Coalición Floresta Logo Coalición Floresta Search Buscar
Language: English
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
About Acerca de Contact Contacto Search Buscar Notes Notas Donate Donar Environmental Law Derecho Ambiental
Language: English
Beta Public preview Vista previa

← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental

Decreto 3488 · 29/04/2008

Operating Regulations for the Puerto Quepos DockReglamento de Operación para el Muelle de Puerto Quepos

View document ↓ Ver documento ↓ View original source ↗ Ver fuente original ↗

Loading…Cargando…

OutcomeResultado

RepealedDerogada

SummaryResumen

This regulation, approved by the Board of Directors of the Costa Rican Institute of Pacific Ports (INCOP), establishes the operating rules for the use of the Puerto Quepos Dock. It defines the procedures for docking and undocking vessels, the provision of port services such as berthing, wharfage, supply of inputs, and passenger boarding, as well as the corresponding rates. It regulates the entry and stay of people and vehicles in the facilities, imposing restrictions such as the prohibition of consuming alcoholic beverages and the mandatory use of identification passes. It also details the obligations of customers to request services, make advance deposits, and the consequences of non-compliance, including the suspension or cancellation of services. The regulation functions as an appendix to the INCOP General Port Services Regulation and was repealed in 2014 by a new operating regulation.Este reglamento, aprobado por la Junta Directiva del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP), establece las normas operativas para el uso del Muelle de Puerto Quepos. Define los procedimientos para el atraque y desatraque de naves, la prestación de servicios portuarios como estadía, muellaje, suministro de insumos y embarque de pasajeros, así como las tarifas correspondientes. Regula el ingreso y permanencia de personas y vehículos en las instalaciones, imponiendo restricciones como la prohibición de ingerir bebidas alcohólicas y el uso obligatorio de pases identificativos. Además, detalla las obligaciones de los clientes para solicitar servicios, efectuar depósitos previos y las consecuencias del incumplimiento, incluyendo la suspensión o cancelación de servicios. El reglamento funciona como apéndice del Reglamento General de Servicios Portuarios de INCOP y fue derogado en 2014 por un nuevo reglamento de operación.

Key excerptExtracto clave

Article 1-This article establishes the general precepts under which clients, workers, and employees of both INCOP and private parties shall be subject, in accordance with the Institute's General Port Services Regulation and Executive Decree No. 22161-MOPT published in La Gaceta No. 95 of Wednesday, May 19, 1993. Furthermore, as established by Law No. 1721 of December 1953, amended by Law No. 4964 of March 1972 and Law No. 8461, which clarifies that the Costa Rican Institute of Pacific Ports (INCOP) is responsible for the functions of the Port Authority of the Pacific Coast of Costa Rica. Article 3-This Regulation shall function as an Appendix to the INCOP General Port Services Regulation, according to its Article 2. The Administration of the Quepos Dock shall take the necessary precautions to meet the security requirements at the dock, enabling the implementation of the ISPS Code; the conditions determined herein shall form an integral part of this Regulation.Artículo 1º-Este articulado instaura los preceptos generales bajo los cuales estarán sometidos los clientes, los funcionarios trabajadores y empleados tanto de INCOP como los particulares según el Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto y Decreto Ejecutivo Nº 22161-MOPT en La Gaceta Nº 95 del miércoles 19 de mayo de 1993. Además, conforme lo establece la Ley de la República Nº 1721 de diciembre de 1953, reformada por Ley Nº 4964 de marzo de 1972 y ley Nº 8461 en la cual aclara que es competencia del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) las funciones de Autoridad Portuaria del Litoral Pacífico de Costa Rica. Artículo 3º-Este Reglamento funcionará como Apéndice del Reglamento General de Servicios Portuarios de INCOP, según su Artículo 2. La Administración del Muelle de Quepos tomará las previsiones necesarias para contar con los requerimientos de seguridad en el muelle, que le permitan implantar el Código PBIP, las condiciones que se determinen en este formarán parte integral de este Reglamento.

Pull quotesCitas destacadas

  • "Este Reglamento funcionará como Apéndice del Reglamento General de Servicios Portuarios de INCOP, según su Artículo 2."

