1
← Environmental Law Center← Centro de Derecho Ambiental
Decreto 29957 · 26/10/2001
OutcomeResultado
SummaryResumen
Executive Decree 29957-G amends the boundaries of the Guaymí Indigenous Reserve of Osa, originally established in Decree 22202-G. The reform was requested by the Guaymí indigenous community to optimize land use: the northwestern sector, predominantly forest, would be conserved for its flora, fauna, and water resources, while agricultural lands would be sought elsewhere. The decree precisely delineates the new boundaries using coordinates, corrects the article numbering of the original decree, and reaffirms the reserve's role as a buffer zone for Corcovado National Park. The process was grounded in consultation with the indigenous community under ILO Convention 169, with studies by the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI) and endorsed by consensus. This decree was later annulled by the Constitutional Chamber in judgment 14772-10, though effects were tailored to allow existing agricultural practices for an additional year.El Decreto Ejecutivo 29957-G modifica la delimitación de la Reserva Indígena Guaymí de Osa, establecida originalmente en el Decreto 22202-G. La reforma surge a solicitud de la propia comunidad indígena Guaymí, quien buscaba optimizar el uso del territorio: destinar el sector noroeste, de vocación forestal, a la conservación de flora, fauna y recursos hídricos, y obtener tierras con vocación agrícola. El decreto describe con precisión los nuevos límites mediante coordenadas, corrige la numeración de artículos del decreto original y reafirma el papel de la reserva como zona de amortiguamiento del Parque Nacional Corcovado. El proceso se fundamentó en la consulta a la comunidad indígena conforme al Convenio 169 de la OIT, con estudios realizados por la Comisión Nacional de Asuntos Indígenas (CONAI) y avalados por consenso. Este decreto fue posteriormente anulado por la Sala Constitucional en la sentencia 14772-10, aunque se dimensionaron los efectos para permitir prácticas agrícolas existentes por un año más.
Key excerptExtracto clave
1. The Guaymí Indigenous population of the Guaymí Indigenous Reserve of Osa, in the interest of conserving the natural wealth of flora and fauna and the water resources of the reserve's northwestern sector, has requested the Executive Branch to modify its boundaries so as to be able to choose agricultural land and leave that sector, which is forest in nature, for conservation. 5. In consultation with the indigenous community, as established in article 6(a) of ILO Convention 169, CONAI carried out the relevant studies and presented them to the indigenous community, which, by consensus, endorsed the project. Article 3. The current article 2 of Decree No. 22202-G, published in La Gaceta No. 108 of June 7, 1993, which states: "The Guaymí Indigenous Reserve of Osa constitutes a buffer zone for the National Park," shall remain in force and be numbered as article 3.1º-Que la población Indígena Guaymí de la Reserva Indígena Guaymí de Osa, con el afán de conservar la riqueza natural de flora y fauna y los recursos hídricos del sector noroeste de la reserva, ha solicitado al Poder Ejecutivo la modificación de sus límites para poder optar por tierra de vocación agrícola y dejar en conservación ese sector, que es de vocación forestal. 5º-Que en consulta a la comunidad indígena, tal y como lo establece el Convenio 169 de la OIT, en su artículo 6º inciso a), la CONAI realizó los estudios correspondientes y los presentó a la comunidad indígena, la que bajo consenso avaló el proyecto. Artículo 3º-Queda vigente y numérese como artículo 3º, el artículo 2º del Decreto Nº 22202-G, publicado en La Gaceta Nº 108 del 7 de junio de 1993, que textualmente dice: "La Reserva Indígena Guaymí de Osa constituye una zona de amortiguamiento al Parque Nacional.".
Pull quotesCitas destacadas
"Artículo 3º-Queda vigente y numérese como artículo 3º, el artículo 2º del Decreto Nº 22202-G, publicado en La Gaceta Nº 108 del 7 de junio de 1993, que textualmente dice: "La Reserva Indígena Guaymí de Osa constituye una zona de amortiguamiento al Parque Nacional."."
"Article 3. The current article 2 of Decree No. 22202-G, published in La Gaceta No. 108 of June 7, 1993, which states: "The Guaymí Indigenous Reserve of Osa constitutes a buffer zone for the National Park," shall remain in force and be numbered as article 3."
