Persona calificada que tiene la responsabilidad de la operación, mantenimiento, uso y control de la piscina; certificado mediante un curso de capacitación impartido por el INA o ente acreditado por éste ó por una entidad pública o privada reconocida por el CONESUP o CONARE según corresponda.
9. Piscina: Conjunto de uno o más vasos de construcción artificial que contiene un volumen de agua e instalaciones anexas, en las condiciones que este reglamento establece, destinadas al uso recreativo, pedagógico o competitivo. En ésta se incluyen las aguas turbulentas. Así como las diferentes instalaciones y equipamientos necesarios para el desarrollo de estas actividades. Se exceptúan las aguas turbulentas ubicadas dentro de casas de habitación.
10. Piscina de uso público: Son aquellas destinadas al uso colectivo, sea éste gratuito o pagado directamente o indirectamente a través de cuotas a una institución.
11. Piscinas públicas de uso restringido: Son aquellas piscinas destinadas al uso exclusivo de un grupo reducido de personas, quienes para el ingreso a la piscina cumplen con requisitos previamente señalados, tales como piscinas de hoteles, apartohoteles, cabinas, para el uso exclusivo de sus huéspedes, las de clubes, centros recreativos, centros educativos públicos y privados e instituciones públicas y privadas, escuelas de natación en los cuales se exige un credencial u otro requisito similar para el uso de la piscina.
12. Piscina de uso privado: Aquella exclusiva para uso de unidad habitacional o condominios, su uso es gratuito y destinado a la recreación del propietario, sus parientes, familiares e invitados.
13. PRA: Prevención y Rescate Acuático.
14. RCP: Reanimación Cardio Pulmonar.
15. Vaso: Construcción artificial que contiene un volumen de agua.
16. Vaso de chapoteo o infantiles: Es el destinado a las actividades acuáticas infantiles, tendrán una profundidad máxima de 60 centímetros.
a- Toda construcción, ampliación o modificación de una piscina deberá cumplir con lo estipulado en el Reglamento General para el Otorgamiento de Permisos de Funcionamiento del Ministerio de Salud, Decreto Nº 34728-S, publicado en La Gaceta Nº 174 del martes 9 de setiembre del 2008 y sus reformas, y el Reglamento para el Trámite de Visado de Planos de para la Construcción, Decreto Nº 29767-MP-MIVAH-S-MEIC, publicado en La Gaceta Nº 130 del 6 de julio de 1999 y sus reformas.
b- y el Reglamento para el Visado de Planos de Construcción.
c- Deberá especificar la fuente de abastecimiento de agua y su calidad.
d- La piscina y equipos requeridos deberán cumplir con las normas de seguridad que reduzcan el riesgo del usuario a sufrir un accidente.
e- Todos los productos utilizados para la desinfección y mantenimiento de la piscina deben de estar registrados ante el Ministerio de Salud.
f- Ninguna piscina pública y pública de uso restringido podrá funcionar sin contar con el Permiso de Funcionamiento, emitido por el Área Rectora de Salud respectiva, el cual tendrá vigencia de dos años.
g- Para la renovación del permiso de funcionamiento, deberá cumplir con los requisitos establecidos en el Reglamento General para el otorgamiento de permisos de funcionamiento del Ministerio de Salud y el presente reglamento.
Estará siempre a disposición de las autoridades sanitarias y de los usuarios que lo soliciten. La misma será llenada por el operador de piscina el cual será el responsable por la información que en ella se anote. En esta se anotará día a día al menos la siguiente información:
a- Horas de funcionamiento de la piscina.
b- Número de personas que ingresó durante el día al recinto de las piscinas.
c- Volumen de agua nueva suministrada a la piscina y agua recirculada.
d- Número total de bombas, número de bombas funcionando durante el día y tiempo de funcionamiento de las mismas.
e- Tipo y cantidad de desinfectante y alguicida aplicado.
f- Tipo y cantidad de producto químico utilizado para estabilizar el pH.
g- Tipo y cantidad de coagulante empleado.
h- Vaciamiento, limpieza y puesta en funcionamiento del vaso.
i- Lavado y desinfección de la acera perimetral del vaso.
j- Lavado y desinfección de los pisos de las instalaciones anexas.
k- Día y hora de lavado de los filtros.
l- Cantidad de agua depurada y renovada en cada piscina.