    "This Regulation shall function as an Appendix to the INCOP General Port Services Regulation, according to its Article 2."

    Artículo 3

  • "Este Reglamento funcionará como Apéndice del Reglamento General de Servicios Portuarios de INCOP, según su Artículo 2."

    Artículo 3

  • "La Administración del Muelle de Quepos se reserva el derecho de designar el orden de atraque de las naves o limitar su permanencia en el muelle, cuando esto se requiera por razón de orden operativo."

    "The Administration of the Quepos Dock reserves the right to designate the docking order of vessels or limit their stay at the dock, when required for operational reasons."

    Artículo 12

  • "La Administración del Muelle de Quepos se reserva el derecho de designar el orden de atraque de las naves o limitar su permanencia en el muelle, cuando esto se requiera por razón de orden operativo."

    Artículo 12

  • "Queda terminantemente prohibido ingerir bebidas alcohólicas dentro de las instalaciones portuarias. Así mismo, no podrá ingresar persona alguna que se encuentre en aparente estado de ebriedad."

    "It is strictly prohibited to consume alcoholic beverages inside the port facilities. Likewise, no person who appears to be intoxicated may enter."

    Artículo 31

  • "Queda terminantemente prohibido ingerir bebidas alcohólicas dentro de las instalaciones portuarias. Así mismo, no podrá ingresar persona alguna que se encuentre en aparente estado de ebriedad."

    Artículo 31

  • "En caso de duda sobre la interpretación de este Reglamento, corresponderá a la Junta Directiva del INCOP interpretar correctamente las disposiciones contenidas."

    "In case of doubt about the interpretation of this Regulation, the Board of Directors of INCOP shall correctly interpret the provisions contained herein."

    Artículo 60

  • "En caso de duda sobre la interpretación de este Reglamento, corresponderá a la Junta Directiva del INCOP interpretar correctamente las disposiciones contenidas."

    Artículo 60

Full documentDocumento completo

Articles

in the entirety of the text - Complete Text of Standard 3488 Operating Regulations for the Puerto Quepos Pier Complete Text of act: FB70D That the board of directors of this Institution, through agreement No. 5 taken in session No. 3488, held on April 29, 2008, agreed to approve the Operating Regulations for the Puerto Quepos Pier, to read as follows:

(This regulation was repealed by Article 66 of the Operating Regulations for the Puerto Quepos pier contained in Annex 2 of the General Regulations of Port Services of the Costa Rican Institute of Pacific Ports (INCOP), approved by session No. 3888 of May 29, 2014) (SINALEVI NOTATION: By means of an Erratum, published in La Gaceta No. 129 of July 4, 2008, the Board of Directors of the Costa Rican Institute of Pacific Ports establishes that this regulation functions as an Appendix to the General Regulations of Port Services of the Costa Rican Institute of Pacific Ports) That the board of directors of this Institution, through agreement No. 5 taken in session No. 3488, held on April 29, 2008, agreed to approve the Operating Regulations for the Puerto Quepos Pier, to read as follows:

OPERATING REGULATIONS FOR THE PIER OF PUERTO QUEPOS

General Provisions

CHAPTER I

1

22161-MOPT in La Gaceta No. 95 of Wednesday, May 19, 1993. Furthermore, as established by the Law of the Republic No. 1721 of December 1953, amended by Law No. 4964 of March 1972, and Law No. 8461, which clarifies that it is the competence of the Costa Rican Institute of Pacific Ports (INCOP) to exercise the functions of Port Authority of the Pacific Coast of Costa Rica.

2

I.N.C.O.P.: Costa Rican Institute of Pacific Ports.

Facilities (Instalaciones): All port infrastructure works intended to provide any care and facility to vessels and cargo.

Vessel (Buque): Any watercraft intended for maritime navigation that is used for the transport of cargo and/or passengers, cabotage, or tourism.

G.R.T.: Gross Registered Tonnage of the vessel, is the total capacity of the ship expressed in tons of 100 cubic feet.