Artículo 3
"Artículo 3º-Queda vigente y numérese como artículo 3º, el artículo 2º del Decreto Nº 22202-G, publicado en La Gaceta Nº 108 del 7 de junio de 1993, que textualmente dice: "La Reserva Indígena Guaymí de Osa constituye una zona de amortiguamiento al Parque Nacional."."
Artículo 3
"5º-Que en consulta a la comunidad indígena, tal y como lo establece el Convenio 169 de la OIT, en su artículo 6º inciso a), la CONAI realizó los estudios correspondientes y los presentó a la comunidad indígena, la que bajo consenso avaló el proyecto."
"5. In consultation with the indigenous community, as established in article 6(a) of ILO Convention 169, CONAI carried out the relevant studies and presented them to the indigenous community, which, by consensus, endorsed the project."
Considerando 5
"5º-Que en consulta a la comunidad indígena, tal y como lo establece el Convenio 169 de la OIT, en su artículo 6º inciso a), la CONAI realizó los estudios correspondientes y los presentó a la comunidad indígena, la que bajo consenso avaló el proyecto."
Considerando 5
"1º-Que la población Indígena Guaymí de la Reserva Indígena Guaymí de Osa, con el afán de conservar la riqueza natural de flora y fauna y los recursos hídricos del sector noroeste de la reserva, ha solicitado al Poder Ejecutivo la modificación de sus límites para poder optar por tierra de vocación agrícola y dejar en conservación ese sector, que es de vocación forestal."
"1. The Guaymí Indigenous population of the Guaymí Indigenous Reserve of Osa, in the interest of conserving the natural wealth of flora and fauna and the water resources of the reserve's northwestern sector, has requested the Executive Branch to modify its boundaries so as to be able to choose agricultural land and leave that sector, which is forest in nature, for conservation."
Considerando 1
"1º-Que la población Indígena Guaymí de la Reserva Indígena Guaymí de Osa, con el afán de conservar la riqueza natural de flora y fauna y los recursos hídricos del sector noroeste de la reserva, ha solicitado al Poder Ejecutivo la modificación de sus límites para poder optar por tierra de vocación agrícola y dejar en conservación ese sector, que es de vocación forestal."
Considerando 1
Full documentDocumento completo
in its entirety - Complete Text of Regulation 29957 Modification of the Guaymí de Osa Indigenous Reserve Complete Text acta: D7128 Nº 29957-G Nº 29957 (Annuled by Constitutional Chamber Resolution N° 14772-10 of September 1, 2010. Said ruling states in part: "The effects are dimensioned in the sense that the declared unconstitutionality does not affect the agricultural practices that are currently carried out under the protection of the challenged executive decree, but they shall have a validity of one year from the moment this ruling is notified; once the given period has expired, said activity must cease in its entirety.") THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF GOVERNANCE AND POLICE AND PUBLIC SECURITY Based on subsections 3) and 18) of article 140 of the Political Constitution and in accordance with Law Nº 5251 of July 11, 1973 and its amendments, Indigenous Law Nº 6172 of November 29, 1977 and Law Nº 7316 of October 12, 1992, of ILO Convention Nº 169, and
THEY DECREE:
Considering:
The Guaymí de Osa Indigenous Reserve is bounded by the following coordinate points:
It starts from the coordinate point N 285 975 E 519 640, point of intersection on the map, of the stream (quebrada), meeting the Rincón River. The boundary of the reserve continues upstream along the Rincón River, until its confluence with the Pavón River at coordinates N 284 380 E 518 440. From this point, it follows upstream along the Pavón River, to its spring (naciente) on the map at coordinates N 284 600 E 510 500. The boundary continues along a spring of the Pavón River, drawn by contour lines on the map, which takes a southwest heading, to the coordinate point N 284 050 E 509 825. From there it follows through the following coordinate points:
| N 284 320 | E 509 625 | (Cerro, 390 m) |
|---|---|---|
| N 284 350 | E 509 500 | |
| N 284 550 | E 509 375 | |
| N 284 850 | E 509 300 | |
| N 285 150 | E 509 120 | |
| N 285 225 | E 509 050 | |
| N 285 475 | E 508 875 |
This last point intersects the Corcovado River, along which it follows upstream to the coordinate point N 286 710 E 509270.