m- Cada vez que se produzca un accidente que requiera de primeros auxilios o la intervención de un médico, deberá anotarse el nombre de las personas que atendieron la emergencia, atención brindada y descripción del accidente.
n- Nombre del guardavida de turno, si aplica.
o- Deberá anotarse toda visita de inspección efectuada por el Ministerio de Salud, para este efecto, este último deberá anotar su nombre y firma, fecha y hora de la visita, recomendaciones y exigencias hechas en terreno, ratificadas o ampliadas posteriormente por Orden Sanitaria. Deberá especificarse si se tomó muestras para análisis del laboratorio.
p- Fecha, hora y nombre del laboratorio que toma las muestras para análisis de calidad del agua de los vasos indicado en los cuadros 2 y 3.
q- Anotar los parámetros físico-químicos del cuadro 1, evaluados diariamente.
r- Los parámetros de los cuadros 2 y 3 no deben ser anotados en la bitácora. Los resultados del laboratorio en original se deben de enviar al Ministerio de Salud, anotando en bitácora número de reporte, fecha, laboratorio y nombre y código del profesional responsable.
s- Anotarse toda reparación o modificación tanto a la obra civil como de los equipos.
t- Se anotará además cualquier otro dato u observación que pueda ser de utilidad para analizar y valorar la operación de la piscina.
a- Los vasos podrán construirse de forma variada, siempre y cuando no existan recodos, ángulos y obstáculos que dificulten la circulación del agua, su limpieza, la vigilancia de los bañistas o puedan resultar peligrosas para los usuarios. Así mismo podrán estar diseñados como un área única en las que se combinen distintos usos, o por el contrario, planteado áreas diferentes con usos específicos en cada uno de ellos. Siempre y cuando los materiales de su estructura garanticen la resistencia, impermeabilidad, seguridad y calidad del agua.
b- El fondo del vaso no debe permitir la acumulación de sedimentos.
c- Las uniones y esquinas de todos los elementos que conforman el vaso (pared-pared, fondo-pared) deben ser redondeadas para facilitar la limpieza.
d- Las paredes y fondo del vaso estarán revestidas de materiales lisos, antideslizantes, impermeables, resistentes a los agentes químicos, y de fácil limpieza y desinfección. No se utilizarán revestimientos que puedan provocar accidentes o aumentar el riesgo de alterar la calidad del agua.
e- La pendiente del fondo del vaso no debe ser menor de un dos por ciento (2%) ni mayor de siete por ciento (7%) en la parte donde la profundidad del agua es menor de un metro cuarenta centímetros (1,40m) y de treinta por ciento (30%) en la parte donde la profundidad es mayor de un metro cuarenta centímetros (1,40m).
Los cambios de pendientes serán moderados y progresivos y estarán señalados en la pared, fondo y borde del vaso, así como los puntos de máxima y mínima profundidad, mediante rótulos u otro tipo de señalización, que serán visibles desde dentro y fuera del vaso. Cuando los cambios de nivel sean de tipo grada se deberá marcar por medio de una franja de 10 cm de color contrastante en el borde de la huella de la grada y en la pared.
f- El fondo de todo vaso, cualquiera que sea su capacidad dispondrán de un desagüe o varios desagües con diámetros no mayores de 12,7cm que permitan la evacuación total del volumen de agua y sedimentos del vaso. El desagüe o desagües del fondo estarán protegidos mediante dispositivos de seguridad que eviten cualquier peligro a los usuarios, resistentes a la acción corrosiva del agua y que no puedan ser removidos por los bañistas.
g- El vaso debe contar con desnatadores; mínimo un desnatador por cada 40 m2 de superficie de agua para limpiar la espuma y materia flotante en la superficie del agua de acuerdo a los tiempos de filtración. Estos deben colocarse frente a la dirección predominante del viento y contar con sistemas de retención de materias gruesas como cabellos y hojas. Si no se usan desnatadores, las piscinas deben contar con un sistema de rebosadero de agua.
h- Las aguas de rebalse y del vaciado total del vaso se harán a la red de alcantarillado pluvial, previo permiso del administrador del alcantarillado, a irrigación de las zonas verdes o a un cuerpo de agua superficial o en su efecto a un lugar previamente aprobado por el Ministerio de Salud.
i- En piscinas de uso público y público de uso restringido deben instalarse pasamanos, rampas o cualquier otro dispositivo que faciliten el uso de las instalaciones a las personas con discapacidad.
j- En las piscinas que tengan una profundidad de vaso igual o superior a 1 metro deberán contar al menos con dos escaleras o gradas, aumentando una escalera o grada cada 20 metros de longitud perimetral. Las escaleras y gradas deberán contar con pasamanos resistentes a la corrosión, con suficiente resistencia mecánica para facilitar la entrada y salida de los usuarios.