Pier (Muelle): Part of the Port's infrastructure, intended for the vessel's stay for the purpose of facilitating its loading and unloading operations.

Client (Cliente): Any natural or legal person who requests and pays for a service and complies with the rules established by the Institute.

Supplies (Insumos): Each of the factors involved in the production of goods or services.

ISPS Code (Código PBIP): International Ship and Port Facility Security Code.

PFSO (OPIP): Port Facility Security Officer

3

The Administration of the Quepos Pier shall take the necessary precautions to have the security requirements at the pier that allow it to implement the ISPS Code (Código PBIP); the conditions determined herein shall form an integral part of this Regulation.

4

However, after 18:00 hours (6:00 p.m.), no vehicle may enter the port enclosure, except in the case of a qualified emergency or with the due authorization of the Pier Administration.

5
6
7

These must be removed once the operation is concluded, at the client's expense.

8
9

Non-compliance shall result in the corresponding disciplinary and legal sanction.

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Description of Services

CHAPTER II

23
24

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Stay (Estadía): Corresponds to the occupation that the vessel makes of the pier while berthed.

Tariff unit: Meter of length-hour or fraction.

Description of services:

  • 1)Sport or recreational fishing vessels.
  • 2)Artisanal fishing vessels.
  • 3)Yachts and pleasure boats.
  • 4)Commercial vessels.
  • 5)Cruise ships.
  • b)Wharfage (Muellaje): Consists of the use that the cargo makes of the pier facilities in transit from or to the vessel.

Tariff unit: Metric ton or fraction.

  • c)Supply of supplies (insumos): This service consists of provisioning supplies to pier users.
  • 1)Fuel.

Tariff unit: Metric ton (MT).

  • 2)General Cargo (any cargo including water).

Tariff unit: Metric ton (MT).

  • d)Vehicle entry to the pier facilities: Every vehicle entering the pier facilities must pay its toll, and also comply with the current regulations and what is indicated in Articles 27, 28, and 29 of this regulation.

Tariff unit: Vehicle.

  • e)Passenger embarkation and disembarkation: Passengers disembarking or boarding cruise ships must pay for the use of the facilities.

Tariff unit: Per person f) Passengers in transit: Passengers boarding or disembarking pleasure boats, tourist boats, and cruise ships must pay for the use of the facilities.

Tariff unit: Per person.

  • g)Anchoring of vessels in the roadstead (rada): Positioning of a vessel in waters established for anchoring.

Tariff unit: The G.R.T. according to the tariff structure.

  • h)Pier cleaning: Consists of cleaning the pier occupied by vessels and the facilities affected by the operation of said vessel. This service shall be provided by the provider of the cargo service at all berths with personnel contracted for cleaning. Its tariff is per metric ton embarked and/or disembarked.
  • i)Any other service offered mainly to large vessels shall be governed by the General Regulations of Port Services of INCOP and its tariff provisions.

(Thus amended the preceding Article 24) through session No. 3835 of May 9, 2013)

On the Entry and Stay of Persons and Vehicles at the Facilities of the Puerto Quepos Pier

CHAPTER III

25
26

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Officials or employees of INCOP, duly identified.

  • b)Vessel employees or persons who, by reason of work, must remain within the facilities, provided they are duly identified with their pass.
  • c)Tourists who must board a vessel of a tour operator that provides services from the pier.
  • d)Those authorized by the Pier Administrator.

(Thus amended the preceding Article 26) through session No. 3835 of May 9, 2013)

27
  • a)Travel on the lanes indicated for that purpose.
  • b)Respect the indicated speed limit.
  • c)Park in the places indicated for that purpose.
  • d)Turn off the engine while loading or unloading takes place.
  • e)Not carry out repairs, and in case of breakdowns, they must be removed from the pier facilities immediately.
  • f)Not stay more than 15 minutes at the Pier facilities, provided that some loading or unloading task is being carried out.
28
29
30
  • a)All vehicles owned by INCOP or under its administration.
  • b)Private vehicles authorized by the Executive Presidency, General Management of INCOP, or the Pier Administration and the Port Facility Security Officer (Protección de las instalaciones Portuarias).
  • c)Any vehicle that has paid its toll and whose business is at the pier. (In the case of water transport operators, shipping agencies, they shall pay the toll ticket only once provided they are entering for administrative support tasks related to the service provided to them, and not when transporting tourists. The application shall be for only one vehicle per operator).
31

Likewise, no person who is in an apparent state of intoxication may enter.