From there, it continues with a straight line to the coordinate point N 286 925 E 508 710 (Cerro 505) to follow in part along the watershed divide (fila divisoria de aguas) between the Corcovado River and the Vaquedano stream, passing through the coordinate points:
| N 287 575 | E 508 695 | |
|---|---|---|
| N 287 650 | E 508 450 | |
| N 287 725 | E 508 400 | |
| N 287 800 | E 508 300 | (Cerro, 590 m) |
| N 287 900 | E 508 250 | |
| N 288 120 | E 508 225 | |
| N 288 275 | E 508 000 | |
| N 288 640 | E 507 725 | |
| N 288 740 | E 507 785 | (Cerro, 599 m) |
| N 289 000 | E 507 610 | |
| N 289 225 | E 507 650 | (Hito Aguja, 617 m, Cerro Brujo) |
| N 289 600 | E 507 180 |
This last point intersects the spring on the map, of the Drake River, continuing the boundary of the reserve along this river downstream, to the coordinate point N 291 000 E 507 650. Point where a stream (defined on the map by contour lines) flows into the Drake River.
The boundary continues with a straight line to the coordinate point N 290 775 E 509 020 (Cerro, 621 m). Point located on part of the watershed divide of the Drake and Riyito rivers.
From that point on, the boundary passes through the coordinate points:
| N 290 000 | E 509 000 | |
|---|---|---|
| N 289 850 | E 509 398 | (Cerro, 679 m) |
| N 289 747 | E 510 250 | |
| N 289 625 | E 510 425 | |
| N 289 580 | E 510 550 | (Cerro, 630 m) |
From this point, a straight line to the spring of a small stream drawn on the map by contour lines, at coordinates N 289600 E 510 875.
From there, it follows downstream along this stream, to its mouth on the Riyito River (Nuchi), at coordinates N 290 125 E 512 225. It continues downstream along the Riyito River, to the coordinate point N 288 150 E 517 198. From this last point, the indigenous reserve continues its boundary along the coordinates:
| N 287 375 | E 517 050 |
|---|---|
| N 287300 | E 517 650 |
| N 287398 | E 517 850 |
| N 287150 | E 518 247 |
This last point intersects a stream (unnamed on the map) known as Agua Sucia (Nudebrare) stream, on the ground. It follows downstream along this stream to the coordinate point N 287 646 E 518 985. The boundary continues by passing through coordinate points N 287 050 E 519 075, N 286 825 E 519 445. From this point it follows to the coordinate point N 285 975 E 519 640. Initial point of this description;"
However, the System requires consecutive numbering, so it has been created, but without text.
Given at the Presidency of the Republic.- San José, on the twenty-sixth day of the month of October, two thousand one.
en la totalidad del texto - Texto Completo Norma 29957 Reforma Reserva Indígena Guaymí de Osa Texto Completo acta: D7128 Nº 29957-G Nº 29957 (Anulado mediante resolución de la Sala Constitucional N° 14772-10 del 01 de setiembre de 2010. Pos u parte dicha sentencia indica: "Se dimensionan los efectos en el sentido de que la inconstitucionalidad declarada no afecta las prácticas agrícolas que actualmente se realizan al amparo del decreto ejecutivo impugnado, pero tendrán una vigencia de un año a partir del momento en que se notifica la presente sentencia, una vez vencido el plazo dado deberá cesar dicha actividad en su totalidad.") EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE GOBERNACIÓN Y POLICÍA Y SEGURIDAD PÚBLICA Con fundamento en los incisos 3) y 18) del artículo 140 de la Constitución Política y de conformidad con la Ley Nº 5251 del 11 de julio de 1973 y sus reformas, Ley Indígena Nº 6172 del 29 de noviembre de 1977 y Ley Nº 7316 del 12 de octubre de 1992, del Convenio Nº 169 de la OIT, y
Considerando:
DECRETAN:
Parte del punto de coordenadas N 285 975 E 519 640, punto de intersección en el mapa, de la quebrada, dando con el río Rincón. Continúa el límite de la reserva aguas arriba por el río Rincón, hasta su confluencia con el río Pavón en coordenadas N 284 380 E 518 440. De este punto se sigue aguas arriba por el río Pavón, hasta su naciente en el mapa en coordenadas N 284 600 E 510 500. Continúa el lindero por una naciente del río Pavón, dibujada por curvas de nivel en el mapa, que toma rumbo suroeste, hasta el punto de coordenadas N 284 050 E 509 825. De ahí se sigue por los puntos de coordenadas siguientes:
| N 284 320 | E 509 625 | (Cerro, 390 m) |
|---|---|---|
| N 284 350 | E 509 500 | |
| N 284 550 | E 509 375 | |
| N 284 850 | E 509 300 | |
| N 285 150 | E 509 120 | |
| N 285 225 | E 509 050 | |
| N 285 475 | E 508 875 |
Este último punto interseca el río Corcovado, por el cual se sigue aguas arriba hasta el punto de coordenadas N 286 710 E 509270.