Los pasamanos sobresaldrán 60 centímetros del borde del vaso y las huellas de las escaleras deberán ser de sección plana; no podrán ser tubos o barrotes.
k- Para permitir una recirculación uniforme del agua, debe haber la cantidad necesaria de orificios de retorno que por cada 40 metros cuadrados de área de vaso o por cada 57 metros cúbicos de agua del vaso, a través de los cuales, el agua filtrada regresa a la piscina y deben estar sumergidos entre 15 y 30 centímetros bajo el nivel del agua, permitiéndose cualquier otro sistema que exista en el mercado que garantice la adecuada recirculación del agua y la seguridad de los bañistas.
l- Los vasos con sistema de iluminación interna bajo el nivel del agua, debe realizarse con corriente directa igual o menor a 12 voltios. La distancia mínima entre la acera del vaso y la iluminación externa deberá se ser igual o mayor a la altura de los soportes de las luminarias.
No se permitirá la existencia de cableado eléctrico que cruce aéreo o subterráneo por el área de los vasos y la acera perimetral.
m- Todo vaso deberá tener una acera perimetral de un ancho mínimo de 1,20 metros, de material antiderrapante y con una pendiente no menor del dos por ciento hacia el caño perimetral externo de la acera cubierto con parrilla, con el objetivo de evitar accidentes, encharcamientos y los vertidos de agua hacia el vaso. No se permitirá el uso de la acera perimetral como área de soleamiento.
n- Las conexiones entre la red de agua potable y la del vaso deben ser hechas de modo que sea imposible la penetración de agua del vaso dentro de la red de distribución de agua potable.
o- Las conexiones entre el sistema de desagüe del vaso y la red de aguas negras debe hacerse de manera que sea imposible que se mezclen.
p- El ingreso a la casa de máquinas debe ser restringido y deberá contar con espacios no menores a un metro entre los equipos, tuberías e instalaciones en general que permita la revisión, mantenimiento y reparación de los mismos.
1. Tendrán una profundidad máxima de 60 centímetros.
2. Su ubicación será independiente de forma que los niños no puedan accesar a vasos de mayor profundidad.
3. Si su ubicación es inmediata a los vasos de adultos, ésta será hacia el área de menor profundidad. La separación entre los vasos de chapoteo y los de mayor profundidad será a través de una acera igual o mayor a un metro, con una maya (red) o una baranda de tubos verticales con separación no mayor a 10 cm, sobre el borde del vaso de chapoteo que colinda con otros vasos. (Ver Anexo 1).
4. Podrán ser llenados con aguas provenientes directamente de vasos aledaños siempre y cuando cumplan con los parámetros establecidos en las tablas 1, 2 y 3 de este decreto.
5. Además deberá cumplir con lo establecido en el artículo 6 anterior, a excepción de los incisos e) y j).
Respecto a la calidad de agua deberá cumplir con los parámetros establecidos en las tablas 1, 2 y 3 de este decreto.
Deberá proveerse un espacio de guarda ropa por cada persona en traje de baño. Estos valores se determinan conforme con el artículo 9º de este reglamento.
Hombres: dos inodoros, dos orinales y dos lavamanos por cada cien (100) bañistas o fracción de cien.
Mujeres: tres inodoros y dos lavamanos por cada cien (100) bañistas o fracción de cien.
Sus puertas no abrirán directamente a la zona de vasos.
En el área de lavamanos deben tener un dispensador de jabón por cada dos lavamanos, un espejo(s) y un sistema de secado de manos.
Los inodoros deben contar con papel higiénico.
Las aguas generadas por las duchas externas deben canalizarse al sistema de desagüe, drenaje o campo de infiltración, evitando el encharcamiento y el ingreso de las mismas al vaso.
Las aguas derramadas deben canalizarse al sistema de desagüe, evitando el encharcamiento y el ingreso de las mismas al vaso.
Con excepción a lo establecido en el artículo 43 de este reglamento.
Los toboganes, hidrotubos o cualquier otro que determine el mercado, serán construidos con materiales de acero inoxidable u otro material, lisos y que no presenten uniones ni formas que puedan producir lesiones a los usuarios. Su forma y tamaño serán de acuerdo a la profundidad del vaso. Estos desembocaran en una zona debidamente demarcada del resto del vaso con la finalidad de no permitir la permanencia de bañistas.