(Thus amended the preceding Article 31) through session No. 3835 of May 9, 2013)

32
33

(Thus amended the preceding Article 33) through session No. 3835 of May 9, 2013)

34

There are three types of passes:

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Crew members (Tripulantes).

  • b)Owners or administrators of vessels.
  • c)Temporary (Temporales).

(Thus amended the preceding Article 34) through session No. 3835 of May 9, 2013)

35

(Thus amended the preceding Article 35) through session No. 3835 of May 9, 2013)

36

(Thus amended the preceding Article 36) through session No. 3835 of May 9, 2013)

37

(Thus amended the preceding Article 37) through session No. 3835 of May 9, 2013)

38
39
40
41
42

On the Supply of Supplies (insumos)

CHAPTER IV

43
44
45
46

(Thus amended the preceding Article 46) through session No. 3835 of May 9, 2013)

47

Upon violation of this condition, a formal notification shall be made regarding the corrective measures that would be applied, and in the case of a repeat offender, entry to the port enclosure of the infringing vehicle shall be denied.

48

For this purpose, the vessels' representatives must coordinate the pertinent arrangements with the INCOP official stationed at the pier access gate, ensuring adequate and safe order for persons, vehicles, and pier infrastructure.

On the Use and Handling of Machines

CHAPTER V

49
50
51
52

On Invoicing and Collection of Services

CHAPTER VI

53

Said request must clearly indicate the identification of the service requested, under a presentation format which shall contain, among other things, the name of the requester, identity card number, description of the services requested, and vessel data.

The request shall be signed by the client or their representative, previously accredited as such before the Administration of the Quepos Pier, for which purpose the latter shall keep a registry of the signatures of persons empowered by the user to assume the responsibilities implied by the provision of the service.

54
55

However, when the deposit balance reaches an amount sufficient for at least two services, they must again pay the difference in order to renew the corresponding deposit.

56

The person in charge of making the bank deposit shall report every business day to the Institution's Accounting Area the income report.

57

The amount of the deposit must be paid in cash or certified checks, provided that the General Management of INCOP authorizes the Pier Administration to receive checks drawn on banks of the National System.

58

A settlement shall be carried out based on the previously made deposit.

59

If the settlement balance results in a credit for the user, the amount shall be credited for application to future services.

Final Provisions

CHAPTER VII

60
61
62
63

As for the clients of the pier facilities who fail to comply with the provisions established herein, they shall receive the following sanctions:

  • a)A written warning, if they are not a repeat offender; this applies in minor cases.
  • b)Suspension of the service provision or the entry pass to the pier facilities for 15 days the first time.
  • c)Complete cancellation of the service provision or the pass or entry permit to the pier facilities.
64
65

TEXT-INDENT: 12pt; mso-margin-bottom-alt: auto">Article 66.-This Regulation repeals the previous one(*).

(*) (Note by Sinalevi: Through session No. 3835 of May 9, 2013, it was indicated to repeal this article. However; by means of Erratum, published in La Gaceta No. 144 of July 29, 2013, page 80, the Procurement Department of INCOP clarifies that in the publication made in La Gaceta No. 125 of Monday, July 1, 2013, regarding the Port Services Regulations of the Institution-Operating Regulations for the Puerto Quepos Pier, the following was erroneously indicated:

  • 1)to render without effect Article 66 of this Regulation.