De ahí se continúa con una recta al punto de coordenadas N 286 925 E 508 710 (Cerro 505) para seguir en parte por la fila divisoria de aguas entre el río Corcovado y la quebrada Vaquedano, pasando por los puntos de coordenadas:
| N 287 575 | E 508 695 | |
|---|---|---|
| N 287 650 | E 508 450 | |
| N 287 725 | E 508 400 | |
| N 287 800 | E 508 300 | (Cerro, 590 m) |
| N 287 900 | E 508 250 | |
| N 288 120 | E 508 225 | |
| N 288 275 | E 508 000 | |
| N 288 640 | E 507 725 | |
| N 288 740 | E 507 785 | (Cerro, 599 m) |
| N 289 000 | E 507 610 | |
| N 289 225 | E 507 650 | (Hito Aguja, 617 m, Cerro Brujo) |
| N 289 600 | E 507 180 |
Este último punto interseca la naciente en el mapa, del río Drake continuando el lindero de la reserva por este río aguas abajo, hasta el punto de coordenadas N 291 000 E 507 650. Punto donde confluye una quebrada (definida en el mapa por curvas de nivel) sobre el río Drake.
El límite sigue con una recta al punto de coordenadas N 290 775 E 509 020 (Cerro, 621 m). Punto ubicado en parte de la fila divisoria de aguas de los ríos Drake y Riyito.
A partir de ahí, el lindero pasa por los puntos de coordenadas:
| N 290 000 | E 509 000 | |
|---|---|---|
| N 289 850 | E 509 398 | (Cerro, 679 m) |
| N 289 747 | E 510 250 | |
| N 289 625 | E 510 425 | |
| N 289 580 | E 510 550 | (Cerro, 630 m) |
De este punto, una recta hasta la naciente de una pequeña quebrada dibujada en el mapa por curva de nivel, en coordenadas N 289600 E 510 875.
De allí, se sigue aguas ab~o por esta quebrada, hasta su desembocadura en el río Riyito (Nuchi), en coordenadas N 290 125 E 512 225. Se continúa aguas abajo por el río Riyito, hasta al punto de coordenadas N 288 150 E 517 198. De este último punto, la reserva indígena continúa en su linero por las coordenadas:
| N 287 375 | E 517 050 |
|---|---|
| N 287300 | E 517 650 |
| N 287398 | E 517 850 |
| N 287150 | E 518 247 |
Este último punto interseca una quebrada (§in nombre en el mapa) conocida como quebrada Agua Sucia (Nudebrare), en el terreno. Se sigue aguas abajo por esta quebrada hasta el punto de coordenadas N 287 646 E 518 985. Se continúa con el límite pasando por los puntos de coordenadas N 287 050 E 519 075, N 286 825 E 519 445. De este punto se sigue hasta el punto de coordenadas N 285 975 E 519 640. Punto inicial de la presente descripción;"
No obstante el Sistema exige una numeración consecutiva, por lo que se ha creado el mismo, pero sin texto.
Dado en la Presidencia de la República.- San José, a los veintiséis días del mes de octubre del dos mil uno.
Document not found. Documento no encontrado.