En cualquier caso, deberán ser construidos según especifiquen las normas técnicas para este tipo de instalaciones, garantizado por el fabricante y el proyectista que la correcta utilización de éstos no presentará peligro para el usuario.
Los trampolines deberán colocarse en áreas debidamente demarcadas, donde la profundidad del agua sea la señalada en la tabla Nº 1 siguiente, la distancia libre al frente de éste sea mayor de cinco metros y no menor de tres metros a cada lado y extenderse como mínimo un metro dentro del vaso.
TABLA Nº 1
| Altura en metros sobre la superficie del agua | Profundidad del agua en metros |
|---|---|
| 0,90 | 2,40 |
| 1,50 | 2,70 |
| 2,10 | 3,30 |
| 3,00 | 3,60 |
| Mayor que 3,00 | 4,60 |
El material de los trampolines debe ser flexible y antideslizante, resistente a la acción corrosiva de productos químicos y deben desinfectarse diariamente, sin uniones que puedan causar lesiones físicas a los usuarios.
No deberá colocarse trampolines en vasos que no sean para saltos.
a- El ancho mínimo de todas las puertas y aberturas será de 0,90 m., fáciles de abrir, en todo caso deberán abrir en ambos sentidos o se puede utilizar como alternativa las puertas corredizas.
b- Las puertas de vidrio usarán placas de protección metálicas o de madera en la parte inferior, hasta una altura de 0,30 m.
c- Las agarraderas serán de fácil manipulación, de tipo de barra o aldaba y deben instalarse a una altura de 0,90 m.
d- Los inodoros se instalarán recargados a un lado de la pared del fondo, a una profundidad mínima de 2,25 m y el cubículo tendrá un ancho mínimo de 1,55m. Cuando los inodoros se instalen centrados en la pared del fondo, las medidas del cubículo tendrán una profundidad mínima de 2,25m., y un ancho mínimo de 2,25 m.
e- Los cubículos para duchas tendrán una profundidad mínima de 1,75m y un ancho mínimo de 1,50 m.
f- Los accesorios tales como: toalleras, papeleras, pañeras y agarraderas, se instalarán a una altura máxima de 0,90 m.
g- Los espejos se instalarán a una altura máxima de su borde inferior de 0,80 m.
h- Los lavatorios se instalarán a una altura máxima de 0,80 m.
i- Los pisos de estas áreas deberán ser de material antiderrapante.
Del 10 al 12% en tramos menores a 3 metros.
Del 8 al 10% en tramos de 3 a 10 metros.
Del 6 al 8% en tramos mayores a 10 metros.
Cuando la profundidad de vaso sea inferior a un metro sesenta, deberá contar con la permanencia de una persona con capacitación en RCP. Estos deberán permanecer en el área de los vasos durante todo el periodo que se permita el uso de los mismos.
De acuerdo al cuadro siguiente:
TABLA Nº 2
| Área de vaso (m2) | 250 | 375 | 500 | 560 |
|---|---|---|---|---|
| Número de Torretas | 1 | 2 | 2 | 3 |
En caso de que el interesado haya recibido dichos cursos en el extranjero, deberá homologar éstos ante el ente Rector respectivo.
Debe estar provista de servicio sanitario, lavamanos, implementos para emergencia y botiquín de primeros auxilios con el contenido mínimo siguiente:
a- Botiquín:
1. Acetaminofén.
2. Esparadrapo.
3. Rollos de gasa de 4 pulgadas.
4. Apósitos de cuadros de gasa estériles.
5. Apósitos tipo curitas.
6. Crema para quemaduras solares.
7. Desinfectantes de uso tópico.
8. Suero oral.
9. Guantes de látex estériles.
10. Jabón antiséptico.
11. Tijeras punta roma.
12. Bolsas plásticas.
b- Implementos para emergencia:
1. Férulas para extremidades inferiores y superiores.
2. Férula larga de espalda con sus implementos.
3. Resucitador manual con mascarillas de diferentes tamaños (niños y adultos).
Los productos químicos que se utilicen deben estar registrados ante el Ministerio de Salud y estar rotulados, indicando el nombre del producto y su concentración.
Estos deberán contar con tapa y estar rotulados.