Whereas the correct statement is:

66

In all other respects, the Regulation remains unchanged")

Artículos

en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 3488 Reglamento de Operación para el Muelle de Puerto Quepos Texto Completo acta: FB70D Que la junta directiva de esta Institución mediante acuerdo Nº 5 tomado en la sesión Nº 3488, celebrada el día 29 de abril del 2008 acordó aprobar el Reglamento de Operación para el Muelle de Puerto Quepos, para que se lea así:

(Este reglamento fue derogado por el artículo 66 del Reglamento de Operación para el muelle de Puerto Quepos contenido en el anexo 2 del Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP), aprobado mediante sesión N° 3888 del 29 de mayo del 2014) (NOTA DE SINALEVI: Mediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N ° 129 del 4 de julio de 2008, la Junta Directiva del Instituto Costarricense Puertos del Pacífico establece que este reglamento funciona como Apéndice del Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense Puertos del Pacífico) Que la junta directiva de esta Institución mediante acuerdo Nº 5 tomado en la sesión Nº 3488, celebrada el día 29 de abril del 2008 acordó aprobar el Reglamento de Operación para el Muelle de Puerto Quepos, para que se lea así:

REGLAMENTO DE OPERACIÓN PARA EL MUELLE DE PUERTO QUEPOS

CAPÍTULO I

Disposiciones generales

1

Además, conforme lo establece la Ley de la República Nº 1721 de diciembre de 1953, reformada por Ley Nº 4964 de marzo de 1972 y ley Nº 8461 en la cual aclara que es competencia del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) las funciones de Autoridad Portuaria del Litoral Pacífico de Costa Rica.

2

I.N.C.O.P.: Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico.

Instalaciones: Toda obra de infraestructura del puerto destinada a brindar cualquier atención y facilidad a los buques y a la carga.

Buque: Cualquier embarcación destinada a la navegación marítima que se utiliza para el transporte de carga y/o pasajeros, de cabotaje o turismo.

T.R.B.: Tonelada de Registro Bruto del buque, es la capacidad total del barco expresada en toneladas de 100 pies cúbicos.

Muelle: Parte de la infraestructura del Puerto, destinada para la estadía del buque a efecto de facilitar sus operaciones de carga y descarga.

Cliente: Toda persona natural o jurídica que solicita y pague por un servicio y acatando las normas establecidas por el Instituto.

Insumos: Cada uno de los factores que intervienen en la producción de bienes o servicios.

Código PBIP: Código para la protección de buques e instalaciones Portuarias.

OPIP: Oficial de Protección de las Instalaciones Portuarias

3

La Administración del Muelle de Quepos tomará las previsiones necesarias para contar con los requerimientos de seguridad en el muelle, que le permitan implantar el Código PBIP, las condiciones que se determinen en este formarán parte integral de este Reglamento.

4

Sin embargo, después de las 18 horas (6.00 p.m.) no podrá ingresar vehículo alguno al recinto portuario, a excepción de una emergencia calificada o con la debida autorización de la Administración del Muelle.

5
6
7

Estos deben ser retirados una vez concluida la operación por cuenta del cliente.

8
9

El incumplimiento acarreará la sanción disciplinaria y legal correspondiente.

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

De la descripción de los servicios

CAPÍTULO II

23
24

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Estadía: Corresponde a la ocupación que hace la nave del muelle mientras se encuentra atracada.

Unidad de tarificación: Metro eslora-hora o fracción.

Descripción de servicios:

  • 1)Embarcaciones de pesca deportiva o recreativa.
  • 2)Embarcaciones de pesca artesanal.
  • 3)Yates y embarcaciones de placer.
  • 4)Embarcaciones comerciales.
  • 5)Cruceros.
  • b)Muellaje: Consiste en la utilización que hace la carga de las instalaciones del muelle en tránsito de o hacia la nave.

Unidad de tarificación: Tonelada métrica o fracción.

  • c)Suministro de insumos: Este servicio consiste en el aprovisionamiento de insumos a los usuarios del muelle.
  • 1)Combustible.

Unidad de tarificación: Tonelada métrica (TM).

  • 2)Carga General (cualquier carga incluyendo agua).

Unidad de tarificación: Tonelada métrica (TM).

  • d)Ingreso de vehículos a las instalaciones del muelle: Todo vehículo que ingrese a las instalaciones del muelle deberá pagar su peaje, además cumplir con la normativa vigente y lo indicado en el artículo 27, 28 y 29 de este reglamento.