Las piscinas cubiertas dispondrán de instalaciones que garanticen la renovación constante del aire del recinto, manteniendo un flujo de aire nuevo de 2.5 litros/segundo por metro cuadrado de espejo de agua del vaso. Si en el recinto existieran áreas de graderías y esparcimiento tales como equipos para aeróbicos, halterofilia u otros, el flujo de aire nuevo deberá ser de 4 litros/segundo. La humedad ambiental relativa en cualquiera de los casos señalados no deberá ser superior al ochenta por ciento (80%). La temperatura ambiente del recinto no deberá ser superior a cuatro grados Celsius de la temperatura externa del recinto.
Estas piscinas deberán tener medidores que permitan la medida de los distintos parámetros señalados en este artículo.
a- El agua contenida en el vaso deberá ser filtrada y desinfectada, no será irritante para la piel, ojos y mucosas y en cualquier caso, debe cumplir con los requisitos de calidad establecidos en los cuadros 1, 2 y 3 del presente Reglamento, a fin de evitar riesgos para la salud de los usuarios.
b- Cuando por razones excepcionales y por lo tanto se vea amenazada la de salud pública, el Ministerio de Salud podrá modificar los parámetros indicados en los cuadros 1, 2 y 3 e incluir otras determinaciones que considere necesarias desde el punto de vista epidemiológico para garantizar la calidad del agua. Para lo cual deberá publicar en el Diario Oficial La Gaceta las nuevas disposiciones.
a- Para alcanzar las características del agua en el vaso, exigidas en los cuadros 1, 2 y 3, durante el tiempo de funcionamiento del vaso, el agua deberá ser de flujo continuo, ya sea por recirculación previo tratamiento, o por entrada de agua nueva constantemente.
b- El sistema de tratamiento por filtración y depuración debe estar en funcionamiento continuo mientras el vaso esté en uso. Todo el volumen de agua del vaso se recirculará pasando por el sistema de tratamiento de acuerdo a los siguientes tiempos:
1. 30 minutos para los vasos de relajación (aguas turbulentas y otros similares).
2. 2 horas para los vasos de chapoteo e infantiles con una profundidad de 0,60 metros.
3. 6 horas para todos los demás vasos o partes de vasos que tengan una profundidad superior a 0,60 metros.
4. 6 horas para los vasos dedicados exclusivamente a usos deportivos o de competición.
c- Los sistemas de entrada y salida del agua deben estar colocados de forma que se consiga una correcta recirculación de todo el volumen de agua del vaso, de acuerdo a los tiempos señalados en el inciso anterior.
d- La entrada de agua de alimentación y de renovación se realizará a una altura superior al nivel máximo del agua del vaso, para prevenir el retrosifonaje a la red de distribución o bien a una altura inferior cuando el diseño asegure que no existe el retrosifonaje.
Uno estará situado a la entrada de la alimentación al vaso (agua de recirculación y agua nueva) y otro después de la filtración, con el fin de registrar diariamente en cada vaso la cantidad de agua renovada y depurada, respectivamente. El circuito de recirculación del agua contará con dispositivos para conocer el tiempo que el sistema de depuración se encuentra en funcionamiento.
El volumen diario de agua nueva que ingresa al vaso será el necesario para reponer las pérdidas producidas y facilitar el mantenimiento de la calidad del agua.
Información que quedara registrada en la bitácora.
a- El agua reciclada, en circuito cerrado, debe ser filtrada y desinfectada. Aunque el sistema de filtración puede ser común para varios vasos, cada vaso tendrá su propio dispositivo de alimentación y evacuación.
b- Los productos químicos empleados en el tratamiento del agua deben estar registrados ante el Ministerio de Salud y demostrar su eficiencia e inocuidad para la salud.
1. Para la desinfección del agua en una piscina se podrá utilizar el Hipoclorito de Calcio, Hipoclorito de Sodio, Tricloro Cianurato-Cianurato de Sodio, Tricloro Cianurato, Bromo y sus sales, ozono.
2. El uso de cloro gas no está autorizado para aplicarse en ningún tipo de piscinas.
3. Para reducir el pH se puede usar Ácido Clorhídrico (ácido muriático) o Bisulfato de Sodio (ácido seco). Para incrementar el pH se puede usar el Carbonato de Sodio o sus soluciones.
4. Para incrementar la alcalinidad se puede utilizar el Carbonato de Sodio o sus soluciones. Para reducirla, se puede usar Ácido Clorhídrico (ácido muriático) o Bisulfito de Sodio.
5. Para clarificar o mejorar la filtración se puede agregar hasta 200 mg/L de Sulfato de Aluminio pero debe dejarse la piscina en reposo y sin uso, por un período mínimo de 8 horas, aplicando posteriormente la aspiración y filtración por seis horas antes de poder usar la piscina.
6. Como alguicida se puede utilizar el Sulfato de Cobre a razón de 1 mg/L y las sales de Amonio Cuaternario a una concentración máxima de 3 mg/L.
7. Otros productos nuevos.
c- La adición de desinfectantes y cualquier otro producto químico se realizará independientemente para cada vaso, mediante sistemas de dosificación que permitan la disolución total y homogénea de los productos utilizados en el tratamiento.
d- Los sistemas de desinfección del agua que utilicen productos químicos sin efecto residual, requerirán la utilización adicional de otro producto con efecto residual por separado, a una concentración menor, en las condiciones establecidas en el cuadro 1 de este Reglamento.
Cuadro 1 Parámetros Físico Químicos, evaluados una vez al día | Parámetro | Valor Límite | | --- | --- | | Color y Olor | Ausencia, salvo ligera presencia debida al tratamiento | | Espumas permanentes, grasas y sustancias extrañas | Ausencia | | Transparencia del agua | Visibilidad perfecta de las marcas del fondo en el punto de máxima profundidad | | pH | 6,8 - 8,0 | | Cloro residual libre o combinado(a) | Cloro residual libre: De 2 a 3 partes por millón con bañistas (2 a 3 mg/L) Cloro combinado "cloraminas": Diferencia menor o igual a 0,3 partes por millón | | Alcalinidad | 80 a 150 partes por millón de carbonato de calcio | | Bromo total (a) | 1 - 3 mg/L | | Ozono (a) | 0,01 mg/L. Será superior a 0,4 mg/l de ozono antes de entrar el agua al dispositivo de desozonización, con un tiempo de contacto de 4 minutos | | Derivados polímeros de la biguadina (PHMB) (a) | 25 - 50 mg/L | | Plata (a) | 10 mg/L | | Temperatura del agua | 24 - 30 º C | | Temperatura ambiente(b) | superior a la del agua entre 2 a 4° C | | Humedad Ambiental Relativa en % (b) | Inferior a 80% | | (a) Solo se determinará cuando se utilice este producto en la desinfección del agua | | | (b) Solo se determinará para las piscinas cubiertas | | Cuadro 2 Parámetros Físico Químicos y Biológicos, evaluados una vez al mes
| Parámetro | Valor Límite |
|---|---|
| Turbiedad | Inferior a 1,5 UNT |
| Conductividad a 200C | No más de 800 μS/cm del agua de llenado |
| Amoníaco | 0,5 mg/L |
| Nitratos | Incremento no superior a 10 mg/L sobre el agua de llenado |
| Aluminio (c) | 0,3 mg/L |
| Cobre (d) | 2 mg/L |
| Ácido Isocianúrico (a) | 75 mg/L expresado como H3C3N3O |
| Recuento aeróbico total 37 0C | Inferior a 200 colonias/mL |
| Coliformes Fecales | Ausencia en 100 mL |
| E. coli | Ausencia en 100 mL |
| Dureza | Hasta 250 ppm |
| (c) Solo se determinará cuando se utilice sulfato de aluminio en el tratamiento | |
| (d) Solo se determinará cuando se utilice sulfato de cobre en el tratamiento |
UNT: Unidades de Turbidez Nefelométrico Cuadro 3 Parámetros Biológicos, evaluados una vez cada dos meses y verificados, cada vez que el control biológico mensual, muestre deterioro de la calidad del agua
| Parámetro | Valor Límite |
|---|---|
| Staphylococus aureaus | Ausencia en 100 ml |
| Pseudomonas aeruginosa | Ausencia en 100 ml |
| Estreptococos fecales | Ausencia en 100 ml |
Dichas acciones correctivas, deberá de anotarse en la bitácora.
Los funcionarios del Ministerio cuando se encuentren en funciones propias de su labor, tendrán libre acceso a todas las áreas e instalaciones.
Dado en la Presidencia de la República.-San José, a los treinta días del mes de marzo del dos mil nueve.
Para lo aquí dispuesto, contarán con un año a partir de la publicación del presente decreto.
ANEXO 1
Document not found. Documento no encontrado.