Unidad de tarificación: Vehículo.

  • e)Embarque y desembarque de pasajeros: Los pasajeros que desembarquen o aborden cruceros deberán pagar por el uso de las instalaciones.

Unidad de tarificación: Por persona f) Pasajeros en tránsito: Los pasajeros que aborden o desembarquen embarcaciones de placer, turísticas y cruceros deberán pagar por el uso de las instalaciones.

Unidad de tarificación: Por persona.

  • g)Fondeo de embarcaciones en la rada: Posicionamiento de un buque en aguas establecidas para el anclaje.

Unidad de tarificación: El T.R.B. según la estructura tarifaria.

  • h)Limpieza de muelle: Consiste en la limpieza del muelle ocupado por las naves y las instalaciones afectadas por la operación de dicha nave. Este servicio será prestado por el prestatario del servicio de carga en todos los puestos de atraque con el personal contratado para el aseo. Su tarifa es por tonelada métrica embarcada y/o desembarcada.
  • i)Cualquier otro servicio ofrecido principalmente a embarcaciones mayores, se regirá por el Reglamento General de Servicios Portuarios de INCOP y sus disposiciones tarifarias.

(Así reformado el artículo 24) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

Del ingreso y permanencia de personas y vehículosa las instalaciones del muelle de puerto Quepos

CAPÍTULO III

25
26

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Funcionarios o empleados del INCOP debidamente identificados.

  • b)Empleados de las naves o personas que por razón de trabajo deban permanecer dentro de las instalaciones siempre y cuando estén debidamente identificados con su pase.
  • c)Los turistas que deban abordar una nave de algún tour operador que brinde los servicios desde el muelle.
  • d)Las que autorice el Administrador del Muelle.

(Así reformado el artículo 26) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

27
  • a)Transitar por las vías señaladas para tal fin.
  • b)Respetar el límite de velocidad que se indique.
  • c)Estacionarse en los lugares indicados para tal efecto.
  • d)Detener el motor mientras se realiza la carga o descarga.
  • e)No efectuar reparaciones y en caso de averías deberán ser retirados de las instalaciones del muelle de inmediato.
  • f)No permanecer más de 15 minutos en las instalaciones del Muelle siempre y cuando se esté realizando alguna labor de carga y descarga
28
29
30
  • a)Todos los vehículos propiedad del INCOP o bajo su administración.
  • b)Vehículos particulares autorizados por la Presidencia Ejecutiva, Gerencia General del INCOP o la Administración del Muelle y el Oficial de Protección de las instalaciones Portuarias.
  • c)Todo vehículo que haya pagado su peaje y que su quehacer sea en el muelle. (En el caso de los operadores del transporte acuático, agencias navieras, pagarán por una sola vez el tiquete de peaje siempre y cuando ingresen en labores de apoyo administrativo al servicio que se les brinda y no así cuando transporten turistas. La aplicación será solo para un vehículo por operador).
31

Así mismo, no podrá ingresar persona alguna que se encuentre en aparente estado de ebriedad.

(Así reformado el artículo 31) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

32
33

(Así reformado el artículo 33) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

34

Existen tres pases:

MARGIN-LEFT: 24pt" class="Pa61">a) Tripulantes.

  • b)Dueños o administradores de naves.
  • c)Temporales.

(Así reformado el artículo 34) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

35

(Así reformado el artículo 35) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

36

(Así reformado el artículo 36) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

37

(Así reformado el artículo 37) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

38
39
40
41
42

Del suministro de insumos

CAPÍTULO IV

43
44
45
46

(Así reformado el artículo 46) anterior mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo del 2013)

47
48

Del uso y manejo de las máquinas

CAPÍTULO V

49
50
51
52

De la facturación y el cobro de los servicios

CAPÍTULO VI

53

Dicha solicitud deberá indicar claramente la identificación del servicio que solicita, bajo un formato de presentación el cual contendrá entre otras cosas nombre del que lo solicita, cédula de identidad, descripción de los servicios a solicitar y datos de la embarcación.

La solicitud será firmada por el cliente o su representante, previamente acreditado como tal ante la Administración del Muelle de Quepos, para lo cual ésta llevará un registro de firmas de las personas facultadas por el usuario para contraer las responsabilidades que implica la prestación del servicio

54
55
56

El encargado de efectuar el depósito del banco reportará todos los días hábiles al Área de Contabilidad de la Institución el informe de ingresos.

57

El importe del depósito debe ser pagado en dinero efectivo o cheques certificados siempre y cuando la Gerencia General del INCOP autorice a la Administración del muelle a la recepción de cheques contra Bancos del Sistema Nacional.

58

Se efectuará una liquidación sobre la base del depósito previamente efectuada.

59

En caso de que el saldo de la liquidación sea acreedor, su importe le será acreditado para aplicarse a próximos servicios.

CAPÍTULO VII

Disposiciones finales

60
61
62
63

En lo que corresponde a los clientes de las instalaciones del muelle que incumplan las disposiciones aquí establecidas recibirán las siguientes sanciones:

  • a)Con una advertencia escrita, si no es reincidente, ésta en casos menores.
  • b)Con la suspensión de la prestación del servicio o del pase de ingreso a las instalaciones del muelle por 15 días la primera vez.
  • c)Con la anulación total de la prestación de los servicios o del pase o permiso de entrada a las instalaciones del muelle
64
65

TEXT-INDENT: 12pt; mso-margin-bottom-alt: auto">Artículo 66.-Este Reglamento deroga al anterior(*).

(*) (Nota de Sinalevi: Mediante sesión N° 3835 del 9 de mayo de 2013, se indicó derogar este artículo. No obstante; mediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 144 del 29 de julio de 2013, página 80, el Departamento de Proveeduría de INCOP aclara que en la publicación realizada en La Gaceta N° 125 del día lunes 01 de julio del 2013 sobre el Reglamento de Servicios Portuarios de la Institución-Reglamento de Operación para el Muelle de Puerto Quepos, se indicó por error lo siguiente:

  • 1)dejar sin efecto el artículo 66 de este Reglamento.

Cuando lo correcto es:

66

En todo lo demás, el Reglamento se mantiene invariable")

Document not found. Documento no encontrado.

Implementing decreesDecretos que afectan

    TopicsTemas

    • Off-topic (non-environmental)Fuera de tema (no ambiental)

    Concept anchorsAnclajes conceptuales

    • Ley 1721
    • Decreto Ejecutivo 22161-MOPT

    Spanish key termsTérminos clave en español

    Article 1

    Amendment
    Regulation 3835 Reforma Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) Reforma Parcial · Implicit · May 9, 2013

    Artículo 1

    Modificación
    Reglamento 3835 Reforma Reglamento General de Servicios Portuarios del Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) Reforma Parcial · Tácito · 09/05/2013

    News & Updates Noticias y Actualizaciones

    All articles → Todos los artículos →

    Weekly Dispatch Boletín Semanal

    Field reporting and policy analysis from Costa Rica's forests. Reportajes y análisis de política desde los bosques de Costa Rica.

    ✓ Subscribed. ✓ Suscrito.

    One email per week. No spam. Unsubscribe in one click. Un correo por semana. Sin spam. Cancela en un clic.

    Or WhatsApp channelO canal de WhatsApp →
    Coalición Floresta © 2026 · All rights reserved © 2026 · Todos los derechos reservados

    Stay Informed Mantente Informado

    Conservation news and action alerts, straight from the field Noticias de conservación y alertas de acción, directo desde el campo

    Email Updates Actualizaciones por Correo

    Weekly updates, no spam Actualizaciones semanales, sin spam

    Successfully subscribed! ¡Suscripción exitosa!

    WhatsApp Channel Canal de WhatsApp

    Join to get instant updates on your phone Únete para recibir actualizaciones instantáneas en tu teléfono

    Join Channel Unirse al Canal
    Coalición Floresta Coalición Floresta © 2026 Coalición Floresta. All rights reserved. © 2026 Coalición Floresta. Todos los derechos reservados.
    🙏